Greenworks G40PH51 Heckenschere Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

(Traduction des instructions initiales)
4
Utilisation
Votre taille-haies Greenworks tools a été conçu pour la taille
de haies, d’arbustes et de ronces. Cet outil a été conçu pour
une utilisation exclusivement domestique.
Votre chargeur Greenworks tools a été conçu pour le
chargement de batteries Greenworks tools identiques à
celles fournies avec cet outil.
Utilisation Proscrite
Votre outil Greenworks ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant
d'expérience et de connaissances. Le chargeur de votre outil
Greenworks ne doit être utilisé qu'avec le type de batterie
fourni avec votre outil Greenworks.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions.
Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en
présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec
la prise d’alimentation. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit
le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble
pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez
les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit
les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des
médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil
peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d’équipement de protection tels que masque anti-
poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position
OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation
et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne
laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le
transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé.
Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence.
Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations
inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un
outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est
défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
FRANÇAIS
5
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le blocbatterie
avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires
ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de
mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants.
Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu
ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les parties
en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont
pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils
mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en
suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de
travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut vous
mettre en situation dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par le fabricant.
Un chargeur destiné à un type de blocbatteries risque de
provoquer des incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries
différent.
b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le bloc-
batterie approprié. L’utilisation d’un autre blocbatterie peut
provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu.
c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d’objets
en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une
connexion d’une borne à l’autre. Un tel court-circuit peut être à
l’origine d’un feu ou de brûlures.
d. En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir de la
batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le contact,
rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
un médecin. Le liquide sortant des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité
de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les scies sauteuses et
alternatives.
Maintenez toutes les parties du corps à l’écart de la lame
de coupe. Ne retirez pas le matériau coupé et ne tenez pas le
matériau à couper si les lames sont en mouvement. Assurez-
vous que l’interrupteur est coupé lorsque vous dégagez du
matériau bloqué. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil peut entraîner de graves blessures.
Transportez le taille-haies par sa poignée avec la lame
de coupe bloquée. Pour transporter ou ranger le taille-
haies, installez toujours le cache du dispositif de coupe. Une
manutention appropriée du taille-haies devrait réduire les
blessures potentielles occasionnées par les lames de coupe.
Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension
isolées, car la lame de coupe est susceptible d'entrer en contact
avec des câbles électriques cachés. Des lames de coupe qui
entreraient en contact avec un câble "sous tension" pourrait
véhiculer cette tension électrique vers les parties métalliques de
l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
Maintenez les câbles écartés de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, le câble peut être caché dans les arbustes et
être coupé accidentellement.
Entraînement
Suivez les instructions suivantes :
Familiarisez-vous avec le manuel utilisateur avant de tenter
d'utiliser cet équipement.
Préparation
Suivez les instructions suivantes.
a) CE TAILLE-HAIES PEUT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES. Lisez attentivement les instructions concernant
la manipulation, la préparation, l'entretien, le démarrage et
l'arrêt corrects du taille-haies. Familiarisez-vous avec toutes les
commandes du taille-haies ainsi qu'avec la façon correcte de
l'utiliser.
b) Ne laissez jamais les enfants se servir du taille-haies.
c) Prenez garde aux lignes électriques aériennes.
d) Évitez d'opérer lorsque des personnes, en particulier des
enfants, se trouvent à proximité.
e) Habillez-vous correctement ! Ne portez pas de vêtements
ou de bijoux amples, ils pourraient être happés par des pièces
en mouvement. L'utilisation de gants épais, de chaussures
antidérapantes et de lunettes de sécurité est recommandée.
g) Si le mécanisme de broyage heurte un objet étranger ou si le
taille-haies se met à émettre des bruits ou vibrations inhabituels,
coupez l'alimentation et laissez le taille-haies s'arrêter. Retirez le
pack batterie et suivez ces étapes :
- vérifiez les dommages éventuels,
- vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au
besoin,
- remplacez ou réparez toute pièce endommagée en utilisant
des pièces détachées aux caractéristiques équivalentes
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
6
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le
présent manuel. L’utilisation d’accessoires ou la réalisation
d’opérations avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure
ou de dégâts.
• Ne portez pas l’outil avec les mains sur l’interrupteur de la
poignée avant ou l’interrupteur de mise en marche sauf si la
batterie a été enlevée.
• Si vous n’avez jamais utilisé de taille-haies, demandez de
préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner
des instructions pratiques et étudiez également ce manuel.
• Ne touchez jamais les lames lorsque l’outil fonctionne.
• Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu’elles
s’arrêtent.
• Ne posez pas l’outil avant que les lames ne se soient
complètement arrêtées.
Vérifiez régulièrement si les lames ne sont pas
endommagées ou usées. N’utilisez pas l’outil lorsque les
lames sont endommagées.
Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer, clôtures)
lorsque vous procédez à la taille. Si vous heurtiez
accidentellement un tel objet, éteignez immédiatement
l’outil et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est produit.
• Si l’outil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement et vérifiez qu’aucun dommage ne s’est
produit.
• Si l’outil cale, éteignez-le immédiatement. Enlevez la
batterie avant d’essayer de retirer tout débris pouvant
l’obstruer.
• Après utilisation, placez l’étui de protection fourni sur les
lames. Rangez l’outil et veillez à ce que la lame ne soit
pas découverte.
• Assurez-vous toujours que les protections sont toutes
installées lorsque vous utilisez l’outil. N’utilisez pas un
outil incomplet ou modifié de façon non autorisée.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’outil.
• Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez
les côtés les plus hauts d’une haie.
Tenez toujours l’outil à deux mains par les poignées
prévues à cet effet.
Sécurité des personnes
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique
aussi aux personnes manquant d’expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’outil.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
h) Avertissement quant au besoin d'une protection auditive.
i) Avertissement quant au besoin d'une protection oculaire.
j) Sachez comment arrêter rapidement le taille-haies en cas
d'urgence.
Utilisation
Prenez connaissance des instructions concernant l'utilisation
du taille-haies ainsi du fait qu'il ne doit pas être utilisé pour
d'autres applications que celles décrites dans le manuel
utilisateur.
a) Arrêtez la machine et retirez le pack batterie avant de :
- nettoyer ou dégager la cause d'un blocage,
- vérifier, entretenir le taille-haies ou travailler dessus,
- ajuster la position de travail de l'élément de coupe,
- laisser le taille-haies sans surveillance
b) assurez-vous que le taille-haies est dans une position de
travail correcte avant d'n démarrer le moteur.
c) Lorsque vous utilisez le taille-haies, assurez-vous d'avoir
toujours une position sûre et stable, en particulier lorsque
vous êtes dans des escaliers ou sur une échelle.
d) N'utilisez pas le taille-haies si son dispositif de coupe est
endommagé ou usé de façon excessive.
e) Assurez-vous toujours que toutes les poignées et
protections sont en place lorsque vous utilisez le taille-
haies. Ne tentez jamais d'utiliser un taille-haies incomplet ou
modifiée de façon non autorisée.
f) Utilisez toujours vos deux mains pour manipuler un taille-
haies équipé de deux poignées.
g) Soyez toujours attentif à votre environnement et aux
dangers potentiels que pourriez ne pas entendre à cause
du bruit du taille-haies.
Entretien et stockage
Suivez les instructions suivantes.
a) Lorsque le taille-haies est arrêté pour réparations,
entretien ou stockage, retirez le pack batterie et assurez-
vous que toutes les parties mobiles sont arrêtées. Laissez
le taille-haies refroidir avant toute vérification, tout réglage,
etc.
b) Stockez le taille-haies hors de portée des enfants.
Laissez toujours le taille-haies refroidir avant de le stocker.
c) Mettez toujours le protège-lame en place lorsque vous
transportez ou rangez le taille-haies.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vibration
La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention !Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
d’émission de vibration pendant l’utilisation en cours de
l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de
vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Attention ! Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la
norme 2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte
une estimation de l’exposition aux vibrations, les conditions
actuelles d’utilisation et la manière dont l’outil est utilisé.
Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Symboles de prévention
Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l’outil :
Risques résiduels
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes
de sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est
mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
• Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
• Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
• Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses
régulières.
• Déficience auditive.
• Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières produites pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
• En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
• Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
• N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
• Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
• Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
• N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un
électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
• Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section « Protection de
l’environnement ».
• Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
• Ne chargez pas les batteries endommagées.
• Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact
avec la peau.
• En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs,
une douleur ou une irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau
et consultez immédiatement un médecin.
7
Attention ! Afin de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
N’utilisez pas l’outil par temps humide et
protégez-le de la pluie.
Portez toujours des chaussures de sécurité non
glissantes.
Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point
d’éjection des copeaux.
Toujours porter des protections auditives et
oculaires.
Pour continuer à utiliser l’appareil en toute
sécurité, vérifiez la tension de la chaîne (dans
ce manuel) toutes les 10 minutes et ajustez en
laissant un jeu de 3 mm, comme requis.
Prenez garde aux chutes d’objets. Éloignez les
personnes se trouvant à proximité.
Risque d’électrocution. Écartez-vous d’au moins
10 m des lignes électriques en hauteur.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
8
Chargeurs
Attention ! Votre chargeur doit être utilisé avec une
tension spécifique. Vérifiez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
• N’utilisez votre chargeur Greenworks tools que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
• Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Greenworks tools pour éviter tout risque.
• Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
• N’ouvrez pas le chargeur.
• Ne testez pas le chargeur.
• Pour le chargement, placez le chargeur dans un endroit
correctement aéré.
Symboles sur le chargeur
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :
Votre chargeur est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse n’est
nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du
secteur correspond à la tension indiquée sur
la plaque d’identification. Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par une prise au secteur
normale.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un centre
de réparation agréé Greenworks tools pour éviter
tout risque.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
Généralités
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Poignée principale
4. Tête de taille-haie
5. Lame
6. Étui de protection des lames
7. Batterie
8. Chargeur
9. Voyant de charge
10. Bouton de déverrouillage
11. Came de verrouillage de
la tête du taille-haies.
12. Came de verrouillage de
la poignée
13. Bouton de pivotement
14. Deuxième poignée
15. Bouton de verrouillage
16. Gâchette avant
Montage
Attention ! Pour éviter toute mise en marche accidentelle,
assurez-vous de retirer la batterie et de mettre en place l’étui
de protection des lames avant d’effectuer les opérations
suivantes. Le non respect de ces instructions est susceptible
de provoquer des blessures graves.
Montage et retrait de la tête de taille-haies (fig. C)
Montage de la tête de taille-haies
Alignez la flèche située à l'extrémité de la poignée
principale (3) avec la flèche située sur la tête du taille-haies
(4).
Poussez la tête du taille-haies (4) sur la poignée (3)
jusqu'au trait rouge.
• Serrez la came de verrouillage de la tête du taille-haies (11).
Attention ! Vérifiez régulièrement les raccords pour vous
assurer qu’ils sont fermement serrés.
Retrait de la tête de taille-haies
Faites reposer la poignée (3) sur le sol, desserrez la came
de verrouillage de la tête du taille-haies (11) et poussez sur
le bouton de verrouillage (15), puis retirez la tête du taille-
haies (4).
Réglage de l’angle de la tête de taille-haies (fig. D)
La tête de taille-haies pivote à 105° et peut être bloquée dans
7 positions sur cet intervalle.
Attention ! Pour éviter de vous pincer, portez des gants et
tenez l’unité comme illustré.
Faites reposer la poignée (3) sur le sol, appuyez sur le
bouton de pivotement (13) et retirez la tête du taille-haies
(4) tel que requis. Assurez-vous que la tête du taille-haies se
verrouille bien en place.
Telescoping the handle (fig.F)
• Rest the handle (3) on the ground.
• Loosen the handle cam lock (12) and adjust the handle
shaft to a comfortable length.
• Fasten the handle cam lock.
Extension de la perche (fig. F)
• Faites reposer la poignée (3) au sol.
Desserrez la came de verrouillage de la perche (12) et
réglez sa longueur à une position confortable.
• Serrez la came de verrouillage de la perche.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (figure A)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible.
La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un
phénomène normal qui ne présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
Température de charge recommandée : environ 24°C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le blocbatteries
si la température de l’élément est inférieure à
environ 10°C ou supérieure à 40°C. Le bloc-batteries
doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence
automatiquement la charge quand la température de
l’élément se réchauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (7), retirez-la de l’outil et insérez-la
dans le chargeur (8). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie
sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
• Branchez le chargeur au secteur.
Le voyant de charge (9) s'allume. La charge est terminée
lorsque le voyant de charge (9) reste allumé en vert de façon
continue. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés
sans limite de temps avec la LED verte allumée. La LED
deviendra rouge (charge) à l'occasion lorsque le chargeur
complètera l'état de charge de la batterie. Le voyant de charge
(9) restera allumé tant que la batterie sera branchée dans le
chargeur.
Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable
de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de
vie de la batterie en serait limitée.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la
batterie, le témoin de charge (9) clignote rapidement en rouge.
Procédez comme suit :
• Réinsérez la batterie (7).
• Si le témoin de charge continue de clignoter rapidement
en rouge, déterminez à l’aide d’une autre batterie si le
processus de charge fonctionne correctement.
• Si la batterie d’essai se charge correctement, la batterie
d’origine est défectueuse et doit être renvoyée au centre
de réparation pour être recyclée.
• Si la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation autorisé de tester
le chargeur.
Remarque : La détection de la défaillance peut prendre
jusqu’à 60 minutes.
Démarrage et arrêt (fig. E)
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d’un système
d’interrupteur double. Ce système empêche un démarrage
involontaire de l’outil.
Démarrage
• Appuyez sur la gâchette avant (16).
Tirez sur le bouton de blocage (2) avec le pouce et
appuyez en même temps sur l’interrupteur de mise en
marche (1).
• Lâchez le bouton de blocage (2).
Arrêt
• Relâchez l’interrupteur de mise en marche (1).
Attention ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur en
position de marche.
Conseils pour une utilisation optimale
• Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez
légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de
coupe) afin que l’extrémité des lames pointent légèrement
vers la haie (fig. F1). Les lames pourront ainsi couper
de façon plus efficace. Tenez l’outil à l’angle désiré et
déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe.
La lame à double tranchant vous permet de couper dans
les deux sens.
• Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un bout de
ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée.
Utilisez la ficelle comme guide, et coupez juste au-dessus
d’elle.
• Pour obtenir des côtés plats, coupez la végétation de
bas en haut. Les tiges plus jeunes vont vers l’extérieur
lorsque la lame coupe de haut en bas, ce qui produit des
trous sur la surface de la haie (fig. F2).
Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en particulier
tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui
pourraient endommager les lames.
• Graissez régulièrement les lames.
Quand tailler ?
Taillez les haies à feuillage non persistant en juin et en
octobre.
Taillez les feuillages persistants en avril et en août.
• Les conifères peuvent être taillés toutes les 6 semaines
de mai à octobre.
9
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Nettoyage, entretien et rangement
Votre outil Greenworks tools a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage
régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Votre chargeur
ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l’outil,
retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
Après usage et avant le rangement
• Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames.
Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche
d’huile de machine pour éviter qu’elles ne rouillent.
• Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
• Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sans débris
avant et après usage.
Stockage
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, l’idéal
serait de laisser la batterie connectée au chargeur.
Sinon, procédez comme suit :
• Chargez complètement la batterie.
• Retirez la batterie de l’outil.
• Conservez l’outil et la batterie dans un endroit sûr et
sec. La température de stockage doit toujours être entre
+10°C et +40°C. Placez la batterie sur une surface
nivelée.
• Avant d’utiliser l’outil après une inutilisation prolongée,
rechargez complètement la batterie.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les
points suivants :
10
Protection de l’environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Si votre outil Greenworks tools doit être
remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères.
Songez à la protection de l’environnement et
recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l’environnement et réduit la demande de
matières premières.
Quand elles sont hors d’usage, jetez-les
en respectant les normes de protection de
l’environnement.
Piles
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
• Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu, elles
pourraient exploser ou être à l’origine d’un risque de
blessure.
• Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de
l’outil.
Les batteries sont recyclables. Placez la ou les
batteries dans un emballage approprpour éviter un
court-circuit des bornes. Déposez-les chez un technicien
d’entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
11
Caractéristiques techniques
22147T
Batterie 29717/29727
Chargeur 29417/29447
Tension Vdc 40
Courses des lames (sanscharge) min
-1
1,500
Longueur des lames mm 510
Écart des lames mm 18
Délai d’arrêt des lames s < 1.0
Poids (sans batterie) kg 3.0
Tension Vdc 40
Capacité 73wh&146wh
Type de batterie Li-Ion
Tension d’entrée Vac 100-240V
Tension de sortie Vdc 40
Courant de sortie mA 2000
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES DE MACHINERIE
22147T
Greenworks tools déclare que ces produits décrits sous les
“caractéristiques techniques” sont conformes avec :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-15,ENZSO10517
2000/14/EC, Taille-haies, 1500 min-1, Annexe V
LWA (pression sonore mesurée) 96.7 dB(A),
LWA (pression sonore garantie) 99 dB(A),
Ces produits sont également conformes à la directive 2004/108/CE.
Pour plus de renseignements, veuillez contacter Greenworks tools
à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche technique et
fait cette déclaration au nom de Greenworks tools .
Signature: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Globe Tools Europe
1 Etage
Schillingsrotterstr. 38
50996 Cologne
Germany
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Niveau de pression sonore selon EN60745 :
LpA (pression sonore) 84 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (puissance sonore) 89 dB(A),
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745:
Valeur des émissions de vibration (ah) 2 m/s2,
incertitude (K) 1,5 m/s2
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livs avec une garantie
de 2 ans protégeant l'outil contre les fauts de matériau et main duvre
à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible
pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont
principalement conçus pour être utilis par des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas
aux éléments suivants :
Piles
Câbles électriques
Lames et assemblages des lames
Courroies
Filtres
Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont
soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si
Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations
en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
FR
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie,
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières,
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts and
labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty is
available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5. Damage due to fittings/fasteners becoming loose/detached through lack
of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
Batteries
Electric cables
Blade and blade assemblies
Belts
Filters
Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be subject
to the appropriate manufacturer’s warranty policy except where Greenworks
Tools Europe GmbH agrees to underwrite any claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy.
14. The fitting of spares, replacements or extra components which are not
supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original
purchase is required. Credit card statement do not qualify as sufficient
proof of purchase. In the first instance of a warranty event occurring the
consumer should return the product to the original place of purchase with
their proof of purchase. The machine will be sent to our central service
facility and an inspection made. If the machine be found to be at fault it will
be repaired and sent back to the address of the consumer free of charge.
Machines that retail for less than €100 euros including sales taxes will
generally be replaced.
If the central service facility finds that machine is not found to be at fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of the
repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to accommodate
the needs of new products. A copy of the latest warranty policy will be
available at www.greenworkstools.eu.
EN
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique :
Nom : Ted Qu Haichao (Directeur de la qualité)
Adresse : Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie ............................................................................. TAILLE-HAIES SANS FIL
Modèle ............................................................................................................... 22147T
Numéro de série ..................................................................... Voir plaque signalétique
Année de fabrication ............................................................... Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)
est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
Directive EMC (2014/30/EU),
Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modiée 2005/88/EC)
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont
été utilisées
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Niveau de puissance sonore mesuré 96.4 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 99 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité spéciée en Annexe V / Directive 2000/14/CE
Fait à, le : Changzhou, 04/20/2016 Signature : Ted Qu Haichao
Directeur qualité
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Greenworks G40PH51 Heckenschere Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à