Proseries PSW-70300A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
0099001272-01
Voltage / Tensión / Tension :
12
Amperage / Amperaje / Ampérage :
4, 20, 40, 70
Model / Modelo / Modèle:
PSW-70300A
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efcace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. EN
FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS.
POUR CETTE RAISON IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles
publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous
avez l’intention d’utiliser à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : Conformément à la
Proposition 65 en Californie, ce produit
contient des produits chimiques reconnus
par l’état de Californie pour causer des
cancers et des malformations congénitales
ou d’autres problèmes de reproduction,
laver les mains après chaque utilisation.
• Utilisez ce chargeur de batterie pour les
batteries rechargeables au plomb-acide et
AGM, tel qu’il est utilisé dans les automobiles,
camions, tracteurs, avions, véhicules
récréatifs et les moteurs électriques. Ce
chargeur n’est pas destiné à alimenter les
réseaux basse tension électriques, à
l’exception de démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le
chargeur de batterie avec piles sèches qui
sont couramment utilisés dans les appareils
ménagers. Ces piles peuvent exploser.
• L’utilisation d’un accessoire non
recommandé ou vendu par le fabricant peut
entraîner des dommages à l’appareil ou des
blessures corporelles.
• Localisez le cordon d’alimentation du
chargeur de batterie pour ne pas être
écrasé, accroché, ou endommager.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
choc violent, tombé ou endommagé.
Prenez-le à un professionnel qualié pour
inspection et réparation.
• Ne démontez pas le chargeur. Prenez-le à
une personne qualiée si une réparation est
nécessaire.
• Ne pas laisser à la portée des enfants.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise avant
toute opération de maintenance ou de
nettoyage.
• Ne pas utiliser une rallonge.
• Chargez toujours la batterie dans un endroit
bien ventilé.
• Ne pas installer le chargeur sur des
matériaux inammables, tels que les tapis,
tissus d’ameublement, papier et carton.
ATTENTION : RISQUE DE GAZ
EXPLOSIFS.
• Placez le chargeur aussi loin que possible
de la batterie que vous chargez (aussi loin
que les câbles le permettent).
• N’exposer pas le chargeur à la pluie
ou la neige.
• NE JAMAIS charger une batterie gelée.
• NE JAMAIS placer la batterie sur le chargeur.
• NE JAMAIS placer le chargeur directement
au-dessus d’une batterie en charge. Les
gaz provenant de la batterie peuvent
corroder et endommager le chargeur.
• NE JAMAIS toucher les cosses entre eux
quand le chargeur est sous tension.
• Lorsque vous débranchez le chargeur de
batterie, tirez sur la che et non par le
cordon. Tirer sur le cordon risque
d’endommager le cordon ou la che.
• Ne pas utiliser le chargeur avec une
rallonge ou une prise endommagé.
• NE JAMAIS laisser couler l’acide de batterie
sur le chargeur.
• NE JAMAIS surcharger une batterie.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Porter des lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez à
proximité des batteries au plomb. Toujours
avoir quelqu’un à proximité pour vous aider.
• Avoir beaucoup d’eau fraîche, du savon et
du bicarbonate de soude pour une
utilisation à proximité, en cas si l’acide
touche vos yeux, la peau ou les vêtements.
Laver immédiatement avec du savon et de
l’eau et consulter un médecin.
• Si l’acide de la batterie entre en contact avec
les yeux, rincer les yeux immédiatement
pendant 10 minutes et consulter un médecin.
23
• Neutraliser l’acide avec du bicarbonate de
soude avant d’essayer de nettoyer.
• Retirez tous les objets personnels en métal
de votre corps, tels que des bagues,
bracelets, colliers et montres. Une batterie
peut produire un court-circuit sufsamment
élevé pour souder une bague de métal,
causant de graves brûlures.
• Jamais fumer ou laisser une étincelle ou
d’une amme à proximité de la batterie ou
du moteur.
• Ne laissez pas tomber un objet métallique
sur la batterie.
• Si vous devez sortir la batterie du véhicule
pour la charger, débranchez la borne de
masse négative de la batterie.
DIRECTIVES DE MONTAGE
C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces
directives pour le montage.
Article PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(2) support d’axe
(1) axe avec trous d’épingles
(2) roues
(2) 10-32, vis autotaraudeuses
(4) ¼-20, vis autotaraudeuses
(1) pied du chargeur à roues
(2) enjoliveur
(2) goupille fendue
(4) 8-18, vis autotaraudeuses
(1) poignée
(1) tringle à pinces en bre de verre
(1) poignée vélomousse
clé de 3/8" (pour monter la base)
clé de 5/16" (pour monter les roues)
clé de 1/4" (pour monter la poignée)
un marteau
tournevis (à lame plate)
tournevis (cruciforme)
1. Premièrement, poser soigneusement le
chargeur sur le sa face du devant pour
préparer le montage.
2. Monter le pied (article 6) à l’aide de
deux vis de ¼-20 (article 5) et resserrer
solidement.
3. Attacher les deux supports d’axe (article 1)
en utilisant une vis de 10-32 (article 4) dans
chacun. L’une des extrémités des supports
doit être introduite dans la fente du côté
inférieur du chargeur. Soyez prudents de
ne pas laisser tomber l’axe à l’intérieur
du cas de chargeur. Ne pas resserrer
solidement les vis (article 4) cette fois.
4. Faire glisser l’axe (article 2) dans les
supports (article 1) jusqu’à ce qu’il soit
centré sur le chargeur.
5. Enler une roulette (article 3) sur l’axe,
le moyeu à face creuse tourné vers
l’extérieur comme illustré.
6. Introduire ensuite la broche à travers le
trou de l’axe.
7. Reprendre ce processus pour l’autre
roulette et lorsque les deux roulettes ont
été xées à l’axe, terminer de resserrer les
deux vis des supports d’axes (article 4).
8. Placer les enjoliveurs (article 7) à chaque
roulette pour couvrir la broche et l’axe.
9. Mettre ensuite le chargeur de manière à se
qu’il tienne droit sur les roulettes et le pied.
10. Retirer les deux vis supérieures de
xation latérale (article 9) de chaque côté
du chargeur.
11. Vérier si la poignée en vélomousse
(article 12) est installée sur la poignée
(article 10). L’installer si nécessaire.
12. Introduire la tringle à pince en bre de
verre (article 11) dans les trous percés à
l’intérieur de la poignée (article 10).
13. Aligner la poignée (article 10) avec le
chargeur et réinstaller les vis à xation
latérale (article 9). Ne pas trop resserrer.
14. Le montage du chargeur est maintenant
terminé. Les pinces de la batterie peuvent
être xées à la tringle en bre de verre
(article 11) pour un rangement aisé.
15. Ne pas attacher les pinces à la partie
en vélomousse de la poignée, sinon la
poignée en vélomousse risque d’être
endommagée.
24
9
10
11
12
1
2
3
4
5
7
8
6
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un
circuit de tension nominale de 120 volts et
ayant une prise de terre. Le chargeur doit être
mis à la terre pour réduire le risque de choc
électrique. La prise de terre doit être branchée
dans une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux codes de
construction locaux. Les ches de la prise
mâle doivent correspondre à la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil avec un système non
mis à la terre.
NOTE : Conformément à la réglementation
Canadienne, l’utilisation d’un adaptateur
n’est pas autorisé au Canada. L’utilisation
d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas
recommandée et ne doit pas être utilisé.
UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée. Si vous devez utiliser une
rallonge, suivez ces directives :
• Les broches de la che de la rallonge doit
être le même nombre, la taille et forme que
celles de la che du chargeur.
• S’assurer que la rallonge est bien câblée et
en bon état électrique.
• L’épaisseur du l doit être assez grande
pour la notation du chargeur, comme
indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m)
7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon
16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
PANNEAU DE CONTRÔLE
MINUTERIE
La principale fonction de la minuterie est
d’empêcher la surcharge, tout en permettant
d’obtenir une charge satisfaisante pour la
batterie. Après l’expiration du temps, le
chargeur arrête la charge de la batterie. Pour
bien régler la minuterie, vous devez connaître
la capacité de la batterie en ampères-heures
ou une capacité de réserve et l’état de
charge. Il est important de déterminer l’état
de charge de votre batterie et réglez la
minuterie avec le temps qui correspond.
ATTENTE
Cette position défaites la fonction de
minuterie, ce qui permet un fonctionnement
continu. Utilisez cette position lorsque vous
voulez charger ave le mode automatique.
Ne pas utiliser cette position avec le mode
manuel 40A.
AMPÈREMÈTRE
L’ampèremètre indique la quantité de courant,
mesuré en ampères, qui est absorbé par la
batterie. Comme une batterie prend une
charge, il tire moins de courant du chargeur.
La zone rouge de l’indicateur indique un taux
élevé de courant consommé par le chargeur.
Lors du démarrage d’un moteur, le démarreur
prend jusqu’à 300A, l’aiguille du compteur
sera à l’extrême droite de la zone de départ.
Le taux de 4A peut indiquer une activité sur
l’indicateur, même si le compteur n’est pas
capable pour afcher ce faible taux.
VOLTMÈTRE
Le voltmètre indique la tension aux bornes
de la batterie. Ce chargeur n’est pas un
testeur de batterie, seulement un voltmètre.
Soyez prudent que cette lecture est
seulement une tension de la batterie, une
25
fausse charge de surface peut vous induire
en erreur. Nous suggérons que vous
allumez vos phares pour un couple de
minutes avant de lire le compteur. Lisez
quelques minutes après avoir fermé les
phares hors tension, puis lire la tension.
LED JAUNE : indique la batterie est
en charge.
DEL VERTE : la batterie est complètement
chargée et le chargeur est en mode
maintient.
TAUX DE CHARGE SÉLECTEUR
Utilisez le sélecteur de charge pour
sélectionner le taux de charge nécessaire
ou démarrage du moteur.
• Auto 4A Pour les petites batteries, tels
que ceux couramment utilisés dans les
tracteurs de jardin, les motos neiges et les
motocyclettes.
• Auto 20A et 70A Charge automatique
pour batteries automobiles et la décharge
profonde. Non destiné à des applications
industrielles.
• Manuel 40A Charge manuelle des batteries
automobiles et a décharge profonde.
• Démarrer le moteur 300A 300 ampères
pour démarrage d’un moteur avec une
batterie faible ou ancien. Ne pas utiliser la
fonction de démarrage du moteur sans
batterie installée dans le véhicule.
CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Une étincelle près de
la batterie peut provoquer une explosion
de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE
DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Mettez le sélecteur d’ampérage et la
minuterie à la position OFF.
5. Posez les câbles AC / DC à l’ écart de
toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles qui
peuvent causer des blessures.
6. Pour un véhicule à masse négative
(comme dans la plupart des véhicules),
connectez POSITIVE du chargeur
(Rouge) à la pince POSITIVE (POS, P,
+) de la batterie. Ensuite, brancher le
chargeur de NEGATIF (Noir) de sur le
châssis du véhicule ou du bloc moteur, à
l’écart de la batterie.
7. Pour un véhicule positive terre, branchez
le chargeur du NEGATIVE (NOIRE)
pince à l’(NEG, N, -) de la batterie
NÉGATIF. Ensuite, connectez POSITIVE
du chargeur (ROUGE) pince au châssis
du véhicule ou le bloc moteur à distance
de la batterie. NE JAMAIS connecter les
pinces sur les lignes de carburant du
carburateur, ou parties du corps en tôle.
8. Branchez le chargeur sur une prise
électrique.
9. Sélectionnez le taux de charge
automatique de votre choix.
REMARQUE : Le mode manuel 40A peut
surcharger une batterie si elle n’est pas.
10. Pour 4A, 20A et 70A, tourner la minuterie
sur HOLD ou régler le temps de charge,
si vous utilisez le mode manuel de 40
ampères.
11. Pour débrancher le chargeur, mettez
le commutateur taux de charge et la
minuterie à la position OFF, débranchez
le chargeur du prise CA, retirer la pince
du châssis du véhicule, puis retirez le clip
de la borne de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A
L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
2. Mettez le commutateur taux de charge et
la minuterie à la position OFF.
3. Nettoyez les bornes de la batterie
4. Connectez un câble 24 cm de long, et
calibre 6 (AWG) à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) de la batterie (câble non fourni).
5. Brancher la pince du chargeur POSITIVE
(ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +)
de la batterie.
6. Placez vous-même et « l’extension
négative post » câble le plus loin possible
de la batterie et brancher la pince négative
(noire) à l’extrémité libre du câble.
7. Branchez le chargeur sur la prise
électrique.
8. Sélectionnez le taux de charge
automatique de votre choix. REMARQUE :
Le mode manuel 40 AMP surcharge une
batterie si elle n’est pas surveillée.
9. Pour 4A, 20A et 70A, tournez la minuterie
sur HOLD ou dénir le temps de charge
si vous utilisez le mode manuel de 40
ampères.
10. Pour débrancher le chargeur, réglez
le commutateur taux de charge et la
minuterie à la position OFF, débranchez
le chargeur du prise CA, débrancher la
cosse négative, et enn la borne positive.
11. Une batterie marine (bateau) doit être
retirée et chargée sur le rivage.
26
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une
fonction de démarrage en toute sécurité.
Dans les taux de 4, 20 et 70 ampères de
charge automatique, il ne sera pas
alimenter en courant les pinces de la
batterie jusqu’à ce que la batterie est
correctement; clips seront pas d’étincelles
en cas de contact ensemble. Dans le
Manuel mode 40A ne pas toucher les clips.
MODE AUTOMATIQUE DE CHARGE
Lorsqu’une charge automatique est
effectuée, le chargeur passe en mode
maintien automatiquement lorsque la batterie
est chargée. La DEL verte s’allume. Mettez
la minuterie sur la position HOLD pendant
l’utilisation du mode de charge automatique.
Pour une batterie avec une tension de
démarrage inférieure à 1 volt, utilisez le
mode manuel premier pour charger la
batterie pendant cinq minutes, pour obtenir
une tension supplémentaire dans la batterie
pour le chargeur d’analyser, puis retourner
de nouveau au mode automatique.
MODE MANUEL DE CHARGE
Lorsque le mode manuel est effectué, le
chargeur continue à charger et ne s’arrêtera
pas. La minuterie doit être réglée au temps
exact. Surveiller le processus de charge et
l’arrêter lorsque la batterie est chargée. Ne
pas le faire peut causer des dommages à la
batterie ou entraîner des dommages
matériels ou des blessures personnelles.
CHARGE AVORTE
Si la charge ne peut pas être achevée
normalement, la charge sera interrompue et
le chargeur s’éteindra. Pour réinitialiser
après une charge avortée, débranchez le
chargeur de la prise et rebranchez-la.
MODE DÉSULFATATION
Si la batterie est laissée déchargée pendant
une longue période de temps, il pourrait
devenir sulfatée et ne pas accepter une
charge normale. Lorsque le chargeur
détecte une batterie sulfatée, il passe à ce
mode de fonctionnement particulier conçu
pour ces batteries. En cas de succès, la
charge serait normale. Désulfatations peut
prendre 8-10 heures. Si désulfatation
échoue, la charge s‘arrête.
FIN DE CHARGE
Fin chargement est indiqué par le DEL
(vert). Lorsqu’il est allumé, la batterie est
complètement chargée et le chargeur est en
mode Maintien.
MAINTIEN MODE
(Mode de manitien)
Lorsque le DEL (vert) est allumé, le
chargeur a commencé le Maintien mode.
Dans ce mode, le chargeur maintient la
batterie complètement chargée en délivrant
un courant de faible intensité lorsque cela
est nécessaire. Si la tension de la batterie
descend en dessous d’un niveau prédéni,
le chargeur se remet en mode de charge
jusqu’au retour de la tension de la batterie à
la pleine charge. Le chargeur va revenir au
mode maintien.
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE
DU MOTEUR
Votre chargeur de batterie peut être utilisé
pour démarrer rapidement votre voiture si la
batterie est faible. Suivez toutes les
consignes de sécurité et précautions pour
charger votre batterie. Porter des lunettes et
des vêtements de protection.
ATTENTION : UTILISER LA FONCTION
AIDE-DÉMARRAGE SANS QU’UNE
BATTERIE SOIT INSTALLEE DANS LE
VEHICULE PEUT ENDOMMAGER
L’EQUIPEMENT ELECTRONIQUE DU
VEHICULE!
NOTE : Si vous avez rechargé la batterie et
il ne démarre toujours pas votre voiture,
n’utiliser pas le mode de démarrage du
moteur, par ce qu’il pourrait endommager le
système électrique du véhicule. Faites
contrôler la batterie.
1. Réglez le sélecteur taux de charge et la
minuterie à la position OFF.
2. Avec le chargeur débranché de la prise
secteur, branchez le chargeur sur la
batterie, suivez les instructions données
dans le manuel.
3. Branchez le cordon du chargeur dans la
prise CA, puis déplacez la minuterie de la
position OFF à la position HOLD.
4. Avec le chargeur branché et connecté
à la batterie du véhicule, mettez le
sélecteur de charge à la position de
démarrage du moteur.
5. Essayer de tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il démarre ou pendant 3 secondes.
Si le moteur ne démarre pas, attendez
3 minutes avant une nouvelle tentative.
NOTE : durant le temps froid, ou si la
batterie est inférieure à 2 volts, rechargez
la batterie pendant 5 minutes avant de
démarrer le moteur.
6. Si le moteur ne démarre pas, rechargez
la batterie pendant 5 minutes avant de
tenter de démarrer le moteur.
7. Après le démarrage du moteur, déplacez
le sélecteur taux de charge à la
position OFF et débranchez le cordon
d’alimentation avant de débrancher les
cosses de batterie du véhicule.
NOTE : Si le moteur ne retourne jamais,
mais démarre, il n’y a pas un problème
27
avec le système de démarrage, il ya un
problème quelque part d’autre avec le
véhicule. ARRÊT de tourner le moteur
jusqu’à ce que l’autre problème a été
identiée et corrigée.
UTILISATION DE LA BATTERIE TESTEUR
DE TENSION
Ce chargeur de batterie a un voltmètre intégré
pour tester l’état de votre charge de la
batterie. Le chargeur n’est pas un appareil de
test intégré. En tant que tel, une batterie
récemment chargée pourrait avoir une tension
élevé en raison de ce qui est connu comme
« la charge de surface ». La tension d’une
telle batterie diminuent progressivement au
cours de la période qui suit immédiatement le
système de charge est désengagé. Par
conséquent, le testeur peut afcher des
valeurs incompatibles pour une telle batterie.
Pour une lecture plus précise, la charge de
surface doit être retirée temporairement par la
création d’une charge sur la batterie, par
exemple en allumant des lumières ou d’autres
accessoires pendant quelques minutes avant
de lire l’afchage. Lisez-le quelques minutes
après avoir fermés les phares éteints.
Séquence de test
Il ya quatre étapes fondamentales
nécessaires pour tester l’état de charge
de la batterie :
1. Avec le chargeur débranché de la prise
secteur, branchez le chargeur à la batterie,
suivant les instructions de charger une
batterie dans le véhicule ou CHARGER
UNE BATTERIE HORS DU VEHICULE.
2. Réglez le sélecteur taux de charge et la
minuterie à la position OFF.
3. Branchez le cordon du chargeur dans la
prise électrique.
4. Lisez la tension sur le voltmètre.
UTILISATION DE LA PERFORMANCE
TESTER ALTERNATEUR
Ce chargeur de batterie est un testeur
d’alternateur intégré qui afche une
estimation de la production par rapport
l’alternateur, par rapport à des alternateurs
normaux. Les valeurs afchées alternateur%
doit être considéré comme un général de
référence, et non pas un diagnostic précis.
Le testeur d’alternateur fonctionne comme le
haut-testeur de tension de la batterie (voir la
section précédente pour plus de détails),
avec quelques différences.
Séquence de test
Il ya quatre étapes de base nécessaires
pour faire fonctionner cet appareil comme
un testeur d’alternateur :
1. Avec le chargeur débranché de la prise
secteur, branchez le chargeur à la batterie,
suivant les instructions de charger une
batterie dans le véhicule ou CHARGER
UNE BATTERIE HORS DU VEHICULE.
2. Réglez le commutateur taux de charge et
la minuterie à la position OFF.
3. Branchez le cordon du chargeur secteur
dans la prise secteur.
4. Démarrer le véhicule et allumez les
phares du véhicule.
5. Lisez la tension sur le voltmètre.
REMARQUES GENERALES DE CHARGE
Ventilateur
Le chargeur est conçu pour commander le
ventilateur de refroidissement pour un
fonctionnement efcace. Il est normal que le
ventilateur de démarrer et d’arrêter lorsque
le maintien d’une batterie complètement
chargée. Gardez la zone autour du chargeur
libre de tout obstacle, pour permettre au
ventilateur de fonctionner efcacement.
Tension
La tension pendant la charge afchée est
la tension de charge et est généralement
supérieure à la tension de repos de la
batterie.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT
Quand vous connaissez le pourcentage de
charge et le nombre d’Ampères-Heures
(Ah) de votre batterie, vous pouvez calculer
le temps approximatif nécessaire pour
charger complètement votre batterie.
Exemple :
Nombre d’Ampères-Heures =
Capacité de Réserve +16
2
NOTE : La capacité de réserve peut être
obtenue de la che signalétique de la
batterie ou du guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour
le chargement :
1. Trouvez le pourcentage de chargement
voulu.
2. Multipliez le nombre d’Ampères-heures par
la charge nécessaire et divisez le résultat
par le paramètre du taux de charge.
3. Multipliez le résultat par 1,25 et vous
aurez le temps total nécessaire, en
heures, pour ramener la batterie à une
charge complète.
4. Ajoutez une heure de plus pour une
batterie à décharge poussée.
28
Exemple :
Nombre d’Ampères-heures x % de charge nécessaire x 1,25 = hrs de chargement
Paramètre du chargeur
100 ( nombre Ah ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 hrs
20 ( Paramètre du chargeur )
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Vous devrez charger votre batterie de 100
Ampères-Heures pendant un peu plus de 3
heures au taux de charge de 20 Ampères
d’après l’exemple ci-dessus.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer
le temps qu’il faudra pour mettre une
batterie à pleine charge.
Ah – ampère-heure
NR signie que le paramètre du chargeur
N’EST PAS RECOMMANDÉ.
CCA – intensité du courant électrique au
démarrage à froid (ICEDF)
RC – coefcient de capacité de réserve (CR)
Les temps de charge donnés sont pour des
batteries chargées à 50 % avant la recharge.
TAILLE DE LA BATTERIE / CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE / TEMPS DE CHARGEMENT
4 AMP 20 AMP 40 AMP 70 AMP
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
à siège, etc.
6-12 Ah 1-2 hrs NR NR NR
12-32 Ah 2-5 hrs
NR
NR NR
AUTOS /
CAMIONS
200-315 CCA 40-60 RC 5½-7¼ hrs
1-1½ hrs
½-¾ hr 20-30 min
315-550 CCA 60-85 RC 7¼-9¼ hrs
1½-2 hrs
¾-1 hr 30-40 min
550-1000 CCA 80-190 RC 9¼-17½ hrs
2-3½ hrs
1-1¾ hrs 40 min-1 hr
MARINE / À DÉCHARGE
POUSSÉE
80 RC 8¾ hrs
1¾ hrs
NR NR
140 RC 13½ hrs
2¾ hrs
NR NR
160 RC 15 hrs
3 hrs
NR NR
180 RC 16½ hrs
3½ hrs
NR NR
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le
chargeur de batterie fonctionne
correctement pendant des années.
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous
avez ni de charger. Essuyer tout liquide de
la batterie qui peut avoir été en contact
avec des pinces pour éviter la corrosion.
• De temps en temps nettoyer le boîtier
du chargeur avec un chiffon pour garder
la nition brillante et aider à prévenir
la corrosion.
• Mettez les cordons proprement lors du
stockage du chargeur. Cela aidera à
prévenir les dommages accidentels aux
cordons et du chargeur.
• Ranger le chargeur débranché de la prise
de courant en position verticale.
• Dans un endroit frais et sec et de mettre les
clips sur la tige de serrage en bre de verre.
Ne pas les stocker sur la poignée ou autour
du métal, ou accroché à des câbles.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA
est morte.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez si un fusible est coupé
ou le disjoncteur pour cette prise
de courant.
Vériez le cordon d’alimentation
et la rallonge pour le
raccordement des ches.
29
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Aucune lecture sur
l’ampèremètre.
Le chargeur n’est pas branché.
Pas de courant à la prise.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion à la batterie.
Les connexions sont inversées.
La batterie est défectueuse.
Branchez le chargeur à une
prise de courant CA.
Vériez si un fusible est coupé
ou le disjoncteur pour cette prise
de courant.
Vériez la connexion à la
batterie et au châssis. Assurez-
vous que les points
de connexion sont propres.
Débranchez le chargeur et
inversez les pinces.
Faire vérier la batterie.
La valeur lue sur
l’ampèremètre reste
élevée.
La batterie est sévèrement
déchargée.
Continuez à charger la batterie
pendant deux autres heures.
Si le problème continue, faire
vérier la batterie.
L’ampèremètre indique
un taux de charge
moindre que celui
sélectionné lors du
chargement d’une
batterie déchargée.
La rallonge est trop longue ou
le calibre du l est trop petit.
Élément d’accumulateur faible
ou plaque sulfatée dans la
batterie.
La batterie n’est que
partiellement déchargée.
Utilisez une rallonge plus courte
ou d’un plus gros calibre.
Une batterie sulfatée nira par
prendre une charge normale
si on la laisse connectée. Si la
batterie ne prend pas de charge,
faites-la vérier.
Continuez à charger la batterie.
Les clips de batterie
ne jettent pas des
étincelles quand touché
ensemble.
Les clips ne donne pas
d’étincelles en cas de contact
ensemble en mode automatique.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Le voyant jaune
clignote.
La batterie est sulfate. Le chargeur est en cours du
mode de désulfuration.
Les deux voyants sont
éteints.
Le chargeur avorte la charge. Débranchez le chargeur, puis
rebranchez-le.
Le chargeur produit
un fort bourdonnement
ou ronement.
Les lamelles du transformateur
vibrent.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
30
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le coupe-circuit est en fonction.
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou des
pinces de la batterie.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand même
bonne.
Connexion inversée à la
batterie.
Les paramètres peuvent être
mauvais. Vériez les paramètres
du chargeur.
Faire vérier la batterie.
Vérier les câbles, pour des
courts-circuits, et les remplacer
si nécessaire.
Permettez la continuation du
chargement jusqu’à ce que
la batterie ait une chance de
récupérer sufsamment pour
accepter une charge. Si cela
dure plus de 20 minutes, arrêtez
le chargement et faites vérier la
batterie.
Débranchez le chargeur et
corrigez la connexion des pinces.
Démarrage du moteur
ne fonctionne pas.
Consomme plus de 300
ampères.
Omission d’attendre 3 minutes
(180 secondes) entre les
lancements.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
La batterie peut être
sévèrement déchargée.
Le temps de lancement varie
avec le montant de courant
consommé. Si le lancement
consomme plus de 300
ampères, le temps de lancement
peut être inférieur à 3 secondes.
Attendez 3 minutes de repos
avant le prochain lancement
du moteur.
Le protecteur thermique peut
s’être déclenché et a besoin
d’un peu plus de temps pour se
réarmer. Assurez-vous que les
ouvertures d’aération du chargeur
ne sont pas bloquées. Attendez,
puis essayez à nouveau.
Pour une batterie sévèrement
déchargée, chargez pendant 10
à 15 minutes au taux manuel
de 40 ampères pour aider dans
l’action de lancement du moteur.
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
[email protected]•www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
31
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR
D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI
CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de batterie pour
trois (3) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre
appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du
Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel
appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire
parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à
ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne
sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés
avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une modication par une
personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET LE
FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE
GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher Logo
sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
34
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL !
ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 3 ANS
MODÉLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Proseries PSW-70300A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire