Siemens MQ66155/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
MQ66... / MQ67...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
kk Пайдалану туралы нұсқаулығы
ru Инструкция по эксплуатации
ar
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
19_MQ66xxx_MQ67xxx_00_FRONT.indd 1 29.09.2015 15:04:16
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
kk Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MQ67_de-ar.book Seite 2 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
3
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hilfe bei Störungen (MQ67...) . . . . . . . . 6
Rezepte und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . 7
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . 7
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige
Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im
Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von
Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen
Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kinder fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause SIEMENS.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
MQ67_de-ar.book Seite 3 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
4
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn
die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen
lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr
Stromschlag-Gefahr
Stabmixer nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf
betreiben.
Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle Mixfuß-Grundgerät in
Flüssigkeit eintauchen. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen
und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten. Flüssigkeiten
können bei der Verarbeitung spritzen.
Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem
Mixgut benutzen. Heißes Mixgut vor der Verarbeitung mit dem Mixer
auf 80 °C oder weniger abkühlen lassen! Bei Verwendung des
Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen.
Stabmixer nur mit Originalzubehör betreiben.
Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen.
Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen,
wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen
reinigen. Bürste benutzen.
de
MQ67_de-ar.book Seite 4 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
5
In dieser Gebrauchsanleitung werden
verschiedene Modelle beschrieben. Auf den
Bildseiten befindet sich eine Übersicht der
verschiedenen Modelle (Bild
).
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild
1 Grundgerät
2 Netzkabel
3 Drehzahlregelung
Arbeitsgeschwindigkeit stufenlos
einstellbar zwischen niedrigster (
) und
höchster (12) Drehzahl
(nur in Verbindung mit Taste 4a).
4 Einschalttaste
a Regelbare Geschwindigkeit
(mit Drehzahlregelung 3)
b Turbo-Geschwindigkeit
Stabmixer ist eingeschaltet, solange eine
Einschalttaste (a oder b) gedrückt ist.
Die Turbo-Geschwindigkeit wird für den
Universalzerkleinerer verwendet (wenn
im Lieferumfang enthalten).
5 Entriegelungstasten
Zum Abnehmen des Mixfußes beide
Entriegelungstasten gleichzeitig drücken.
6Mixfuß
Kunststoff oder Metall (je nach Modell)
Mixfuß aufsetzen und einrasten lassen.
7Mixfußmesser
8 Mixbecher
Das Arbeiten im Mixbecher verhindert
das Spritzen von Mixgut.
Je nach Modell:
9 Deckel für Mixbecher
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittel auf den Mixbecher setzen.
10 Schneebesen mit Getriebe
11 Stampferaufsatz mit Getriebe
12 Universalzerkleinerer
13 Deckel für Universalzerkleinerer
Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter
Lebensmittel auf den
Universalzerkleinerer setzen.
Wenn der Universalzerkleinerer nicht im
Lieferumfang enthalten ist, kann dieser über
den Kun-dendienst bestellt werden (Bestell-
Nr. 657248).
Mit dem Universalzerkleinerer nutzen Sie die
volle Leistung des Gerätes bei der Zubereitung
von Honig-Brotaufstrich (bei Einhaltung der
Rezeptvorgaben). Sie finden das Rezept in
der Gebrauchsanleitung des
Universalzerkleinerers.
Bedienen
Das Gerät ist geeignet zum Mixen von
Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken,
Babynahrung, gekochtem Obst und Gemüse.
Zum Pürieren von Suppen.
Zum Zerkleinern/Hacken von rohen Lebens-
mitteln (Zwiebeln, Knoblauch, Kräuter, ..) den
Universalzerkleinerer benutzen!
Zum Arbeiten wird die Verwendung des mit-
geliefertem Mixbechers empfohlen. Es können
aber auch andere geignete Gefäße verwendet
werden.
Achtung!
Der Boden des verwendeten Gefäßes darf
keine Erhebungen oder Absätze aufweisen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
reinigen.
Bild
Netzkabel vollständig abwickeln.
Mixfuß auf das Grundgerät setzen und
einrasten lassen.
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in den Mixbecher oder ein
anderes hohes Gefäß einfüllen.
Der Stabmixer funktioniert besser, wenn
sich bei den zu verarbeitenden Lebens-
mitteln eine Flüssigkeit befindet.
Gewünschte Drehzahl mit der
Drehzahlregelung einstellen (Bild -5).
Bei Flüssigkeiten, heißem Mixgut und zum
Untermischen (z. B. Müssli in Joghurt) wird
empfohlen, eine niedrige Drehzahlstufe zu
verwenden.
Die hohen Drehzahlstufen sind für die
Verarbeitung von festeren Lebensmitteln
zu empfehlen.
Stabmixer und Becher fest halten.
Stabmixer durch Druck auf die
gewünschte Einschalttaste einschalten.
Beim Einschalten den Stabmixer leicht
schräg halten, um ein „Festsaugen“ am
Boden des Mixbechers zu vermeiden.
Der Stabmixer ist so lange eingeschaltet,
wie die Einschalttaste gedrückt wird.
de
MQ67_de-ar.book Seite 5 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
6
Um das Spritzen von Mixgut zu vermei-
den, Einschalttaste erst drücken, wenn der
Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist.
Stabmixer immer abschalten, bevor er
aus dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Verarbeitung die Einschalttaste
loslassen.
Nach der Arbeit:
Netzstecker ziehen.
Entriegelungstasten drücken und Mixfuß
vom Grundgerät nehmen.
Reinigen
Achtung!
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen
und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl und
Karotten entstehen Verfärbungen an den
Kunststoffteilen, die mit einigen Tropfen
Speiseöl entfernt werden können.
Netzstecker ziehen!
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Der Mixbecher kann in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Mixfuß in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen.
Mixfuß in aufrechter Position
(Mixfußmesser nach oben) trocknen
lassen, so dass eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
Hinweis:
Bei Geräten mit Spiralkabel:
Kabel niemals um das Gerät wickeln!
Hilfe bei Störungen (MQ67...)
Sollte sich die Störung nicht beseitigen lassen,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Rezepte und Tipps
Mayonnaise
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Senf
1 EL Zitronensaft oder Essig
200–250 ml Öl
Salz, Pfeffer nach Geschmack
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben!
Zutaten in den Becher geben.
Stabmixer auf dem Boden des Bechers
aufsetzen und einschalten (Turbo-
Geschwindigkeit), bis die Mischung
emulgiert.
Den eingeschalteten Mixer langsam bis
zum oberen Rand der Mischung anheben
und wieder senken, bis die Mayonnaise
fertig ist.
Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch
Mayonnaise nur mit Eigelb herstellen.
Dann aber nur die halbe Menge Öl
verwenden.
Gemüsesuppe
300 g Kartoffeln
200 g Möhren
1 kleines Stück Sellerie
2 Tomaten
1 Zwiebel
50 g Butter
2 l Wasser
Salz, Pfeffer nach Geschmack
Tomaten häuten und entkernen.
Geputztes und gewaschenes Gemüse
in Stücke schneiden und in der heißen
Butter dünsten.
Wasser zugeben und salzen.
Alles 20–25 Min. kochen lassen.
Topf vom Herd nehmen.
Mit dem Mixer die Suppe im Topf
pürieren.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Crêpes-Teig
250 ml Milch
1 Ei
100 g Mehl
25 g zerlassene abgekühlte Butter
Alle Zutaten in der angegebenen
Reihenfolge in den Becher geben und
zu einem glatten Teig mixen.
de
Störung Abhilfe
Gerät
schaltet
während der
Benutzung
ab.
Die Überlastsicherung ist
aktiviert.
Gerät abschalten und
Netzstecker ziehen.
Gerät ca. 1 Stunde
abkühlen lassen, um die
Überlast-sicherung zu
deaktivieren.
Gerät wieder einschalten.
MQ67_de-ar.book Seite 6 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
7
Milchmixgetränke
1 Glas Milch
6 große Erdbeeren
oder
10 Himbeeren oder
1 Banane (in Scheiben schneiden)
Zutaten in den Becher geben und mixen.
Nach Belieben zuckern.
Tipp:
Für einen Milch-Shake geben Sie eine Kugel
Eis dazu oder nehmen Sie sehr kalte Milch.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausge-
gebenen Garantiebedingungen, in dem
das Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesver-
tretung anfordern. Die Garantiebedingungen für
Deutschland und die Adressen finden Sie auf
der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch-
nahme von Garantieleistungen ist in jedem
Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
de
Änderungen vorbehalten
MQ67_de-ar.book Seite 7 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
8
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting (MQ67...) . . . . . . . . . . . . . 9
Recipes and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar
with important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the
manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities in
the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops,
offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by
guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. Use the
appliance for processing normal quantities of food for domestic use.
The appliance is only suitable for cutting or mixing food. It must not be used
for processing other objects or substances.
Please keep the Operating instructions in a safe place. If passing on the
appliance to a third party, always include the Operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the power
cord and/or appliance are damaged.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
en
`çåÖê~íìä~íáçåë=çå=íÜÉ=éìêÅÜ~ëÉ=çÑ=óçìê=
åÉï=pfbjbkp=~ééäá~åÅÉK
få=ÇçáåÖ=ëçI=óçì=Ü~îÉ=çéíÉÇ=Ñçê=~=ãçÇÉêåI=
ÜáÖÜJèì~äáíó=ÇçãÉëíáÅ=~ééäá~åÅÉK=
vçì Å~å ÑáåÇ=ÑìêíÜÉê=áåÑçêã~íáçå=~Äçìí=çìê=
éêçÇìÅíë=çå=çìê=ïÉÄ=é~ÖÉK
MQ67_de-ar.book Seite 8 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
9
Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Electric shock risk
Do not use the hand blender with damp hands and do not operate it at no
load.
Do not immerse the appliance in liquid above the blender foot-base unit
connection point.
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher.
Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during
processing.
Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave hot
food to cool down to at least 80 °C before processing with the blender!
Operate the hand blender with original accessories only.
Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill.
Recommendation: Never switch on the appliance for longer as you need
to processing the ingredients.
Risk of injury from sharp blades/rotating drive!
Never grip the blade in the blender foot.
Never clean the blades with bare hands. Use a brush.
These operating instructions refer to various
models. An overview of the different models can
be found on the illustrated pages (Fig.
).
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1 Base unit
2 Power cord
3 Speed control
Operating speed can be adjusted steplessly
between the lowest (
) and highest (12)
speed (only in conjunction with button 4a).
4 ON button
a Controllable speed
(with speed control 3)
b Turbo speed
The hand blender remains switched on as
long as the On button (a or b) is pressed.
The turbo speed is used for the universal
cutter (if included in delivery).
5 Release buttons
To remove the blender foot, simultaneously
press both release buttons.
6Blender foot
Plastic or metal (depending on model).
Attach the blender foot and lock into position.
7 Blender blade
8 Blender jug
Using the blender jug will prevent the
ingredients from splashing.
For some models:
9 Lid for blender jug
Place the lid on the blender jug to keep in the
processed ingredients.
10 Whisk with gear
11 Masher attachment with gear
12 Universal cutter
13 Lid for universal cutter
Place the lid on the universal cutter to keep
in the processed ingredients.
If the universal cutter is not included with the
hand blender, it can be ordered from customer
service (order no. 657248).
With the universal cutter use the appliance at full
power to prepare honey spread (according to
the recipe). You can find the recipe in the
instructions for use of the universal cutter.
en
MQ67_de-ar.book Seite 9 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
10
Operation
The appliance is suitable for blending
mayonnaise, sauces, mixed drinks, baby food,
cooked fruit and vegetables.
For puréeing soups.
Use the universal cutter for cutting/chopping
raw food (onions, garlic, herbs)!
It is recommended to use the supplied blender
jug. However, other suitable receptacles can
also be used.
^ííÉåíáçå>
qÜÉ=Äçííçã=çÑ=íÜÉ= êÉÅÉéí~Åä É=ïÜáÅÜ=óçì=ì ëÉ=
ãìëí=åçí=Ü~îÉ=~åó=Äìãéë=çê=êÉÅÉëëÉëK
Before using the appliance for the first time,
clean all parts of it.
Fig.
Completely unwind the power cord.
Place the blender foot on the base unit and
lock into position.
Insert the mains plug.
Place food in the blender jug or another tall
receptacle.
The appliance works better if there is some
liquid in the ingredients.
Set the required speed with the speed
control (Fig.
-5).
It is recommended to use a low speed setting
for liquids, hot food and for mixing (e.g. muesli
in yoghurt). The high speed settings are
recommended for the processing of more
solid foods.
Firmly hold the hand blender and jug.
Switch on the hand blender by pressing
the required On button.
When switching on the hand blender, hold
it at a slight angle to prevent it from “sticking”
to the bottom of the blender jug.
The hand blender remains switched on as
long as the On button is pressed.
To prevent the ingredients from splashing,
do not press the On button until the blender
foot has been immersed in the ingredients.
Always switch off the hand blender before
taking it out of the processed food.
Release the On button after processing.
After using the appliance:
Remove mains plug.
Press the release buttons and remove the
blender foot from the base unit.
Cleaning
^ííÉåíáçå>
kÉîÉê=áããÉêëÉ=íÜÉ=Ä~ëÉ=ìåáí=áåáèìáÇë=~åÇ=Çç=
åçí=ÅäÉ~å=áå=íÜÉ=ÇáëÜï~ëÜÉêK
aç=åçí=ìëÉ=~=ëíÉ~ã=ÅäÉ~åÉê>
pìêÑ~ÅÉë=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=aç=klq=ìëÉ=
~Äê~ëáîÉ=ÅäÉ~åáåÖ=~ÖÉåíëK
If processing e.g. red cabbage and carrots,
the plastic parts will become discoloured by
a red film which can be removed with a few
drops of cooking oil.
Pull out the mains plug!
Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
The blender jug can be cleaned in the
dishwasher.
Clean the blender foot in the dishwasher or
with a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any trapped
water can run out.
kçíÉW
^ééäá~åÅÉë=ïáíÜ=ëéáê~ä=Å~ÄäÉW=
kÉîÉê=ïáåÇ=íÜÉ=Å~ÄäÉ=~êçìåÇ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ>
Troubleshooting (MQ67...)
If the fault cannot be eliminated, please contact
customer service.
en
Fault Remedial action
The appliance
switches off while
it is being used
or the speed
indicator (if fitted)
starts flashing.
The overload protection
feature has been activated.
Switch off the appliance
and pull out the mains
plug.
Leave the appliance to cool
down for approx. 1 hour
in order to deactivate
the overload protection
device.
Switch on the appliance
again.
MQ67_de-ar.book Seite 10 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
11
Recipes and tips
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbs. mustard
1 tbs. lemon juice or vinegar
200–250 ml oil
Salt, pepper to taste
Ingredients must be at the same temperature!
Put the ingredients in the jug.
Place hand blender at the bottom of the jug
and switch on (turbo speed) until the mixture
emulsifies.
Slowly raise the switched on blender as far
as the upper edge of the mixture and lower
again until the mayonnaise is ready.
Tip: According to this recipe you can also make
mayonnaise with egg yolk only.
However, use only half the amount of oil.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt, pepper to taste
Skin and seed the tomatoes.
Chop up cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
Add water and salt.
Leave to cook for a good 20–25 min.
Take the pan off the cooker.
Purée the soup in the pan with the blender.
Season with salt and pepper.
Crêpes dough
250 ml milk
1 egg
100 g flour
25 g melted cooled butter
Put all ingredients in the jug in the indicated
sequence and blend to a smooth dough.
Blended milk drinks
1 glass of milk
6 large strawberries
or
10 raspberries or
1 banana (sliced)
Put the ingredients in the jug and blend.
Add sugar to taste.
Tip:
For a milk shake add a scoop of ice cream or
use very cold milk.
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold.
Details regarding these conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
en
Subject to alterations.
MQ67_de-ar.book Seite 11 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
12
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dérangements et remèdes (MQ67...). . . . 15
Recettes et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise au rebutt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes
visant cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non
professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires
à celles d’un foyer comprennent p. ex. l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres
entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les
clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités de préparations
culinaires courantes et pour des durées de service normales.
L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits
alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres objets ou
substances.
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Si vous remettez
l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'elles aient compris
les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'appareil.
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
fr
sçìë=îÉåÉò=ÇÛ~ÅÜÉíÉê=ÅÉ=åçìîÉä=~éé~êÉáä=
pfbjbkp=Éí=åçìë=îçìë=Éå=ѨäáÅáíçåë=
ÅçêÇá~äÉãÉåíK
sçìë=îÉåÉò=~áåëá=ÇÛçéíÉê=éçìê=ìå=~éé~êÉáä=
¨äÉÅíêçã¨å~ÖÉê=ãçÇÉêåÉ=Éí=ÇÉ=Ü~ìíÉ=
èì~äáí¨K=pìê=åçíêÉ=ëáíÉ=tÉÄI=îçìë=íêçìJ
îÉêÉò=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=~î~åŨÉë=ëìê=
åçë éêçÇìáíëK
MQ67_de-ar.book Seite 12 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
13
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-
même ne présentent aucun dommage.
Avant de remplacer des accessoires ou des pièces supplémentaires
déplacées en service, il faut éteindre l'appareil et le débrancher du
secteur.
Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes. Afin d’écarter tout danger, seul le
fabricant ou son service après-vente ou une personne détenant une
qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de
branchement endommagé.
Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessure
Risque d’électrocution
N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les mains mouillées et ne le faites
pas tourner à vide.
Lorsque vous plongez le mixeur dans un liquide, veillez à ce que le niveau
de liquide ne monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur
et l’appareil de base.
Ne plongez jamais l’appareil de base dans des liquides et ne le lavez
pas au lave-vaisselle.
Prudence lors du traitement de liquides très chauds.
L’appareil risque de provoquer des projection de liquide.
Ne posez jamais le pied mixeur sur des surfaces très chaudes,
ne l’utilisez jamais dans des produits à mélanger très chauds.
Avant de plonger le pied mixeur dans des produits très chauds, attendez
qu’ils soient revenus à moins de 80 °C ! Avant d’utiliser le mixeur
plongeant dans une casserole, retirez préalablement cette dernière
du foyer de cuisson.
N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé de ses accessoires d’origine.
Ne montez et démontez les accessoires qu’une fois l’appareil immobile.
Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire
au mixage des produits alimentaires à traiter.
Le bol mixeur ne va pas au four micro-ondes.
Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement
en rotation !
N’approchez jamais les doigts de la lame située dans le pied mixeur.
Ne nettoyez jamais les lames avec les mains nues. Utilisez une brosse.
fr
MQ67_de-ar.book Seite 13 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
14
La notice d’utilisation vaut pour différents
modèles. Une vue d’ensemble des différents
modèles se trouve sur les volets illustrés
(Figure
).
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure
1 Appareil de base
2 Le cordon d’alimentation électrique
3 Molette de régulation
Vitesse de travail réglable en continu entre
la vitesse la plus basse (
) et la plus haute
(12), seulement en association avec
la touche 4a).
4 Touche d’enclenchement
a Vitesse réglable (par la molette 3)
b Haute vitesse
Le mixeur plongeant fonctionne tant que
vous appuyez sur une touche (a ou b).
La vitesse turbo s’utilise avec le broyeur
universel (si livré d’origine).
5 Touches de déverrouillage
Pour retirer le pied mixeur appuyez simul-
tanément sur les touches de déverrouil-
lage.
6Pied mixeur
Matière plastique ou métal (selon
le modèle). Posez le pied mixeur
puis clipsez-les.
7 Lame du pied mixeur
8Bol mixeur
Utilisez l’appareil dans le bol mixeur pour
empêcher les projections d’aliments.
Selon le modèle :
9 Couvercle pour le bol mixeur
Posez le couvercle sur le bol mixeur pour
conserver les aliments que vous venez de
traiter.
10 Fouet avec transmission
11 Accessoire pour réduire en purée,
avec transmission
12 Broyeur universel
13 Couvercle pour le broyeur universel
Posez le couvercle sur le broyeur universel
pour conserver les aliments que vous venez
de traiter.
Si le broyeur universel n’a pas été livré
d’origine, vous pouvez le commander auprès
du service après-vente (n° de réf. 657248).
Avec le broyeur universel, vous profitez
de toute la puissance de l’appareil lors de
la préparation d’une pâte à tartiner au miel
(à condition de respecter les instructions
de la recette). Vous trouverez la recette dans
la notice d'utilisation du broyeur universel.
Utilisation
L’appareil convient pour monter la mayon-
naise, mélanger des sauces, cocktails, les
aliments pour bébé, les fruits et légumes cuits.
Pour réduire les soupes en purée.
Pour broyer / hacher les produits alimentaires
crus (oignons, ail, herbe culinaires, ..), utilisez
le broyeur universel !
Pour travailler, nous recommandons d’utiliser
le bol mixeur livré d’origine.
Toutefois, il est également possible d’utiliser
d’autres récipients appropriés.
^ííÉåíáçå=>
iÉ=ÑçåÇ=Çì=ê¨ÅáéáÉåí=ìíáäáë¨=åÉ=Ççáí=ÅçãéçêíÉê=
åá éêçíìĨê~åÅÉ=åá=ÅêÉìñK
Nettoyez toutes les pièces avant
la première utilisation.
Figure
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Posez le pied mixeur sur l’appareil de base
puis clipsez-les.
Introduire la fiche dans la prise de courant.
Versez les aliments dans le bol mixeur
ou dans un autre récipient à bords hauts.
Le mixeur plongeant fonctionne mieux
si les produits alimentaires à traiter
se trouvent dans du liquide.
Réglez la vitesse au moyen du régulateur
de vitesse (Figure -5).
Avec les liquides, les produits mélangés très
chauds et pour incorporer p. ex. du muesli
dans du yaourt, il est recommandé d
utiliser
un niveau de vitesse inférieur. Les hauts
niveaux de vitesse sont recommandés pour
préparer les aliments plutôt fermes.
Tenez fermement le mixeur plongeant
et le bol mixeur.
Pour allumer le mixeur plongeant, appuyez
sur la touche d’allumage souhaitée.
Au moment d’allumer le mixeur plongeant,
maintenez-le légèrement en biais pour
empêcher un « effet ventouse » au fond
du bol mixeur. Le mixeur plongeant
fonctionne tant que vous appuyez sur
la touche.
fr
MQ67_de-ar.book Seite 14 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
15
Pour éviter les projections d’aliments ainsi
traités, n’appuyez sur la touche d’enclen-
chement qu’une fois le pied mixeur plongé
dans le bol.
Eteignez toujours le mixeur plongeant
avant de le sortir des aliments mixés.
Une fois les aliments traités, relâchez
la touche d’allumage.
Après le travail :
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez sur les touches de déverrouillage
et détachez le pied mixeur de l’appareil
de base.
Nettoyer
^ííÉåíáçå=>
kÉäçåÖÉò~ã~áëÛ~éé~êÉáäÉ~ëÉ~åëÉë=
äáèìáÇÉë=Éí=åÉ=äÉ=ä~îÉò=é~ë=~ì=ä~îÉJî~áëëÉääÉK
kÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=ÇÉ=åÉííçóÉìê=¶=î~éÉìê=>
sçìë=êáëèìÉò=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉë=ëìêÑ~ÅÉëK=
kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=ǨíÉêÖÉåí=~Äê~ëáÑK
Le traitement par exemple de choux
rouges et de carottes teinte les pièces
en matière plastique ; quelques gouttes
d’huile alimentaire permettent de suppri-
mer cette coloration.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant !
Essuyez l’appareil de base avec un chiffon
humide puis avec un chiffon sec pour
le sécher.
Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
Nettoyez le pied mixeur au lave-vaisselle
ou à l’aide d’une brosse sous l’eau
du robinet.
Laissez le pied mixeur sécher à la verticale
(lame tournée vers le haut), ceci afin que
l’eau qui a pénétré puisse s’écouler.
oÉã~êèìÉ=W
pìê=äÉë=~éé~êÉáäë=¶=ÅçêÇçå=Éå=ëéáê~äÉ=W=
åÛÉåêçìäÉò=à~ã~áë=äÉ=ÅçêÇçå=~ìíçìê=
ÇÉ äÛ~éé~êÉáä=>
Dérangements et remèdes
(MQ67...)
Si vous n’arrivez pas à résoudre le dérange-
ment, veuillez s.v.p. vous adresser à notre
service après-vente.
Recettes et astuces
Mayonnaise
1 œuf (le jaune et le blanc)
1 c. à soupe de moutarde
1 c. à soupe de jus de citron ou de vinaigre
200 à 250 ml d’huile
Salez et poivrez selon vos goûts
Les ingrédients doivent tous se trouver
à la même température !
Versez les ingrédients dans le bol.
Posez le mixeur plongeant sur le fond
du bol et allumez l’appareil (survitesse)
jusqu’à que le mélange s’émulsionne.
Ensuite, soulevez et abaissez lentement
le mixeur jusqu’à ce que la mayonnaise
soit terminée.
Un conseil : cette recette vous permet aussi
de préparer la mayonnaise uniquement avec
du jaune d’œuf. Dans ce cas, n’utilisez que
la moitié de la quantité d’huile.
Soupe de légumes
300 g de pommes de terre
200 g de carottes
1 petit morceau de céleri
2 tomates
1 oignon
50 g de beurre
2 l d’eau
Salez et poivrez selon vos goûts
fr
Dérangement Remède
L
appareil
s
éteint pendant
l
utilisation
ou l
indicateur de
vitesse
(si présent) se
met à clignoter.
La protection anti-surcharge
est activée.
Éteignez l’appareil et
débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Laissez l
appareil refroidir
pendant env. 1 heures,
temps nécessaire au
disjoncteur anti-surcharge
pour se désactiver.
Rallumez ensuite l’appareil.
MQ67_de-ar.book Seite 15 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
16
Pelez les tomates et retirez les pépins.
Découpez en morceaux les légumes
préalablement brossés et lavés, puis
faites-les revenir dans le beurre très chaud.
Ajoutez l’eau et salez.
Faites cuire le tout 20 à 25 minutes.
Retirez la casserole de la cuisinière.
A l’aide du mixeur plongé dans la
casserole, réduisez les légumes en purée.
Salez et poivrez pour parfaire le goût.
Pâte à crêpes
250 ml de lait
1 œuf
100 g de farine
25 g de beurre fondu que vous aurez laissé
refroidir
Versez tous ces ingrédients dans le bol
dans l’ordre indiqué, puis mélangez
jusqu’à obtention d’une pâte lisse.
Boissons lactées
1 verre de lait
6 grosses fraises
ou
10 framboises ou
1 banane (découpée en rondelles)
Versez les ingrédients dans le bol puis
passez-les au mixeur.
Sucrez selon vos goûts.
Un conseil :
Pour un milk-shake, ajoutez une boule
de glace ou prenez du lait très froid.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur
tout le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un
recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives
à la mise au rebut, renseignez-vous auprès
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
fr
Sous réserve de modifications.
MQ67_de-ar.book Seite 16 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
17
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 17
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rimedio in caso di guasti (MQ67...) . . . . 20
Ricette e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere
importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude
una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la
famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine
per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre aziende di
produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili
strutture abitative.
Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività
domestica.
L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti. Il suo uso
è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo
libretto d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere l’apparecchio
ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata dei bambini.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità
fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza
se sono sorvegliate o sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio ed
hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione.
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non presentano
danni.
Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il
funzionamento si muovono, l'apparecchio deve essere spento e
staccato dalla rete.
it
`çåÖê~íìä~òáçåá=éÉê=äÛ~Åèìáëíç=Çá=èìÉëíç=
åìçîç=~éé~êÉÅÅÜáç=Çá=éêçÇìòáçåÉ=
pfbjbkpK
`çå=Éëëç=~îÉíÉ=ëÅÉäíç=ìå=ÉäÉííêçÇçãÉëJ
íáÅç=ãçÇÉêåç=É=Çá=Öê~å=éêÉÖáçK=
qêçî~íÉ ìäíÉêáçêá=áåÑçêã~òáçåá=ëìá=åçëíêá=
éêçÇçííá=åÉä=åçëíêç=ëáíç=fåíÉêåÉíK
MQ67_de-ar.book Seite 17 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
18
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima
del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con
superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio
assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione.
Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo ferite
Pericolo di scariche elettriche
Non usare il frullatore ad immersione con le mani umide, né farlo funzionare
a vuoto.
Non immergere l’apparecchio nel liquido lavorato oltre il punto di unione fra
piede frullatore ed apparecchio base.
Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi né lavarlo nella
lavastoviglie.
Attenzione nella lavorazione di liquidi molto caldi. Durante la lavorazione
i liquidi possono emettere spruzzi.
Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né utilizzarlo in
alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti da frullare molto caldi
con il frullatore, farli raffreddare ad almeno 80 °C!
Se si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola
dal fuoco.
Usare il frullatore solo con gli accessori originali.
Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo.
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto
è necessario per la lavorazione del frullato.
Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione!
Non introdurre mai le dita nel piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani
nude. Usare una spazzola.
it
MQ67_de-ar.book Seite 18 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
19
In queste istruzioni per l’uso si descrivono
diversi modelli. Nelle pagine con figure si
riporta uno specchietto dei diversi modelli
(figura
).
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
Figura
1 Apparecchio base
2 Cavo d’alimentazione
3 Regolazione del numero di giri
Velocità di lavoro a regolazione continua
fra minimo (
) e massimo (12) (solo nell’uso
con il pulsante 4a).
4 Pulsante di accensione
a Velocità regolabile (con 3 velocità
di regolazione della rotazione)
b Velocità turbo
Il frullatore ad immersione è acceso finché
si tiene premuto un pulsante di accensione
(a oppure b).
La velocità turbo si utilizza per il mini
tritatutto (se compreso nella fornitura).
5 Pulsanti di sblocco
Per rimuovere il piede frullatore premere
contemporaneamente i due pulsanti
di sblocco.
6 Piede frullatore
Plastica oppure metallo (a seconda del
modello). Applicare ed arrestare il piede
frullatore.
7 Lama del piede frullatore
8 Bicchiere frullatore
Impedisce gli spruzzi durante il lavoro
nel bicchiere frullatore.
A seconda del modello:
9 Coperchio per bicchiere frullatore
Applicare il coperchio sul bicchiere frullatore
per conservare gli alimenti lavorati.
10 Frusta per montare con ingranaggio
11 Accessorio per purea con ingranaggio
12 Mini tritatutto
13 Coperchio per mini tritatutto
Applicare il coperchio sul mini tritatutto per la
conservazione di alimenti lavorati.
Se il mini tritatutto non è compreso nella
fornitura, può essere ordinato tramite il servizio
assistenza clienti (codice di ord. N° 657248).
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza
dell’apparecchio nella preparazione di crema
al miele spalmabile sul pane (rispettando
le indicazioni della ricetta). La ricetta si trova
nelle istruzioni per l’uso del mini tritatutto.
Uso
L’apparecchio è idoneo per frullare maionese,
salse, cocktail, alimenti per neonati, frutta
cotta e verdura.
Per frullare a puré le minestre.
Per sminuzzare/tritare alimenti crudi (cipolle,
aglio, erbe aromatiche) usare il mini tritatutto!
Per la lavorazione si consiglia l’uso del
bicchiere frullatore fornito a corredo.
Ma possono essere usati anche altri idonei
contenitori.
^ííÉåòáçåÉ>
fä=ÑçåÇç=ÇÉä=ÅçåíÉåáíçêÉ=ìë~íç=åçå=ÇÉîÉ=
éêÉëÉåí~êÉ=ëéçêÖÉåòÉ=ç=Öê~ÇáåáK
Al primo uso pulire tutte le parti.
Figura
Svolgere completamente il cavo
di alimentazione.
Inserire il piede del frullatore nel blocco
motore ed arrestarlo.
Inserire la spina.
Versare l’alimento nel bicchiere frullatore
o in un altro contenitore alto.
Il frullatore ad immersione funziona meglio
se fra gli alimenti da lavorare vi è un liquido.
Regolare la velocità desiderata con il rego-
latore del numero di giri (figura
-5).
Per liquidi, frullati molto caldi e per incorporare
(ad es. müsli in yogurt) si consiglia, di utilizzare
una velocità inferiore. Le velocità elevate sono
consigliabili per lavorare alimenti più solidi.
Mantenere ben fermi frullatore ad immer-
sione e bicchiere.
Accendere il frullatore ad immersione
premendo il pulsante di accensione
desiderato.
All’accensione del frullatore ad immersione
tenerlo leggermente obliquo, per evitare
l’«attaccarsi per risucchio» sul fondo
del bicchiere frullatore.
Il frullatore ad immersione è acceso finché
si mantiene premuto il pulsante
d’accensione.
it
MQ67_de-ar.book Seite 19 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
20
Per evitare spruzzi di prodotto frullato,
premere il pulsante d’accensione solo
dopo avere immerso il piede frullatore
nell’alimento da frullare.
Spegnere il frullatore ad immersione
sempre prima di estrarlo dall’alimento
frullato.
Terminata la lavorazione, rilasciare
il pulsante di accensione.
Dopo il lavoro:
Staccare la spina.
Premere i pulsanti di sblocco e staccare
il piede frullatore dall’apparecchio
principale.
Pulizia
^ííÉåòáçåÉ>
kçå=áããÉêÖÉêÉ=ã~á=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=Ä~ëÉ=
áå äáèìáÇá=å¨=ä~î~êäç=åÉää~=ä~î~ëíçîáÖäáÉK
kçå=éìäáêÉ=Åçå=~éé~êÉÅÅÜá=~=î~éçêÉK
mçëëáÄáäá=Ç~ååá=~ääÉ=ëìéÉêÑáÅáK=
kçå=ìíáäáòò~êÉ=ÇÉíÉêÖÉåíá=~Äê~ëáîáK
Nella lavorazione per es. di cavolo rosso
e carote, sulle parti in plastica si formano
macchie colorate, che possono essere
rimosse con qualche goccia di olio
alimentare.
Estrarre la spina di alimentazione!
Pulire il blocco motore con un panno
umido ed infine asciugarlo.
Il bicchiere frullatore può essere lavato
in lavastoviglie.
Pulire il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
Fare asciugare il piede frullatore in posi-
zione verticale (lama del piede frullatore
rivolta in alto), in modo che l’acqua
penetrata possa uscire.
^îîÉêíÉåò~W
éÉê=~éé~êÉÅÅÜá=Åçå=Å~îç=~=ëéáê~äÉW=
åçå=~îîçäÖÉêÉ=ã~á=áä=Å~îç=áåíçêåç=
~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáç>
Rimedio in caso di guasti
(MQ67...)
Se non fosse possibile eliminare il guasto,
rivolgesi al servizio assistenza clienti.
Ricette e consigli
Maionese
1 uovo (tuorlo e albume)
1 cucchiaio succo di senape
1 cucchiaio succo di limone o aceto
200–250 ml olio
sale, pepe secondo i gusti
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere.
Poggiare il frullatore ad immersione sul
fondo del bicchiere ed accenderlo (velocità
turbo) finché la miscela non si emulsiona.
Sollevare lentamente il frullatore fino alla
superficie della miscela ed abbassarlo
di nuovo più volte, finché la maionese non
è pronta.
Consiglio: Secondo questa ricetta si può
produrre anche maionese solo con rosso
d’uovo. In tal caso dimezzare tuttavia
la quantità di olio.
Minestrone
300 g patate
200 g carote gialle
1 gambo di sedano
2 pomodori
1 cipolla
50 g burro
2 l acqua
sale, pepe secondo i gusti
it
Guasto Rimedio
Durante l
uso
l
apparecchio
si spegne o l
indi-
catore di velocità
(se disponibile)
comincia
a lampeggiare.
La sicurezza di sovraccarico
si è attivata.
Spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina
d’alimentazione.
Per disattivare la sicurezza
di sovraccarico, lasciare
raffreddare l
apparecchio
per ca. 1 ora.
Accendere di nuovo
l’apparecchio.
MQ67_de-ar.book Seite 20 Donnerstag, 8. Januar 2015 4:33 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Siemens MQ66155/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur