DeWalt DC415 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA
DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LI2ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
®
DC413 Heavy-Duty 28V Cordless Cut-Off Tool
DC415 Heavy-Duty 36V Cordless Cut-Off Tool
Outil de tronqonnage sans fil robuste de 28 V DC413
Outil de tronqonnage sans fil robuste de 36 V DC415
Herramienta de corte inalambrica de 28 V para trabajo pesado DC413
Herramienta de corte inalambrica de 36 V para trabajo pesado DC415
D_finitions : lignes
directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau
de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi
et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas evit6e, causera
la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
evit6e, pourrait se solder par un dec6s ou des
blessures graves.
i_MISE EN GARDE : indique une situation
potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par
des blessures mineures ou moderees.
MISE EN GARDE :utilise sans le symbole d'alerte
la securite, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee pourrait
se solder par des dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET
OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, APPELEZ-NOUS
SANS FRAIS AU NUMC:RO SUIVANT: 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258)
Rdgles gdndrales de sdcuritd
concernant les outils a piles
AAVERTISSEMENT! Lire et assimiler toutes les
directives. Le non-respect de toutes les directives
indiquees ci-dessous peut entrafner des risques de choc
electrique, d'incendie ou de blessures corporelles
graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ESPACE DE TRAVAIL
Tenir I'espace de travail propre et bien eclaire. Les etablis
encombres et les endroits sombres sont souvent propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu
deflagrant, par exemple en presence de liquides, de gaz ou
de poussieres inflammables. Les outils electriques produ-
isent des etincelles qui peuvent enflammer la poussiere ou les
vapeurs.
Eloignez les curieux, les enfants et les visiteurs Iorsque
vous utilisez un outil electrique. Une distraction pourrait vous
en faire perdre la mMtrise.
SE_CURITE_EN MATIERE D'E_LECTRICITE_
Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser
le cordon d'alimentation pour transporter I'outil. Tenir le
cordon eloigne de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants
et des pieces mobiles. Remplacer immediatement tout
cordon endommage. Un cordon d'alimentation endommage
peut provoquer un incendie
Un outil a piles integrees ou fonctionnant sur un bloc-piles
exteme doit #tre recharge uniquement au moyen du chargeur
prevu pour les piles utilisees. L'uti/isation d'un chargeur destine
21
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de bloc-piles.
Utiliser I'outil fonctionnant sur piles uniquement avec le
bloc-piles con_u specialement pour I'outil. L'utilisation de
toute autre pile peut provoquer un incendie.
SI_CURITI_ PERSONNELLE
Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire
preuve de jugement clans I'utilisation de tout outil electrique.
Ne pas utiliser d'outil en cas de fatigue ou sous I'emprise
de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment
d'inattention, durant I'utilisation d'un outil electrique, peut se
solder par des blessures corporelles graves.
S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements
amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir les
cheveux, les v#tements et les gants hors de portee des
pieces en mouvemenL Les v#tements amp/es, b(oux ou
cheveux longs pourraient s'enchev6trer dans les pieces mobiles.
Se tenir eloign6 des events puisque ces derniers recouvrent
souvent des pieces en mouvement.
Eviter les demarrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur est verrouille ou en position arr6t avant
d'inserer le bloc-piles. Transporter un outi/ a/ors que votre
doigt repose sur I'interrupteur ou inserer le bloc-piles dans un
outil alors que I'interrupteur est en position marche risque de
provoquer un accident.
Retirer les cles de reglage ou les cles a ouverture fixe avant
de mettre I'outil en marche. Une cle a molette ou une cle de
reglage attachee a une partie mobile de I'outil peut entrMner des
blessures corporelles..
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout
temps. Un equilibre convenable vous permettra de mMtriser
I'outil en situation inattendue.
Utiliser un equipement de securite. Toujours porter une
protection oculaire. Selon les conditions, porter un masque
antipoussieres, des chaussures antiderapantes, un casque de
securite ou des protecteurs d'oreilles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une
plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son
corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise
de I'outil.
Ne pas forcer I'outil. Utiliser le bon outilpour votre application.
Le bon outil effectuera le travail de la bonne fa_on et en toute
securite eta la vitesse pour laquelle il a et6 con_u.
Ne pas utiliser I'outil si I'interrupteur ne fonctionne pas. Tout
outil dont I'interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit
6tre r6par6.
Debrancher le bloc-piles de I'outil ou regler I'interrupteur
la position de verrouillage ou d'arr6t avant d'effectuer tout
reglage, de changer d'accessoire ou de ranger I'outil. Une
telle mesure de securite preventive reduit le risque de mettre
I'outil en marche accidentellement.
Ranger les outils inutilises hors de portee des enfants et
des personnes non formees a leur utilisation. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperiment6s.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne
des objets metalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui peuvent
etablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit
des bornes du bloc-piles risque de provoquer des etincelles, des
br_Jlures ou un incendie.
22
Prenez soin de vos outils. S'assurer que les outils de coupe
sont aiguises et propres. Bien entretenus, /es outi/s de coupe
affOtes risquent moins de coincer et sont plus faciles a maitriser.
Wrifier les pieces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont
bien alignees et qu'elles ne restent pas coincees. Wrifier
egalement les pieces afin de s'assurer qu'il n'y a aucun
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de I'outil. En cas de dommages, faire reparer
I'outil avant de I'utiliser. Beaucoup d'accidents sont causes par
des outils mal entretenus.
N'utiliser que les accessoires conseilles par le fabricant
pour le modele de votre outil. Des accessoires qui conviennent
un outil peuvent devenir dangereux Iorsqu'ils sont utilises avec
un autre outil.
RE_PARATION
Toute r_paration de I'outil ne dolt _tre effectu_e que par des
reparateurs professionnels. Toute reparation ou tout entretien
realise par un personnel non forme peut entrainer des risques de
blessures.
Pour reparer un outil, n'utiliser que des pieces de rechange
identiques. Suivre les directives figurant a la section
<<Entretien ,, du mode d'emploL L'utilisation de pieces non
autorisees ou le non-respect des directives d'entretien peuvent
entrainer des risques de decharge electrique ou de blessure.
R_gles de s_curit_ sp_cifiques
suppldmentaires
S'assurer que la bride tournante sur collet battu de la meule est
munie d'un anneau de caoutchouc jaune (K), consulter la figure 3.
Remplacer la rondelle de caoutchouc si elle est manquante,
endommagee ou usee. Se reporter a la page 34 pour obtenir de
I'information detaillee sur I'installation approprie d'accessoires.
J_A VERTISSEMENT :la meule ou I'accessoire peut se desserrer
durant le ralentissement de I'outil mis a I'arr6t si la rondelle de
caoutchouc est manquante ou endommagee. Si la meule ou
I'accessoire se desserre, I'un ou I'autre peut sortir de la
machine et causer des blessures graves.
Toujours utiliser un capot protecteur adequat avec la meule.
Un capot protege I'operateur contre les fragments de meule
projetes et le contact avec la meule.
Le regime nominal des accessoires dolt au minimum egaler
la vitesse recommandee sur I'etiquette d'avertissement de
I'outil. En effet, les meules et autres accessoires, tournant a un
regime plus eleve que celui pour lequel ils sont con_us, peuvent
6tre projetes et entrainer des blessures. Le regime nominal des
accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de
I'outil, tel qu'indique sur la plaque signaletique de I'outiL
Tenir I'outil par sa surface de prise isolee clans une situation
oO I'outil de coupe peut entrer en contact avec un c&blage
dissimule. Tout contact avec un fil <_sous tension >, mettra
<,sous tension >, les pieces metalliques exposees de I'outil et
provoquera un choc electrique chez I'operateur de I'outiL
Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique)
sur cet outil. L'utilisation d'accessoires inadequats peut se
solder par des blessures..
Avantutilisationdel'outil, inspecterl'accessoirerecommande
la recherche de fissures ou de defauts. Si une craquelure
ou une f61ure est presente, jeter I'accessoire. L'accessoire
doit egalement 6tre inspecte Iorsqu'il est possible que I'outil
soit tombe. Les defectuosites peuvent causer un bris de la
meule.
Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou toutes
autres lames dentees avec I'outil. Elles pourraient provoquer
de graves blessures.
23
Lors du demarrage de I'outil avec une meule ou une brosse
nouvelle ou de rechange, placer I'outil clans une zone bien
protegee et le laisser fonctionner pendant une minute. Si
la meule comporte une fissure ou une f_lure non detectee,
I'accessoire devrait eclater en moins d'une minute. Si des
ills se detachent de la brosse metallique, ils seront egalement
detectes. Ne jamais demarrer Ibutil Iorsque quelqu'un est aligne
avec la meule. Cola inclut I'operateur.
° Eviter de faire rebondir la meule ou de la traitor rudement.
Si cola se produit, arr6ter Ibutil et inspector la meule pour toute
trace de fissure ou de f61ures.
Diriger los etincelles loin de I'operateur, de personnes
proximite ou de materiaux inflammables. L'uti/isation d'une
ponceuse ou d'une meuleuse risque de produire des etincelles.
Celles-ci peuvent a leur tour provoquer des brDlures ou demarrer
un incendie.
Toujours utiliser la poignee laterale. La fixer solidement. La
poignee laterale doit 6tre utilisee pour mMtriser I'outil en tout
temps.
Nettoyer I'outil regulierement, particulierement apres une
utilisation intensive. La poussiere et les saletes contenant des
particules metalliques s'accumulent souvent sur les surfaces
internes de I'outil et peuvent constituer un danger.
i_AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter des lunettes de securite.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite.
Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19)
et
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA.
,&AVERTISSEMENT : Certains outils electriques, tels que los
sableuses, los scies, los meules, los perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent produire de la poussiere contenant
des produits chimiques susceptibles d'entrMner le cancer, des
malformations congenitales ou pouvant 6tre nocifs pour le systeme
reproductif. Parmi cos produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans los peintures a base de plomb,
la silice cristalline dans los briques et le ciment et autres
produits de ma_onnerie,
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi
un traitement chimique (comme I'arseniate de cuivre et de
chrome).
Le risque associe a de telles expositions varie solon la frequence
avec laquelle on effectue cos travaux. Pour reduire I'exposition
de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aere et utiliser
le materiel de securite approprie, tel un masque anti-poussieres
specialement congu pour filtrer los particules microscopiques.
Eviter tout contact prolonge avec la poussiere soulevee par
cot outil ou autres outils electriques. Porter des v6tements
de protection et nettoyer los parties exposees du corps
I'eau savonneuse. $'assurer de bien se proteger afin d'eviter
d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chi-
miques nocifs.
AAVERTISSEMENT :Cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et perma-
nents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil respira-
toire anti-poussieres approprie approuve par le NIOSH ou I'OSHA.
Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
24
AAVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive
appropriee conformement a la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de
I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la
duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une
perte auditive.
AAVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire.
Tousles utilisateurs et personnes a proximite doivent porter une
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
_AVERTISSEMENT : Iorsqu'elle est inutilisee, deposer la
meuleuse sur une surface stable ob elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trebucher ou chuter quiconque.
La meuleuse peut 6tre placee a la verticale, sur son bloc-piles mais
elle peut ainsi facilement _tre renversee. Une telle pratique peut
entraTner des blessures corporelles graves.
A MISE EN GARDE : pour reduire le risque de blessure corporelle,
6tre encore plus prudent Iors de travaux dans un coin ou sur un
rebord. En effet, le contact inopine de la meule ou d'un autre
accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait
provoquer un mouvement brusque et soudain de I'outil.
L'etiquette apposee sur I'outilpeut afficher les symboles suivants.
Ces symboles et leurs definitions sont les suivants:
V. ......... volts
Hz........hertz
min ......minutes
.... ....courant continu
@ ........ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ......... Construction de classe II
(a double isolation)
BPM....coups par minute
A........... amperes
W.......... watts
"_ ........ courant alternatif
no ......... aucune option a vide
.......... vitesse a vide
_ ......... symbole
d'avertissement
.../min... rotations ou
alternance alternatifs
par minute
25
Causes de I'effet de rebond et
prevention par I'op_rateur
L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule, brosse
ou disque a lamelles qui se pince, se bloque ou qui est mal
aligne(e). Les accessoires provoquent ainsi un saut vertical
non contr61e de Ibutil de trongonnage, hors de la piece, et en
direction de I'operateur.
La meule se bloque et le moteur entrMne rapidement I'appareil
I'ecart ou en direction de I'operateur Iorsque celle-ci est pincee
ou solidement coincee par la piece.
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation
de Ibutil et/ou de procedures ou conditions de fonctionnement
incorrectes. II peut 6tre evite en prenant les precautions
necessaires telles que decrites ci-dessous :
Saisir fermement I'appareil des deux mains et positionner le
corps et les bras de sorte a resister a la force de I'effet de
rebond. II est possible de maTtriser les forces de I'effet de rebond
avec de telles mesures de precaution.
Lorsque la meule se coince ou Iors de I'interruption d'un
ebavurage pour toute raison, rel#cher la g#chette et tenir
I'appareil immobile clans le materiau jusqu'a ce que la
meule s'arr#te completement. Ne jamais essayer de retirer
I'appareil de la piece ou de le tirer vers I'arriere alors que
la meule est en mouvement. Line telle pratique risquerait
de provoquer un effet de rebond. Rechercher /es causes du
coincement de la meule et prendre les mesures correctives pour
les eliminer.
Lors du redemarrage de I'outil de tron_onnage clans la piece,
verifier que la meule n'est plus engagee clans la piece. Si /a
meule est toujours coincee Iors du redemarrage, I'outil risque de
se deplacer ou de rebondir sur la piece.
Soutenir les grands panneaux pour reduire le risque de
pincement et d'effet de rebond de la meule. Les grands
panneaux tendent a s'affaisser sous leur propre poids. Installer
des pieces d'appui sous le panneau, des deux c6tes, pres de la
ligne de coupe et du bord du panneau.
Directive de s_curit_ importante
pour les blocs-piles
_AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement s_r, lire le present
mode d'emploi et les manuels fournis avec I'outil avant d'utiliser le
chargeur.
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure
le num6ro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant
& la derni_re page du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de
I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de s6curit6 ci-apr_s. Suivre les consignes de chargement
d6crites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage
ou completement use car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques sont degagees
Iorsque les blocs-piles au lithium-ion sont inciner6s.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu
deflagrant, en presence de liquides, de gaz ou de poussiere
inflammables. Inserer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussiere ou des emanations.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avecla peau,
laver immediatement la zone touchee au savon doux et
I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer
I'oeil ouvert a I'eau pendant 15minutes oujusqu'a ce que I'irritation
cesse. Si des soins medicaux sont necessaires, I'electrolyte du
bloc-piles est compose d'un melange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peutprovoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne a de I'air frais. Si les
sympt6mes persistent, obtenir des soins medicaux.
J_AVERTISSEMENT : Risque de br_Jlure. Le liquide du bloc-piles
peut s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou
clans tout autre liquide.
Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit oO
la temperature peut atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F)
(comme clans les remises exterieures ou les b&timents
metalliques I'ete).
i_AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure ou
endommage, ne pas I'inserer clans un chargeur. Ne pas ecraser,
faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a
ete ecrase ou est endommage de quelque maniere que ce soit (p.
ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les
blocs-piles endommages doivent 6tre envoyes au centre de
reparation pour 6tre recycles
AAVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de maniere ace que des objets metalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposees des piles.
Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bofte a outils, une bofte de necessaire de produit ou un
tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou des cles,
26
car tout contact accidentel entre les bornes a decouvert et un
objet metallique conducteur comme une cle, une piece de
monnaie, un outil a main, etc. risque de provoquer un incendie.
La Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits
dangereux) du departement americain des transports interdit en
fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les
avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) ,4 MOINS
qu'ils ne soient bien proteges contre les courts-circuits. Pour le
transport de piles individuelles, on doit donc s'assurer que les
bornes sont protegees et bien isolees contre toute matiere pouvam
entrer en contact avec elles et causer un court-circuit.
Le sceau SRPRC TM
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de Recyclage des
Piles Rechargeables au Canada) sur la pile au
lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que le coot de
recyclage de cette pile (ou bloc-piles) &la fin de sa vie
utile a 6t6 pay6 par DEWALT.
SRPRC TM en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles ont 6tabli aux 12tats-Unis et au Canada des programmes
facilitant la cueillette des piles au lithium-ion d6charg6es. Aidez-
nous & prot6ger renvironnement et & conserver nos ressources
naturelles en retournant les piles au lithium-ion 6puis6es & un centre
de r6paration DEWALT ou au d6taillant de votre r_gion pour qu'elles
soient recycl6es. II est aussi possible de communiquer avec le
centre de recyclage de votre r6gion pour obtenir des informations
sur les lieux de d6p6t des piles 6puis6es.
SRPRCTM est une marque deposee de la Societ6 de recyclage des piles
rechargeablesau Canada.
Recommandations de rangement
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loin de toute lumi_re directe et de temp6rature excessive (chal-
eur ou froid).
2. Un long entreposage n'endommagera pas le bloc-piles ou le
chargeur. Sous de bonnes conditions, ils peuvent 6tre rang6s
jusqu'& 5 ans ou plus.
Directives de s_curit_ importantes pour
les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi
contient des directives de securite importantes sur les chargeurs
de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilise avec le bloc-piles..
i_,AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la
penetration de tout liquide dans le chargeur.
,&MISE EN GARDE : Risque de brDlure. Pour reduire le risque de
blessures, charger uniquement des piles ou bloc-piles rechargeables
DEWALY D'autres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
i_MISE EN GARDE : dans certaines conditions, Iorsque le
chargeur est branche au bloc d'alimentation, il peut 6tre court-
circuite par des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans
s'y limiter, la poussiere provoquee par le meulage, les copeaux
metalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute
accumulation de particules metalliques. IIs doivent 6tre maintenus
distance des ouvertures du chargeur. Debrancher
systematiquement celui-ci si aucun bloc-piles n'y est insere.
Debrancher le chargeur avant tout nettoyage
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre
chargeur que ceux qui sont mentionnes clans le present
mode d'emploL Le chargeur et le bloc-piles sont specialement
con_us pour 6tre utilises ensemble.
27
Ces chargeurs ne sont pas prevus pour 6tre utilises
d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables
DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie,
un choc electrique ou une electrocution.
Proteger le chargeur contre la pluie et la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher
le chargeur. Cela permet de reduire le risque d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere ace
que personne ne marche ni ne trebuche dessus ou ace qu'il
ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit
absolument necessaire. L'utilisation d'une rallonge inadequate
risque d'entrafner un incendie, un choc electrique ou une
electrocution.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
AWG adequat (AWG ou calibrage americain normalise des
ills). Plus le numero de calibre de fil est petit et plus sa capacite
est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacite qu'un
calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir la
Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au
moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Eloigner le
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et
inferieures du boftier.
Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de maniere
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destine a une utilisation sur une surface plane et stable (c.-a-d.
un dessus de table).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon
est endommage; /es remp/acer immediatement.
Ne jamais se servir d'un chargeur qui a encaisse un coup
brusque, qui est tombe ou qui est endommage. Le faire
verifier dans un centre de reparations autorise.
Ne pas demonter le chargeur; I'apporter a un centre de
reparation autorise Iorsqu'un entretien ou une reparation
sont requis. Le remontage non conforme du chargeur
comporte des risques d'incendie ou d'electrocution.
Debrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela reduira le
risque de choc electrique. Le risque ne sera pas elimin6 en
enlevant simplement le bloc-piles.
Ne JAMAI$ relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est con_u pour 6tre alimente en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
superieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Chargeur
Votre bloc-piles utilise un chargeur 1 heure DEWALT. S'assurer
de bien lire les directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur.
Consulter le tableau figurant au verso du pr6sent mode d'emploi
pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropri6e avant d'ins6rer le bloc-
piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur.
Le chargeur est dot6 d'une jauge
de carburant & trois lumi_res qui
clignotera selon 1'6tat de charge du bloc-piles.
28
3. La fin de la charge sera indiqu6e par les trois voyants rouges
qui demeureront continuellement allum_s. Le bloc-piles est
charg_ & plein et peut 6tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur &
ce moment
o FI 0%-33% l_rvoyantclignote
e_e n 33 % - 66 % 1_rvoyant allume, 2_voyant clignote
e_ 66 % - 99 % 1% 2_voyants allumes, 3_voyant clignote
e e | 100 % 1% 2_,3_,voyants allumes
Diagnostique de chargeur
Ce chargeur est con_u pour d_tecter certains probDmes pouvant
survenir avec les blocs-piles ou le chargeur. Les probl_mes sont
indiqu_s par trois voyants clignotant ensemble dans des motifs dif-
f_rents.
PROBLI_ME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilis_ avec certaines sources d'alimentation
portatifs comme des g_n6ratrices ou des sources qui font la conver-
sion de c.c. & c.a., le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble
avec deux clignotements rapides suivis par une pause. Cela
indique que la source d'alimentation est hors tolerance.
PILE EN MAUVAIS I_TAT
Le chargeur peut aussi d_tecter les piles faibles ou endommag_es.
Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignote-
merit rapide. La pile ne se chargera plus et doit 6tre retourn6e & un
centre de r6paration ou & un site de collecte pour le recyclage.
CHARGEUR EN MAUVAIS I_TAT
Le chargeur d_tectera s'il ne fonctionne pas correctement. Les trois
voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement rapide
suivi d'un long clignotement. Le chargeur ne fonctionnera plus et
doit 6tre retourn_ & un centre de r6paration autoris6 ou remplac&
PILE LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent 6tre laiss_s branch6s avec
les voyants rouges allum_s ind_finiment. Le chargeur main-
tiendra le bloc-piles charg_ & plein et en bon _tat. Ce chargeur
comprend un mode de mise au point automatique qui _galise
ou _quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de
fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent
6tre r6gl_s chaque semaine ou Iorsque la pile ne fonctionne
plus de mani_re optimale. Pour utiliser le mode de mise au
point automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et 'y
laisser pendant au moins 8 heures.
Remarques importantes pour le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le charger & une temperature entre 18 et
24°C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des
temperatures inf_rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup_rieures &
40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent
d'_viter d'endommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. II s'agit d'un _tat normal et cela n'indique pas
un probDme. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apr_s
son utilisation, _viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans
un endroit chaud comme dans une remise m_tallique ou une
remorque non isol_e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad_quatement, on doit :
a. v_rifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un
autre appareil _lectrique;
29
b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur d'6clairage qui la
met hors tension Iorsque vous 6teignez les lumi_res;
c. d6placer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit oQ
la temp6rature ambiante est entre 18°C et 24°C
(65 °F et 75 °F);
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-
piles et le chargeur au centre de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles doit 6tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas & produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui 6taient
facilement r6alis6s auparavant. NE PAS CONTINUER & utiliser
le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les proc6dures de
charge. On peut 6galement recharger en tout temps un bloc-
piles partiellement d6charg6 sans nuire & son fonctionnement.
5. Tout 616ment 6tranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter,
la poussi_re provoqu6e par le meulage, les copeaux m6talliques,
la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation
de particules m_talliques doit 6tre maintenu a distance des
ouvertures du chargeur. D6brancher syst6matiquement le
chargeur si aucun bloc-piles n'y est ins6r6. D6brancher le
chargeur avant de le nettoyer.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout
autre liquide.
i_AVERTISSEMENT : Risque de choc electrique. Eviter la
pen6tration de tout liquide dans le chargeur.
_MISE EN GARDE : pour reduire le risque de blessures
corporelles, ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier de plastique du bloc-piles est brise ou fissure,
le retoumer a un centre de reparation pour qu'il soit recycle.
Installation et retrait du bloc-piles (fig. 1)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est enti_rement charg6.
_,AVERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, s'assurer que le bouton de verrouillage (B),
comme indique a la page 35, est bien engage pour emp_cher
I'activation de la detente avant I'installation ou le retrait du
bloc-piles.
Pour installer le bloc-piles dans la poign6e de I'outil, aligner la
base de I'outil avec les rainures situ6es & I'int6rieur de la poign6e
et glisser le bloc-piles fermement dans la poign6e jusqu'& ce qu'on
entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclench&
Pour le retirer hors de I'outil, appuyer sur le bouton de d6gagement
(J) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poign6e. I'ins6rer dans
le chargeur selon les directives figurant sous la rubrique du chargeur
du pr6sent mode _loi.
FIG, 1
COMPOSANTS (fig. 2, 3)
A. D6tente
B. Bouton de verrouillage
C. Bouton de verrouillage
de la broche
D. Poign6e lat6rale
E. Meule abrasive
E Bride tournante sur collet
battu & antiverrouillage
G. €:crou de serrage filet6
H. Capot protecteur
(type 1, type 27)
I. Bloc-piles
J. Bouton de d6gagement
du bloc-piles
30
FIG.2
FIG.3
D A J
D0415 EST ILLUSTR#
31
ASSEMBLAGE ET REGLAGES
Assemblage de la poign_e
lat_rale
La poign_e lat_rale (D) s'installe & droite
ou & gauche dans les trous filet6s du carter
d'engrenage. Avant d'utiliser I'outil, s'assurer
que la poign6e est solidement fix_e.
Pour am_liorer le confort de I'utilisateur, le
carter d'engrenage pivotera sur 90° pour les
travaux de coupe.
Rotation du carter
d'engrenage
AAVERTISSEMENT: pour reduire le
risque de blessures corporelles graves,
eteindre I'outil et retirer le bloc-piles
avant d'effectuer tout reglage, d'enlever
ou d'installer tout accessoire.
1. Retirer les quatre vis des coins qui
fixent le carter d'engrenage au boftier
du moteur.
2. Sans s_parer le carter d'engrenage
du boftier, faire pivoter la t6te du carter
d'engrenage & la position souhait6e.
REMARQUE : dans le cas d'une s_paration de plus de 6,35 mm
(1/4po) entre le carter d'engrenage et le boftier du moteur, en
confier la r_paration et le remontage & un centre de r6paration
DEWALT. Si I'outil n'est pas r6par6, il y a risque de d_faillance de la
brosse, du moteur et du roulement & billes.
3. R_installer les vis qui retiennent le carter d'engrenage au boftier
du moteur. Serrer les vis &un couple de 2,08 Nm (18 po-lb). Un
couple plus _lev_ risque de fausser les vis.
Meules de 4.1/2 po
Brosses m_talliques
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Meule & moyeu
deporte de type 27
E_croude serrage filete
Capot protecteur pour
meule de type 27
Meule & moyeu int_gr_
de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosses coniques
en m_tal
de 76,2 mm (3 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosse metallique &
touret de 101,6 mm
(4 po)
32
Disques de
pon_:age
Disques de pon_age a lamelles
de 114,3 mm (4-1/2 po)
Disque de coupe
de 114,3 mm (4-1/2 po)
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
E_croude serrage filete
Capot protecteur pour
meule de type 27
Disque de ponqage
& lamelles avec
moyeu integre
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filetee
Disque de ponqage &
lamelles sans moyeu
E_croude serrage filete
Capot protecteur pour
meule de type 1
Bride tournante
Disque de coupe
E_croude serrage
Capot protecteu r pour
meule de type 1
Bride tournante
Disque de coupe
diamant
E_croude serrage
33
Accessoires
II est important de s61ectionner les capots protecteurs, les tampons
et les brides corrects pour I'utilisation des accessoires de meuleuses.
Consulter les pages 32 et 33 pour de plus amples renseignements
en mati_re de s61ection des bons accessoires.
_AVERTISSEMENT : utiliser des accessoires prevus pour le
regime minimum indique sur I'etiquette d'avertissement de I'outiL En
effet, les meules et autres accessoires, tournant a un regime plus
elev6 que celui pour lequel ils sont con_us, risquent d'6tre projetes
et d'entraTner des blessures. Les accessoires filetes doivent
comporter un moyeu de 5/8 po a 11 filets/po. Quant aux accessoires
non filetes, ils doivent comporter un trou de montage de 22,2 mm
(7/8 po) de diametre. Si non, il se peut que I'accessoire ait et6 con_u
pour une utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement les
accessoires illustres aux pages 32 et 33 du present mode d'emploL
Le regime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus
de la vitesse de I'outil, tel qu'indiqu6 sur la plaque signal6tique de
I'outiL
Assemblage du capot protecteur
MONTAGE ET De'MONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR
i_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures
corporelles graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant
d' effectuer tout reglage, d' enlever ou d'installer tout accessoire.
A MISE EN GARDE : il est imperatif d'utiliser les capots
protecteurs avec tousles disques de coupe et disques de
pon_age a lamelles, et avec toutes les meules et brosses
metalliques, fl est possible d'utiliser I'outil sans capot protecteur
uniquement lots de pon_age avec des disques abrasifs classiques.
Les modeles DEWALT DC413 et DC415 est fivre avec un capots dont
I'utilisation est prevue pour des meules a moyeu deporte (type 27) et
centre incurve (type 27). Le m6me capot protecteur s'utilise avec
les disques de pongage a lamelles (type 27 et type 29) et les brosses
forme coupelle. Le meulage et le tron_onnage avec des meules
autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs d'accessoires
differents compris avec I'outil. Un capot protecteur pour meule de
type 1 est fournL Les directives d'assemblage pour ces protecteurs
accessoires sont comprises dans I'emballage de I'accessoire.
1. D6gager le verrou du capot protecteur M
(L) et aligner les pattes (M) du capot
protecteur avec les fentes (N) pratiqu6es
sur le carter d'engrenage.
2. Enfoncer le capot jusqu'& ce que les
pattes de celui-ci s'engagent ettournent N
librement dans les rainures du moyeu
du carter d'engrenage.
3. Tourner le capot protecteur (H) & la
position de travail voulue alors que le
verrou est d6sengag6. Le corps du
capot devrait 6tre plac_ entre la
broche et I'op6rateur pour maximiser
la protection de ce dernier.
H
4. Engager de nouveau le verrou du
capot protecteur pour le fixer sur le
carter d'engrenage. Une fois le verrou engag6, il devrait 6tre
impossible de faire tourner le capot & la main. Ne pas utiliser
la meuleuse avec un capot protecteur I&che ou un levier de
serrage en position ouverte.
5. Pour retirer le capot protecteur, d6gager le verrou du capot,
faire tourner le capot de sorte que les pattes s'alignent avec les
fentes, puis tirer sur celui-ci.
34
NOTE: le capot protecteur est pr6r6gl6
en usine pour correspondre au diam_tre
du moyeu du carter d'engrenage. Si
apr_s un certain temps, le capot se
desserre, visser la vis de r6glage (O)
avec le levier de serrage en position
ferm6e et le capot ins6r6 sur I'outil. O
&MISE EN GARDE : s'il est impossible de serrer le capot
protecteur a I'aide du serre-joint de reglage, ne pas utiliser Ibutil.
Pour reduire le risque de blessure corporelle, apporter Ibutil et le
capot a un centre de reparation pour reparer ou remplacer le capot
protecteur.
MISE EN GARDE : pour reduire le risque de dommages a Ibutil,
ne pas serrer la vis de reglage avec le levier de serrage en
position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot
protecteur ou le moyeu de montage de fa_on imperceptible.
REMARQUE : le meulage et le tron£onnage de chant peuvent
s'effectuer & I'aide de meules de type 27 con£ues et indiqu6es
pour ce travail. Des meules de 6,35 mm (1/4 po) d'6paisseur sont
con£ues pour le meulage de surface alors que les meules de
3,17 mm (1/8 po) d'6paisseur le sont pour le meulage de chant. II
est 6galement possible de tron£onner avec une meule et un capot
protecteur de type 1.
FONCTIONNEMENT
D_tente
BOUTON DE VERROUILLAGE ET D#TENTE
I'outil de tron£onnage est muni d'un bouton de verrouillage (B).
Pour verrouiller la d6tente, appuyer sur le bouton de ver-
rouillage comme indiqu& I'appareil est verrouill6 Iorsque le
bouton de verrouillage est enfonc6 vers le symbole du cadenas.
Toujoursverrouiller la d6tente D#VERROUlLLI_
Iors du transport ou du _,
rangement de I'outil pour
emp6cher tout d6marrage
involontaire.
Pour d6verrouiller la B
d6tente, appuyer sur le bou-
tonde verrouillage. I'appareil
est d6verrouill6 Iorsque le
bouton de verrouillage est
enfonc6 vers le symbole du
cadenas ouvert. Le bouton
de verrouillage est rouge A
pour indiquer que la d6tente
est d6verrouill6e.
Appuyer sur la d6tente (A) pour mettre I'outil sous tension. La rel&cher
pour I'arr6ter.
REMARQUE : I'outil n'est dot6 d'aucun dispositif permettant de
verrouiller la d6tente en position MARCHE; il ne doit donc jamais
6tre verrouill6 dans cette position par quelque moyen que ce soit.
_MISE EN GARDE : saisir fermement la poignee laterale et le
corps de Ibutil pour le mMtriser a I'amor_age, en cours de
fonctionnement et jusqu'a I'arr6t complet de la meule ou de
I'accessoire. S'assurer que la meule est vraiment immobile avant
de deposer Ibutil.
MISE EN GARDE : laisser Ibutil atteindre son plein regime avant
de toucher la surface de la piece. Soulever Ibutil de la surface de
travail avant de le mettre hors tension.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
La tige de verrouillage de la broche est fournie pour emp6cher la
rotation de la broche Iors de I'installation ou le retrait de meules.
35
Utiliser uniquement la tige de verrouillage de la broche Iorsque I'outil
est 6teint, le bloc-piles retir6 et la meule compl_tement immobile.
MISE EN GARDE : pour reduire le risque de dommage a Ibutil,
ne pas inserer le dispositif de verrouillage de la broche alors que
Ibutil fonctionne. Une telle pratique risque d'endommager Ibutil.
L'accessoire fixe a Ibutil risque d'6tre projete et d'entrMner des
blessures.
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de
verrouillage de la broche, puis tourner la broche jusqu'& ce qu'elle
se bloque.
Assemblage et utilisation de meules
abrasives a moyeu d_port_ et de
disques de pon_:ages a lamelles
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES A MOYEU INTg'GR¢'
J_AVERTISSEMENT :pour reduire le risque de blessures corpo-
relies graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant
d'effectuer tout reglage, d'enlever ou d'installer tout accessoire.
Les meules & moyeu int6gr6 s'installent directement sur la broche
de 5/8 po & 11 filets/po.
1. Visser & la main la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et
utiliser une cl6 & molette pour serrer le moyeu de la meule.
3. Pour retirer la meule, inverser la procedure d'assemblage.
&MISE EN GARDE : une meule mal assise avant le demarrage de
Ibutil risquera# d'endommager Ibutil ou la meule.
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU
AAVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corpo-
relies graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant
d'effectuer tout reglage, d'enlever ou d'installer tout accessoire.
Utiliser les brides fournies avec les meules & moyeu d6port6 de type
27. Consulter les pages 32 et 33 du pr6sent mode d'emploi pour de
plus amples renseignements
1. Ins6rer la bride tournante sur collet battu F
& antiverrouillage (F) sur la broche (P), la
section sur61ev6e (pilote) reposant contre
la meule. S'assurer que I'enfoncement de
la bride tournante sur collet battu repose
sur les m6plats de la broche en poussant p
et en effectuant une torsion de la bride
tournante avant de mettre la meule.
2. Appuyer la meule contre la bride tournante
sur collet battu en la centrant sur la
section sur61ev6e (pilote) de la bride.
3. Tout en enfongant le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche, visser 1'6crou G"
de serrage de collier (G) sur la broche.
Si la meule & installer pr6sente une 6paisseur sup6rieure &
3,17 mm (1/8 po), enfiler 1'6crou de serrage de collier filet6 sur
la broche de sorte que la section sur61ev6e (pilote) repose au
centre de la meule. Si elle est de 3,17 mm (1/8 po) d'6paisseur
ou moins, enfiler 1'6crou de serrage filet6 sur la broche de sorte
que la section sur61ev6e (pilote) ne repose pas contre la meule.
4. Enfoncer le bouton du dispositif de MEULESDE6,35MM
verrouillage de la broche et serrer 1'6crou (1/4PO)
de serrage filet6 avec une cl6.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton E_croude serrage
du dispositif de verrouillage de la broche
et desserrer 1'6crou de serrage filet6
avec une cl6.
36
Bride tournante
REMARQUE:silameuletourneunefoisl'6crou MEULES DE 3,17 MM
de serrage fix6, v6rifier I'orientation de 1'6crou (1/8PC)
de serrage. En effet, si une meule mince est
install6e de mani_re & ce que le pilote de Ecroude serrage
1'6crou de serrage de collier soit contre celle-
ci, la meule tournera car la hauteur du pilote
emp6che 1'6crou de bien retenir la meule
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES
MEULES ABRASIVES
1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la
surface de la piece avec I'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser routil fonctionner & haute vitesse. I'abrasion est & son
meilleur & vitesse 61ev6e.
3. Maintenir un angle de 20 ° & 30° entre
I'outil et la surface de travail.
4. D6placer constamment I'outil en _2_-_3o o
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour pr6venir la formation d'entailles sur
la surface de travail.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant de le mettre hors
tension. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de
le d6poser.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES ABRASIVES
i_AVERTI$SEMENT : les meules utilisees pour le tron_onnage et
le meulage de chant risquent de se briser ou d'effectuer un rebond
si elles se plient ou se tordent Iors d'un trongonnage ou d'un meu-
lage en profondeur. Pour reduire le risque de blessures graves,
limiter I'utilisation de ces meules, comportant un capot protecteur
pour meule de type 27, a la decoupe eta I'entaillage superficiels
Bride tournante
(profondeur inferieure a 12,7 mm (1/2 pc)). La face ouverte du dis-
positif de protection doit 6tre positionnee loin de I'operateur. Pour
un trongonnage plus profond avec une meule tron_onneuse de
type 1, utiliser un capot ferme de type 1.Consulter les pages 32 et
33 pour de plus amples renseignements.
1. Laisser routil atteindre son plein r6gime avant de toucher la
surface de la piece avec I'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. I'abrasion est & son
meilleur & vitesse 61ev6e.
3. Se positionner de sorte que la face inf6rieure non prot6g6e de la
meule fasse face & I'oppos6 de I'op6rateur.
4. Une fois le trongonnage amorc6 et le
taillage de la premiere encoche
effectu6, ne pas modifier I'angle du
trongonnage. Unchangement d'angle
pliera la meule et pourrait provoquer
un bris de meule. Les meules de
chant ne sont pas congues pour
r6sister aux pressions lat6rales
produites par le pliage.
5. Soulever I'outil de la surface de travail
avant de le mettre hors tension.
Permettre I'immobilisation complete
de I'outil avant de le d6poser.
AAVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules pour chant ou de
des disques de coupe pour effectuer des operations de meulage de
surface. En effet, ces meules ne sont pas con_ues pour resister
aux pressions laterales de ce type d'operation. Une telle pratique
risque de briser la meule et d'entrMner de graves blessures
corporelles.
37
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PON(_AGE ._,
LAMELLES
1. Laisser I'outil atteindre son plein r6gime avant de toucher la
surface de la piece avec I'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. Le pon£age est & son
meilleur & vitesse 61ev6e.
3. Maintenir un angle de 5° & 10° entre
I'outil et la surface de travail.
4. D6placer constamment I'outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour pr6venir la formation d'entailles
sur la surface de travail.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant de le mettre hors
tension. Permettre I'immobilisation complete de I'outil avant de
le d6poser.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PON(_AGE
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures cor-
porelles graves, eteindre I'outil et retirer le bloc-piles avant
d' effectuer tout reglage, d' enlever ou d'installer tout accessoire.
REMARQUE : il est possible de retirer le capot protecteur si des
tampons pour le pon£age sont utilis6s.
i_MISE EN GARDE : une fois le pongage termine, veuillez rein-
staller le capot protecteur adequat pour les operations utilisant une
meule, un disque de pongage a lamelles, une brosse ou une meule
metalliques.
1. Mettre ou visser le tampon (Q) sur la S R
broche.
2. Ensuite, mettre le disque abrasif (R)
sur le tampon (q).
3. Tout en enfon£ant le bouton du
dispositif de verrouillage de la broche,
visser 1'6croude serrage de collier (S)
sur la broche en alignant le moyeu
sur61ev6 de 1'6crou bien au centre du
disque abrasif et du tampon.
3. Serrer 1'6crou de serrage & la main. Q
Puis enfoncer le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche tout en tournant le disque abrasif
jusqu'& ce que le disque et 1'6crou soient bien ajust6s.
5. Pour retirer le tout, enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage
de la broche puis saisir et tourner le tampon et le disque abrasif.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PON_AGE
S61ectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail &
ex6cuter. Les disques de pon£age sont offerts en plusieurs grains.
Un grain grossier enl_ve la mati_re plus rapidement et permet un
premier d6grossissage. Un grain fin enl_ve la mati_re plus lentement
et produit un fini plus r6gulier.
D6buter le travail avec un grain grossier pour un d6grossissage
rapide. Puis utiliser un papier abrasif & grain moyen puis & grain fin
pour optimiser la finition.
Grains grossiers Grain 16 &30
Grains moyens Grain 36 & 80
Grains fins pour la finition Grain 100 & 120
Grains tr_s fins pour la finition Grain 150 & 180
1. Laisser routil atteindre son plein r6gime avant de toucher la
surface de la piece avec I'outil.
38
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la piece et
laisser I'outil fonctionner & haute vitesse. Le pon£age est & son
meilleur & vitesse _lev_e.
3. Maintenir un angle de 5° & 15° entre I'outil
et la surface de travail. Le disque abrasif
devrait toucher environ 25,4 mm (1 pc) 5°q5°
de la surface de la piece.
4. D_placer constamment I'outil en ligne droite pour emp6cher le
disque de brQler ou de tracer des sillons sur la surface de la
piece. Les marques de brQlure ou de sillons sont provoqu_es
par un outil en fonctionnement, immobile sur la piece, ou par le
d_placement de celui-ci en cercles.
5. Soulever I'outil de la surface de la piece avant de le mettre hors
tension. Permettre I'immobilisation compDte de I'outil avant de
le d_poser.
Precautions relatives au pon_:age de
peinture
1. Le pon_age d'une peinture au plomb N'EST PAS
RECOMMANDE en raison des difficult6s entourant le contr61e
de la poussi_re contamin_e. Le danger le plus important
d'empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes
enceintes.
2.12tant donn_ qu'il est difficile d'identifier si une peinture contient ou
non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons
de suivre les pr6cautions suivantes Iors du pon£age d'une
peinture :
SI-CURITI- PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer
dans une zone de travail oQ se fait le pon£age de la peinture
avant que la zone n'ait _t6 enti_rement nettoy_e.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent
porter un masque antipoussi_res ou un respirateur. Le filtre
doit 6tre remplac_ chaque jour ou d_s que la personne qui le
porte _prouve de la difficult6 & respirer.
REMARQUE: seuls les masques antipoussi_res qui conviennent
pour le travail avec de la poussi_re et des _manations de
peinture au plomb doivent 6tre utilis_s. Les masques pour
peinture ordinaires n'offrent pas cette protection. Consulter
le d_taillant de quincaillerie de votre r6gion pour obtenir un
masque antipoussi_res homologu6 N.I.O.S.H.
3. EVITER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de
travail pour emp6cher toute ingestion de particules de peinture
contamin6e. Les travailleurs doivent se laver les mains AVANT
de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou d'articles de fumeur dans la zone de travail
oQ ils risquent de recevoir de la poussi_re.
RESPECT DE L'ENVlRONNEMENT
1. La peinture doit 6tre enlev_e de fa£on & minimiser la quantit6 de
poussi_re produite.
2. Les zones oQ la peinture est enlev_e doivent 6tre scell_es avec
des feuilles de plastique d'une _paisseur de 101,6 pm (4 mils).
3. Le pon£age doit se faire de fa£on & r6duire le rep_rage de la
poussi_re de peinture & I'ext6rieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent 6tre nettoy_es
&fond & I'aide d'un aspirateur, et ce, chaque jour, pour la dur6e
du projet de pon£age. IIfaut changer r6guli_rement les sacs de
filtre pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent _tre rassembl_es et
mises au rebut avec les particules de poussi_re ou tout autre
d_bris d'enDvement. II faut les placer dans des r_cipients & rebut
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

DeWalt DC415 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues