DeWalt DCH213 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
®
DCH213
Heavy-Duty 20V Max* Cordless Rotary Hammer
Perceuse & percussion haute r_sistance sans fil 20 V max*
Rotomartillo inal&mbrico de 20 V M&x* para trabajo pesado
F
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_ANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_VERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
J_,ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour
k /'eviter, pourraff poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMC:RO
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour
les outils _lectriques
A AVERTISSEMENT! Life toutes les directives et toutes les
consignes de s_curit_. Le non-respect des avertissements
et des directives pourrait se solder par un choc dectrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil electrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
laprise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
16
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'ut//isat/on
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher /es d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'ut//isat/on d'un
dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil dectrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
17
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas
famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux
entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En
cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes
par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que /es outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
.q) Utiliser routil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec
un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
Directives de s_curit_ suppl_mentaires
pour les perceuses _ percussion
Porter des protecteurs d'oreilles. Une exposition au bruit peut
entra_nerune perte auditive.
Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil.
Une perte de contr61ede I'outil pourrait occasionner des dommages
corporels.
Tenir routil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues a cet
effet pendant toute utilisation ob rorgane de coupe pourra#
entrer en contact avec des fils _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les
parties metalliques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera
I'utilisateur.
S'assurer que le mat_riau perc_ ne cache pas de conduite
_lectrique ou de gaz et que leur emplacement a _t_ v_rifi_
avec les entreprises de services publiques.
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur
une plate-forme stable. Tenir lapiece avec la main ou contre son
18
corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une
perte de ma_trisede I'outil.
Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection
oculaire. Les operations de percussion peuvent projeter les
copeaux. Les particules projetees peuvent endommager les yeux
irreversiblement.
Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil
sans le tenir des deux mains. /I est recommande d'utiliser en
tout temps la poignee laterale. Faire fonctionner cet outil d'une
seule main risque de provoquer la perte de ma_trisede I'outil. IIpeut
aussi _tre dangereux de percer ou de tomber sur des materiaux
durs comme une barre d'armature.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de Iongues p_riodes.
Les vibrations causees par la percussion du marteau peuvent _tre
nuisibles pour vos mains et vos bras. Utiliser des gants pour
amortir davantage les vibrations et limiter I'exposition a I'outil par
de frequentes periodes de repos.
Ne pas remettre b neuf les m_ches vous-m_me. La remise
neuf du burin doit _tre realisee par un specialiste autorise. Les
burins mal remis a neuf peuvent causer des blessures.
Les accessoires et I'outil peuvent devenir br_lants au
toucher pendant I'utilisation. Porter des gants pendant leur
utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de
chaleur comme la perforation a percussion et le perqage des
metaux.
Ne jamais d_poser I'outil tant que la m_che ne s'est pas
compl_tement arr_t_e. Les meches mobiles peuvent provoquer
des blessures.
Ne pas frapper sur les m_ches coinc_es avec un marteau
pour les d_loger. Des fragments de metal ou des copeaux de
materiau peuvent se ddoger et causer des blessures.
Les burins I_g_rement uses peuvent _tre r_afK/t_s par le
meulage.
REMARQUE : ne pas surchauffer la meche (decoloration) durant le
meulage d'un nouveau tranchant. Les burins mal uses demandent
_tre de nouveau forges. Ne pas durcir nine faire revenir les burins.
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite.
Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOL OGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA.
_J_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou
autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces
types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite
approuve, comme les masques antipoussieres specialement conqus
pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du
ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique
ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des
v_tements de protection et laver les parties expos_es
19
au savon et a I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer clans
la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser
I'absorption de produits chimiques nocifs.
JtLAVERTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA.
Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
_ VERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive
appropri_e conform_ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots de
I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la duree
d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte
auditive.
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection
oculaire. Tousles utilisateurs et personnes a proximite doivent porter
une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
_4TTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t6 sur
une surface stable I_ ob il ne pourra faire ni tr_bucher ni
tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-pile
peuvent tenir a la verticale sur ce demier mais ils sont alors facilement
destabilises.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres "
V............ volts A.........amperes
Hz.......... hertz W........watts
min ........ minutes "_,......courant altematif
---. .... courant continu
(_).......... classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .......... fabrication classe II
(double isolation)
......courant altematif ou
continu
no .......vitesse a vide
.......borne de terre
A ........symbole d'avertissement
.../min... par minute
IPM ........ impacts par minute
sfpm ...... pieds lineaires par
minute (plpm)
BPM...battements par minute
r/min...tours par minute
Consignes de sdcuritd importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fa/t d'/nserer ou ret/rer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour
le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
2O
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont
la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais
bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
J_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique
n'entre en contact avec les homes a d_couvert du bloc-piles.
Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) ,4 MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceilouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les symptOmes persistent, consulter un medecin.
j_4VERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMs ($ociete de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pile au
nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.ete
regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est
illegale ; le programme de SRPRCMcconstitue donc une solution
pratique et ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
21
I'environnement et b.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
_TTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge conque pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques
de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraFnera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
22
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Intensit_
(en amperes)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
Calibres minimaux des rallonges
Volts Longeur totale de cordon
en metres (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Non recommande
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connattre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procddure de charge (fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise
appropriee avant d'y inserer le bloc-
piles.
2. Inserez le bloc-piles (G) dans le
chargeur, comme illustre en
figure 1, en vous assurant qu'il y
est correctement cale. Le voyant
rouge (charge) clignotera de fagon
continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge
restera ALLUME de fagon continue.
Le bloc-piles est alors completement
laisse dans le chargeur.
FIG. 1
G
charge et peut _tre utilise ou
23
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT
i LOC-PILESCHARGE
t_)==SUSPENSIONDECHARGE
CONTRELECHABD/FROiO
BLOC=PILESOU
CHARGEURD_:FECTUEUX
®0®0®00000000000
PROBLEMEDESECTEUR eo oo oo oe ee oe
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter lesproblemes pouvant survenir.
Un voyant rouge clignotant rapidement indiquequ'il y a un probleme.
Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le
probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le
chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initial est endommage et doit _tre retourne dans un centre
de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si
I'on obtient lem_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre
le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il
demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre
le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique
assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge
clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de
charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a, 24 °C (65 °F a,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
24
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local oOla temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas a,sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local OL_la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
J__VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
_LAVERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le
retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
COMPOSANTS (fig. 2)
i_,AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
A. Poignee laterale E. Poignee principale
B. Gb,chette F. Lampe de travail
C. Bouton de commande marche G. Bloc-piles
avant/marche arriere H. Bouton de liberation du
(Bouton de verrouillage) bloc-piles
D. Selecteur de mode
25
FIG.2
G
Poign_e lat_rale (fig. 2)
_VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporel/es,
TOUJOUFtS utiliser I'outil si la poignee laterale (A)y est bien installee,
Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la
poignee laterale en cours de fonctionnement, puis une perte de maRrise
de I'outil, Tenir I'outil des deux mains pour obtenir une plus grande
ma_trisede I'outil,
La poignee laterale (A) se fixe a,I'avant du corps du canon (collet) et
peut _tre tournee a,360 ° pour permettre une utilisation de la main
droite ou gauche. Serrer la poignee laterale en faisant tourner la
partie noire en plastique de la poignee laterale dans le sens horaire.
S'assurer que la poignee laterale soit suffisamment serree pour
resister a, la torsion de I'outil si I'accessoire se coince ou que le
moteur cale. Pour mieux mattriser I'outil si le moteur cale, bien saisir la
poignee laterale par son extremite. Pour desserrer la poignee laterale,
la faire tourner dans le sens antihoraire.
G_chette (fig. 2)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (B). Pour arr_ter
I'outil, relb,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'un frein. Le mandrin
s'arr_tera des que la gb,chette sera completement rel_,ch6e.
G.,&,CHETTE.,_VITESSE VARIABLE
La gb,chette a, vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
optimale a, une application particuliere. Plus vous appuyez sur la
gb,chette, plus I'outil tourne rapidement. Pour maximiser la duree de
vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour demarrer le trou
ou le vissage.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage a,vitesse variable
n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager la gb,chette et
devrait _tre evit6.
Sdlecteur de mode (fig. 2)
_ATTENTION : ne jamais changer de mode Iorsque I'outil
fonctionne,
Pour percer droit, regler le selecteur de mode (D)de maniere a,ce que
la fleche pointe vers le symbole de meche pour le pergage (I).Pour le
marteau perforateur, aligner la fleche sur le symbole de marteau (J).
Pour le mode burinage, aligner lafleche sur le symbole de burinage (K).
REMARQUE : le selecteur de mode (D) doit se trouver en mode de
pergage, mode de perforateur ou mode de burinage en tout temps. II
n'existe pas de positions de fonctionnement intermediaire.
26
Bouton de commande marche avant/
marche arri_re (fig. 2, 3)
Le bouton de marche avant/arriere (C) determine la direction de la
rotation de la meche et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour s_lectionner la marche avant, rel_,cher la detente (B) et
enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers
le cOte droit de I'outil.
Pour la marche arri_re, enfoncer le bouton de commande marche
avant/marche arriere vers le cOte gauche de I'outil.
La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil
en position d'arr_t. Toujours relb,cher la detente avant de changer la
position du bouton de commande.
REMARQUE : au premier demarrage de I'outil, apres un changement
de direction, il est possible qu'un declic se fasse entendre. Le declic
est normal et n'indique pas de probleme.
FIG. 3
DEVERROUILLE, VERROUILLE DEVERROUILLE,
MARCHE AVANT MARCHE
ARRIERE
Lampe de travail (fig. 2)
Une lampe de travail (F) est situee a, I'avant de I'outil. La lampe de
travail est activee Iorsque la gb,chette est activee et elle s'eteindra
automatiquement 20 secondes apres la desactivation de la gb,chette.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE: la lampe de travail permet d'eclairer la surface
immediate et n'est pas destinee a,servir de lampe de poche.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire les risques de blessures,
_teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation
avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer
des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidente/ peut
provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (fig. 4)
i_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages
corporels, ne jamais appuyer sur le bouton de liberation du bloc-piles
sans retirer le bloc-piles, Le far d'appuyer sur le bouton de liberation
du bloc-piles sans retirer le bloc-piles pourrait faire que celui-ci tombe
accidentellement,
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (G)dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-
piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement
en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation
(H) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil.
Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee
de ce manuel.
27
FIG.4
FIG.5N
REMARQUE : cet outil fonctionne entre -7 °C et +40 °C (entre
19 °F et 104 °F). Uutilisation de cet outil en dehors de la plage de
temperatures mentionnee reduira sa duree de vie.
TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 5)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du
temoin de charge (N). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit 6tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
Chocs - Correcteur anti vibrations (fig. 2)
Pour corriger au maximum les vibrations, tenir I'outil en mettant
une main sur la poignee principale (E) et I'autre main sur la poignee
laterale (A). Appliquer tout juste suffisamment de pression pour que
le marteau soit environ a,mi-course. Le marteau a seulement besoin
d'assez de pression pour engager le correcteur antivibrations actif.
Trop de pression n'accelerera nile pergage ni le burinage de I'outil et
le correcteur antivibrations actif ne s'engagera pas.
Mandrin SDS (fig. 6)
Pour insurer la rn_che, inserez la tige de la m_,che a,environ 19 mm
(3/4 po) dans le mandrin (L). Pousser et faire tourner la meche jusqu'a,
ce qu'elle s'enclenche. La meche sera bien maintenue.
Pour rel_cher la m_che, tirez lemanchon vers I'arriere (M)et enlevez
la meche.
28
FIG.6
L
M
Per_;age (fig. 2)
AAVERTISSEMENT: pour reduire lerisque de blessures corporelles,
TOUJOURS utiliser I'outil si la poignee laterale y est bien installee.
Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de
la poignee laterale en cours de fonctionnement, puis une perte de
ma_trise de I'outil. Tenir I'outil des deux mains pour obtenir une plus
grande maRrise de I'outil.
AVIS : en cas de perqage dans un materiau fin, utiliser un bloc de bois
I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette demiere.
1. Tournez le selecteur de mode (D) sur le symbole de pergage (I).
2. N'utilisez que des meches bien aiguisees. Pour le BOIS, utilisez :
meches helico'l'dales, forets a. trois pointes, meches torsadees
ou emporte-piece. Pour le METAL, utilisez : meches helicddales
haute vitesse ou emporte-piece. Utilisez un lubrifiant de coupe
pour percer les metaux, a.I'exception de la fonte et du laiton qui
doivent _tre perces a.sec. Pour la MA_ONNERIE, par exemple les
briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des meches &
pointe carburee pour pergage a.percussion.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a.
I'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le
foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier le foret.
4. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maTtriserle pivotement
de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignee laterale,
saisir la poignee de la perceuse avec une main et placer I'autre sur
le bloc-piles.
AAVERTISSEMENT :la perceuse est susceptible de se bloquer, en
fonction d'une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque. II
faut toujours prevoir I'eventualite d'un blocage. Empoigner fermement
la perceuse pour maRriser sa rotation et ainsi eviter des blessures.
5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probl_me est g6n6ralement
attribuable a, une surcharge ou une mauvaise utilisation.
REL&OHER IMMI_DIATEMENT LA DI_TENTE, retirer le foret du
trou perce et determiner la cause du blgcage. NE PAS APPUYER
DE FA._ON RI_PI_TI_E SUR LA DETENTE POUR TENTER
DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR CE'R'E
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL
6. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un
pergage, reduire la pression sur la perceuse et percer en douceur
la derniere partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perc& Cette
pratique emp_che le foret de se coincer.
8. Les perceuses & regime variable n'ont pas besoin d'un pointeau
pour amorcer le trou. Utiliser une vitesse lente pour amorcer le
trou et accel6rer en appuyant davantage sur la detente Iorsque
le trou est assez profond pour percer sans que le foret n'en
deborde.
29
PERqAGE DU MI_TAL
Un adaptateur de mandrin a,tige ronde SDS Plus®est necessaire avec
le DCH213. Assurez-vous que routil est en mode pergage seulement.
Commencez a, percer a, une vitesse reduite puis passez a, pleine
puissance tout en maintenant une pression ferme sur I'outil. Un jet
fluide et regulier de debris metalliques indiquera une vitesse adequate.
Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les metaux, a,I'exception de
la fonte et du laiton qui doivent _tre perces a,sec.
REMARQUE • les trous larges (de 7,9 mm a,12,7 mm [de 5/16 po a,
1/2 po]) dans I'acier peuvent _tre facilites si ron perce d'abord un trou
pilote (4 mm a,4,8 mm [5/32 po a,3/16 po]).
PER(_AGE DU BOIS
Un adaptateur de mandrin a, tige ronde SDS Plus® est necessaire
avec le DCH213. Assurez-vous que I'outil est en mode pergage
seulement. Commencez a,percer a,une vitesse reduite puis passez
a,pleine puissance tout en maintenant une pression ferme sur routil.
Les trous dans le bois peuvent _tre effectues avec les m_mes meches
helico'l'dalesque pour le metal. Ces meches peuvent surchauffer si on
ne les retire pas frequemment du trou pour eliminer les debris. Pour
des trous plus larges, utilisez : foret a,trois pointes, meche torsadee
ou emporte-piece. Tout materiau risquant d'eclater doit _tre renforce
par un morceau de bois.
PER(_AGE DANS LA MA(_ONNERIE
Pour le pergage de la magonnerie, utiliser des meches a, pointes
carburees prevues pour une utilisation avec un marteau perforateur
et s'assurer que la meche soit bien aff0t6e. Utiliser une force ferme
et constante sur routil pour un pergage plus efficace. Une evacuation
continue de poussiere indique que votre vitesse de pergage est
adequate.
MARTELAGE-PERFORAGE
1. Pour perforer, appliquez juste assez de force sur le marteau pour
I'emp_cher de rebondir excessivement ou sortir du trou. Un exces
de force ralentira la vitesse de pergage, entratnera surchauffe et
reduira le rendement.
2. Maintenez I'outil bien droit avec la meche a,angle droit avec le
travail en cours. Ne pas exercer de pression laterale sur la meche
Iors du pergage car cela encrasserait la meche et ralentirait la
vitesse de perforation.
3. Pendant la perforation de trous profonds, si la vitesse du marteau
venait a,diminuer, retirez la meche partiellement du trou alors que
I'outil est toujours en marche pour aider I'expulsion des debris.
4. Pour la magonnerie, utilisez des meches au carbure ou a,
magonnerie. Un jet fluide et regulier de debris indiquera une
vitesse adequate.
Burinage et ciselage (fig. 2)
1. Reglez le selecteur de mode (D) sur le symbole de burinage (K).
2. Inserez le burin approprie et faites-le tourner manuellement pour le
verrouiller sur rune des 51 positions.
3. Ajustez la poignee laterale (A) comme necessaire.
4. Demarrez routil et commencez a,travailler.
5. Arr_tez systematiquement routil une fois le travail termine et avant
de le debrancher.
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT : pour r_duire les risques de blessures,
_teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation
avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer
des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
3O
Nettoyage
II_u4VERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage.
I_4VERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_4VERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre
site Web www.dewalt.com.
CAPACIT#S MAXIMALES RECOMMAND#ES DCH213
Vitesse de broche
Martelement de lavitesse
Meches, Per_age de Ma_onnerie
0-1 110 min
0-4 100 min
22,2 mm (7/8")
Rdparations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
Garantie limitde de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a.I'autre.
31
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
et DCB201
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200 et la
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par ralteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse
DF:WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMleRIQUE L_TIN E: cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a,la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
f
DCH213sDs.ANNE,
SER.
TO REDUCE THE RiSK OF IN3URY,
USER MUST READ iNSTRUCTiON
MANUAL ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTION.
DEWALT iNDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MR 21M_ USA
%FOR SERVICE MFORMA_ON, CALL I-_00-4-D_WALT _w.REWALT.c_
32
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
f
DCH213SDS.AMME.
SER,
TO REDUCE THE RiSK OFiNJURY,
_USER MUST READ iNSTRUCTiON
MANUAL. ALWAYS USE PRUPER EYE AND RESPIRATORY
PROTECTIUN.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO_ BALTIMORE, MO 21286 USA
0R SERVICE INFORMAT|ON, CALL 1-800-4-OEWALT www.OEWALT.com=_
DCH213
ESPECIFICACIONES
20 V M_,x* 0-1 100 RPM
SOLAMENTE PARA PROPOSI[O DE M[!_XICO:
IMPORTADO POR: B[._A,CK & DECKER S,A, DE C,V,
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FF!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION AL.VARO OBREGON
MF:XICOD.R
TEL, (52) 555-326-7100
R,KC.: BDE810626--1W7
Para servicio y ventas consulte _"...... ',
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI_
en la secci6n amarilla. AMAR![=[A
51
Battery
Cat #
DC9360 36 X
DC9280 28 X
DW0242 24 X
DC9096 18 X
DC9099 18 X
DC9180 18 X
DC9181 18 X
DCB200 2O X
DCB201 2O X
DW9096 18 X
DW9098 18 X
DW9099 18 X
DC9091 14.4 9O
DC9094 14.4 6O
DW9091 14.4 6O
DW9094 1424 45
DCB120 X
DC9071 12 90
Dwg050 12 40
DW9071 12 60
DW9072 12 45
DW9048 9.6 40
DW9061 9.6 60
DW9062 9.6 45
DW9057 7.2 45
DEWAL T Battery and Charger Systems
Output Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Duree de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos)
Vohage .... .... .... 0C93_0 .... [_,81_t :DCB103:0V'14024,6
x x x x x x x x x 60 x x x x x x
x x x x x x x x x 6o x x x x x x
60X X X X X X X X X X X X X X X
X X 6O 6O 6O 2O 6O 6O 6O X 6O 6O X X 6O X
x x 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x 45 x
x x x x x x x x x x 60 60 x x 60 x
x x x x x x x x x x 3o 3o x x 3o x
x x x x x x x x x x x x x 6o 6o x
x x x x x x x x x x x x x 3o 3o x
x x 6o 6o 6o 2o 6o 6o 6o x 6o 6o x x 6o x
x x 30 30 30 12 30 30 30 x 30 30 x x 30 x
x x 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x 45 x
115 60 60 60 60 20 60 60 60 x 60 60 x x 60 x
90 45 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x 45 x
90 45 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x 45 x
60 30 30 30 30 12 30 30 30 x 30 30 x x 30 x
x x x x x x x x x x x x 40 30 30 x
115 60 60 60 60 20 60 60 60 x 60 60 x x 60 x
x x x x x x x x x x x x x x x x
90 45 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x 45 x
60 30 30 30 30 12 30 30 30 x 30 30 x x 30 x
x x x x x x x x x x x x x x x x
90 45 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x 45 x
60 30 30 30 30 12 30 30 30 x 30 30 x x 30 x
60 30 30 30 30 12 30 30 30 x 30 30 x x 30 x
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
"X" indiqt.le que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeul.
Una "X" indica que el paquete de batedas no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durees de charge sont approxilzlatives; la duree de charge r#fle peut varie_ Life le manuel d' utilisation pour obtenir des renseignements plus precis.
El tiempo de duracidn de carga es aprox#tlade, la duracidn de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener informacidn mas precis&
12 Volts
DCB119 DW0249 DW9109 D09319
X X X X
X X X X
x 60 x x
x x 6o 6o
x x 45 45
x x x 6o
x x x 3o
9o x x x
45 x x x
x x 6o 6o
x x 3o 3o
x x 45 45
x x 60 60
x x 45 45
x x 45 45
x x 30 30
40 x x x
x x 60 60
x x x x
x x 45 45
x x 30 30
x x x x
x x 45 45
x x 30 30
x x 30 30
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El m_imo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC11) Part No. N145544 DCH213 Copyright © 2011 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALTpower tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

DeWalt DCH213 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues