Defort DPW-1850 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire
DPW-1850
93728519
Bedienungsanleitung ..........................3
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................23
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................38
Käyttöohje ........................................41
Kasutusjuhend .................................45
Instrukcija .........................................49
Instrukcija .........................................51
Инструкция по эксплуатации .........53
Қолданысы бойынша нұсқама .......55
Інструкція з експлуатації ................57
Instruksja obsługi .............................59
Návod k použití ................................64
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................70
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................76
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................82
Kullanım kılavuzu .............................84
...........87
SR
Упутство за употребу ......................88
11
FR
2. CONSIGNES DE SECURITE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les
symboles suivants:
En accord avec les normes essentielles de
sécurité applicables des directives euro-
péennes
Risque de dommages sur le matériel et/ou de
blessures physiques
Débranchez immédiatement la prise du ré-
seau électrique si le câble est abîmé ou
coupé
Lire le manuel d’instruction
Risque de choc électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Quand vous utilisez des appareils électriques, veuillez
observer les consignes de sécurité applicable dans vo-
tre pays, a n de réduire les risques d’incendie, de chocs
électriques et de blessures. Lire attentivement les consi-
gnes de sécurité suivantes ainsi que celles qui vous sont
jointes.
Gardez ces instructions en lieu sûr!
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUES
Véri ez toujours que la tension de vos alimentations
électriques correspond à la valeur indiquée sur la
plaquette de type.
Quand vous remplacez les vieux câbles et les pri-
ses : Jetez immédiatement les vieux câbles et les
ches dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux
exemplaires. Il est dangereux de brancher un câble
défait.
Quand vous utilisez des câbles d’extension: Utilisez
uniquement un câble prolongateur homologué qui
convient à la puissance de votre machine. Les ls
concteurs doivent avoir un diamètre d’au moins de
1,5 mm
2
. Quand le câble prolongateur est sur une
bobine, déroulez entièrement le câble.
Toutes les connexions électriques, par ex. le câble
d’extension, doivent être approuvées étanches pour
un usage extérieur et marquées en conséquence.
Les câbles d’extension doivent être tripolaires, dont
une TERRE.
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT
LA MACHINE EN CAS DE
1. Disfonctionnement dans les prises, le câble de
puissance ou câble endommagé.
2. Interrupteur défectueux.
3. Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Le manuel UTILISATION et l’ENTRETIEN constitue
une part essentielle de l’équipement de ce nettoyeur
MANUEL D’INSTRUCTION ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser cet ap-
pareil.
AVERTISSEMENT! Lisez toujours attentive-
ment les instructions des produits électriques
avant d’en faire l’usage. Cela vous permettra
de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout ris-
que inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
CONTENUS:
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
INTRODUCTION
Le nettoyeur haute pression est rapide et ef cace pour
le nettoyage de véhicules, de machines, de bateaux,
de bâtiments, etc. Il élimine les tâches les plus
tenaces grâce à de l’eau propre et à des détergents
chimiques.
Si vous utilisez des détergents chimiques, utilisez uni-
quement les types biodégradables. Nettoyez les mo-
teurs de véhicules uniquement dans des lieux où des
pièges à huiles sont installés.
DÉTAILS TECHNIQUES
Voltage 230 V CA
Puissance d’entrée 1850 W
Pression de service 90 bar
Approvisionnement max. de l’eau
pressurisée
135 bar
Température max. de l’eau 50º C
Débit de service 5.7 L/min
Longueur du tuyau 5 m
Poids 5,5 kg
INFORMATIONS 1
1. Evacuation de l’eau
2. Alimentation de l’eau avec ltre
3. Interrupteur principal
4. Buse de vaporisateur réglable
5. Gâchette avec mécanisme de verrouillage
6. Tuyau Haute Pression
12
FR
- DANGER DE CHOC ELECTRIQUE.
Ne prenez jamais la che et/ou la prise avec les
mains mouillées.
- DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET COURT
CIRCUIT.
N’utilisez jamais le nettoyeur si son câble électrique
est endommagé.
- DANGER D’EXPLOSION.
N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute
pression est endommagé.
- DANGER D’ACCIDENT.
Ne bloquez pas la gâchette du pistolet si l’appareil
est en marche.
- DANGER D’ACCIDENT.
Véri ez la présence de plaquette des caractéristi-
ques sur le nettoyeur ; le cas échéant, contactez im-
médiatement le revendeur. N’utilisez en aucun cas
un nettoyeur dont on ne connaît pas les données
pour éviter d’éventuels accidents graves.
- DANGER D’EXPLOSION.
Ne manipulez jamais ni modi ez le calibrage de la
soupape de sécurité.
- DANGER! LE FONCTIONNEMENT RISQUE
D’ETRE COMPROMIS.
Ne modi ez pas le diamètre d’origine du jet de la
tête.
- DANGER D’ACCIDENT.
Ne laissez jamais le nettoyeur sans surveillance.
- DANGER DE COURT CIRCUIT. Ne déplacez jamais
le nettoyeur en le tirant par le câble électrique.
REGLES DE SECURITE: A FAIRE
- DANGER DE COURT CIRCUIT.
Toutes les parties conductrices de courant
DOIVENT ETRE PROTEGEES contre le jet d’eau.
- DANGER DE CHOC ELECTRIQUE.
BRANCHEZ le nettoyeur exclusivement sur une
source d’électricité mise à la terre.
- Utilisez un Dispositif de Courant Résiduel (DCR), de
moins de 30 mA, sur la prise femelle, lors de l’utili-
sation de l’appareil.
- DANGER DE LESIONS.
La haute pression peut faire rebondir les pièces ;
PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de
protection.
- DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL.
Avant d’exécuter toute opération sur le nettoyeur,
DEBRANCHEZ l’appareil.
- DANGER DE LESIONS.
A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet avant
d’appuyer sur la gâchette.
- DANGER DE POLLUTION.
RESPECTEZ les règles de la société des eaux po-
tables de la région. Selon les normes DIN 1988, il
est possible de connecter le nettoyeur directement
au réseau d’eau potable uniquement si la tuyaute-
rie d’alimentation comporte un dispositif anti-re ux
avec vidange.
- DANGER D’ACCIDENT.
L’entretien et/ou la réparation des composants élec-
triques DOIVENT/DOIT être effectué(s) par du per-
sonnel quali é.
- DANGER DE LESIONS.
RELACHEZ la pression résiduelle avant de décon-
necter le tube du nettoyeur.
et doit être gardé en lei sûr pour de futures références.
Si vous vendez le nettoyeur, le manuel doit être aussi
délivré au nouveau propriétaire.
Avant de démarrer le nettoyeur, assurez-vous qu’il
est correctement alimenté par l’eau. Utiliser le
nettoyeur sans eau peut endommager le système
d’étanchéité.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant le câble d’ali-
mentation.
Si vous être trop éloigné de l’objet que vous souhai-
tez nettoyer, ne tirez pas le tuyau à haute pression
pour vous en approcher. Pour cela, utilisez le man-
che qui vous a été fourni.
Dans les versions non-équipées avec le dispositif
TSS, ne faîtes pas fonctionner le nettoyeur pendant
plus de 1-2 minutes avec le pistolet fermé, cela pour-
rait en effet endommager le système d’étanchéité.
Protégez le nettoyeur du gel, pendant l’hiver.
N’obstruez pas les grilles de ventilation lors du fonc-
tionnement de la machine.
La section de coupe des câbles prolongateurs uti-
lisés doit être proportionnelle à leur longueur, c.a.d
plus le câble d’extérieur est long, plus la section de
coupe est grande ; les câbles avec un niveau de
protection «IPX5» doivent être utilisés.
Positionnez le nettoyeur AUSSI PRÊT QUE POSSI-
BLE de l’approvisionnement en eau.
L’emballage est aisément recyclable, et doit être dis-
posé conformément aux législations en place dans
le pays d’installation.
Utilisez uniquement le nettoyeur avec les accessoi-
res et les pièces de rechange agréés par le fabri-
quant. L’utilisation des accessoires originaux et des
pièces de rechange vous garantira un travail sans
danger et sans inconvénients.
Lors de son fonctionnement, le nettoyeur doit être
posé sur une surface stable et sûre.
Evitez tout allumage involontaire de la gâchette. Ne
portez pas l’assemblage lance/gâchette avec votre
main sur la gâchette. Utilisez toujours le mécanisme
de vérouillage de la gâchette.
Veillez à utiliser le cran de sûreté de la gâchette,
lorsque vous avez ni d’utiliser le nettoyeur à pres-
sion a n d’éviter les accidents.( g 5)
REGLES DE SECURITE: A NE PAS FAIRE
- DANGER D’EXPLOSION ET
D’EMPOISONNEMENT
N’utilisez jamais le nettoyeur avec des liquides in-
ammables, toxiques, ou dont les caractéristiques
ne sont pas compatibles avec le fonctionnement
correct du nettoyeur.
- DANGER DE LESIONS.
Ne dirigez jamais le jet d’eau contre des personnes
ou des animaux.
- DANGER DE CHOC ELECTRIQUE.
Ne dirigez jamais le jet d’eau contre le nettoyeur, les
parties électriques ou tout autre appareil électrique.
- DANGER DE COURT CIRCUIT.
N’utilisez jamais le nettoyeur en plein air en cas de
pluie.
- DANGER DE LESIONS.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
formées utiliser le nettoyeur.
13
FR
ATTENTION! Au cours du démarrage, l’ap-
pareil peut provoquer des dérangements de
réseau. Si pendant l’utilisation le moteur s’ar-
rête ou ne démarre pas, attendez 10 ou 30 minutes
avant de le redémarrer.
DECLENCHEMENT INTERRUPTEUR
THERMIQUE
ATTENTION! Le nettoyeur doit fonctionner
avec de l’eau propre. Les eaux non ltrées et
les produits chimiques corrosifs endommagent
le net toyeur.
Placez l’interrupteur moteur sur la position “0”.
Contrôlez que les caractéristiques de tensionfré-
quence (Volt/Hz) de la prise de courant correspon-
dent aux données indiquées sur la plaquette.
Branchez le nettoyeur à pression et allumez-le grâ-
ce à l’interrupteur principal (3).
RÉGLAGE DE LA BUSE 3
L‘eau peut jaillir de la buse soit de manière concentrée
soit en éventail. Allumez la pression, et réglez ensuite
la buse.
Le ltre d’entrée de l’eau doit être contrôlé régulière-
ment, a n d’éviter tout blocage et toute limitation de
l’approvisionnement en eau de la pompe. ( g 4)
UTILISATION DE LA BOUTEILLE
DE DÉTERGENT
A n d’assurer l’alimentation du détergent depuis l’ac-
cessoire, déplacez l’embout du pistolet-vaporisateur
dans le sens de la èche comme indiqué à la gu-
re 3a.
La buse et le réservoir pour le détergent se raccordent
au bout du pistolet à gâchette de la même façon que
la lance. Remplissez le réservoir de dispositif mous-
sant avec du détergent. Lorsque vous appuyez sur la
gâchette lors de l’utilisation de la machine, l’eau mélan-
gée au détergent jaillira.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
Appliquez le détergent sur la saleté encore sèche par
le jet en éventail. Sur les surfaces verticales, agissez
de bas en haut. Laissez agir 1 à 2 minutes, mais sans
laisser sécher le détergent. Passez avec le jet à haute
pression; maintenez une distance de plus de 30 cm et
commencez par le bas. Evitez que l’eau de rinçage ne
coule sur les surfaces non lavées.
MISE HORS SERVICE
ATTENTION: Ne débranchez jamais le tuyau
à haute pression de la machine lorsque l’ap-
pareil est encore sous pression.
Suivez la bonne procédure:
1. Eteignez le nettoyeur à pression en utilisant l’inter
rupteur de la machine.
2. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
3. Fermez le robinet de l’eau.
4. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour dépressu
riser la machine.
- DANGER D’ACCIDENT.
CONTROLEZ toujours avant toute utilisation le ser-
rage des vis et qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou usées.
- DANGER D’EXPLOSION ET DE CHOC ELECTRI-
QUE.
N’UTILISEZ QUE des détergents compatibles avec
les matériaux de revêtement du exible haute pres-
sion/câble électrique.
- DANGER DE LESIONS.
Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à
une distance minimale de 15m.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
La soupape de surpression fait également fonction
de limiteur. Lorsque la gâchette du pistolet est libé-
rée, la soupape s’ouvre et l’eau recircule dans l’as-
piration de la pompe.
3. ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU TUYAU
ET DU PISTOLET À GÂCHETTE 1 2
Véri ez d’abord tous les branchements, avant
d’assembler les tuyaux ou l’assemblage lance/
gâchette, a n d’éviter tout blocage.
Vissez le tuyau à pression de sortie (6) sur la
machine et veillez à bien le serrer à la main.
Connectez la lance (4) avec la gâchette (5) à l’aide
de la xation à baïonnette de torsion et de poussée
( g.2 ). Assurez-vous que cette connexion ait été
correctement exécutée et que la bayonnette soit
bien placée. Veillez à ce que le tuyau ne comporte
pas de noeuds.
4. UTILISATION
ALIMENTATION EN EAU
Veillez à ce que le nettoyeur à pression soit correc-
tement approvisionné en eau. Véri ez tous les bran-
chements et véri ez que le tuyau ne fuit pas.
Le robinet de l’alimentation en eau doit être entiè-
rement ouvert (n’allumez pas encore le nettoyeur à
pression).
Appuyez maintenant sur la gâchette (enlevez
d’abord son cran de sûreté) pour permettre de faire
circuler l’eau dans l’appareil et en expulser l’air.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être
uniquement utilisé avec une source d‘eau
froide!
CÂBLES ÉLECTRIQUES
Contrôlez que tous les câbles ne sont pas endomma-
gés avant de brancher l‘appareil à l‘alimentation élec-
trique.
Le raccordement au réseau électrique doit être
effectué par un électricien quali é. Il est recommandé
que l’alimentation électrique de l’appareil comporte
un dispositif à courant résiduel qui interrompra
l’alimentation si le courant de fuite à la terre dépasse
30 mA pendant 30 ms.
14
FR
5. SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Débranchez le câble
électrique (alimentation électrique) avant
d’exécuter tout entretien ou de préparer des
opérations de rangement.
Assurez-vous que la machine n’est pas en fonctionne-
ment lors des travaux d’entretien sur le moteur.
Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur,
contrôlez et nettoyez le ltre d’aspiration et le ltre
détergent toutes les 50 heures de fonctionnement.
Tout arrêt prolongé est susceptible de provoquer la
formation de sédiments calcaires dans le nettoyeur.
DEBLOQUEZ le moteur par le trou arrière, à l’aide
d’un tournevis (pour les modèles qui le prévoient).
Ensuite, retirez le tournevis et exécutez les opéra-
tions de redémarrage.
NETTOYAGE
Gardez les conduits de ventilation de la machine pro-
pres a n d’éviter une surchauffe du moteur. Nettoyez
régulièrement la paroi à l’aide d’un chiffon doux, de pré-
férence après chaque utilisation de la machine. Veillez
à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés. Retirez la saleté dif cile grâce
à un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez
aucun solvant tel que l’essence, l’alcool, l’amoniac, etc.
car de telles substances peuvent abîmer les pièces en
matière synthétique.
LUBRIFICATION
L’appareil ne nécessite aucune lubri cation supplé-
mentaire.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Gardez le nettoyeur à haute pression dans un endroit
sec et bien aéré, avec une température toujours supé-
rieure à +5ºC.
Faîtes fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel
non agressif/non toxique avant le stockage d’hiver.
PANNES
Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez
contacter l’adresse du service indiquée sur la carte de
garantie.
Un dessin des pièces de rechange, qui peuvent vous
être fournies, est inclus à la n de ces instructions.
ENVIRONNEMENT
A n d’éviter tout dommage durant le transport de la
machine, cette dernière est livrée dans un emballage
solide, composé d’un matériel largement réutilisable.
Par conséquent, veuillez utiliser les diverses options
de recyclages de cet emballage.
GARANTIE
Lisez les termes de garantie sur la carte de garantie
cijointe.
5. Débranchez la tuyauterie d’alimentation de la ma-
chine.
6. Nettoyez entièrement l’appareil à l’aide d’un chif fon
humide et propre.
7. Activez la sécurité du pistolet.
DÉPANNAGE
1. Après l’allumage, l’appareil ne fonctionne pas.
La che n’est pas correctement branchée ou la prise
murale est défaillante.
- Véri ez la che, la prise murale et le fusible.
La tension du réseau électrique est inférieure au mi-
nimum requis pour le démarrage.
- Véri ez que la tension du réseau électrique est
correcte.
La pompe est bloquée.
- Reportez-vous aux instructions de dépannage.
L’interrupteur de sécurité thermique est enclenché.
- Eteignez l’appareil et laissez le moteur refroidir.
Gardez la lance ouverte en laissant couler l’eau.
2. Variations de pression
La pompe aspire de l’air.
- Véri ez que les tuyaux et les branchements sont
étanches à l’air.
Les soupapes sont sales, usées ou bloquées. Le
système d’étanchéité de la pompe est usé.
- Nettoyez et replacez ou contactez le revendeur.
3. L’eau fuit de la pompe.
Le système d’étanchéité est usé.
- Véri ez et replacez ou contactez le revendeur.
4. Le moteur s’arrête subitement.
L’interrupteur de sécurité thermique est enclenché
- Véri ez que la tension du réseau électrique cor-
respond aux spéci cations. Un câble prolongateur,
trop n et trop long, peut provoquer une chute de
tension et entraîner une surchauffe du moteur. Lais-
sez l’appareil refroidir. Utilisez des câbles prolonga-
teurs très résistants.
5. La pompe n’atteint pas le niveau de pression
nécessaire.
Le ltre de l’alimentation en eau est bouché.
- Nettoyez le ltre de l’alimentation en eau.
La pompe aspire l’air des branchements ou des
tuyaux. - Véri ez que les branchements de l’alimen-
tation sont bien serrés.
Les soupapes d’aspiration/évacuation sont bou-
chées ou usées.
- Véri ez que le tuyau d’alimentation en eau ne fuit
pas.
La soupape d’évacuation est bloquée.
- Débouchez ou dégagez les soupapes.
La buse de la lance est inappropriée ou usée.
- Déserrez et reserrez la vis de régulation. Véri ez
et/ou replacez.
94
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or stand-
ardized documents: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 in accordance with the regulations
2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN
60745 the sound pressure level of this tool is <75 dB(A)
and the sound power level is <90 dB(A) (standard de-
viation: 3 dB).
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro-
dukt mit den folgenden Normen oder normativen Doku-
menten übereinstimmt: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlini-
en 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<75 dB(A) und der Schalleistungspegel <90 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN55014-1-
:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-
3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 conforme aux ré-
glementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <75 dB(A) et le
niveau de la puissance sonore <90 dB(A) (déviation
standard: 3 dB).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN55014-1-
:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-
3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 de acuerdo con las
regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el
nivel de la presión acústica de esta herramienta se ele-
va a <75 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <90
dB(A) (desviación estándar: 3 dB).
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN55014-1:2006+A1; EN61000-
3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2:
1997+A1+A2 conforme as disposições das directivas
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o ní-
vel de pressão acústica desta ferramenta é <75 dB(A)
e o nível de potência acústica <90 dB(A) (espaço de
erro: 3 dB).
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle
seguenti normative e ai relativi documenti: EN55014-
1:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-
-3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <75 dB(A) ed il livello di potenza acustica è
<90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB).
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN55014-1-
:2006+A1; EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-
3-3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mac-
hine <75 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<90 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
98
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DPW-1850 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire