Bresser Automatik 80/400 Goto Telescope Starter Kit Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

- 2 -
2
(EN) CAUTION:
Never attempt to observe the sun with this telescope.
Make sure children do not attempt to observe the sun with the telescope.
Observing the sun directly, even for a short time, may cause blindness.
Packing materials, like plastic bags and rubber bands, should be kept out of the reach of children.
(ES) ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo pre-
cauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS. Mantenga
el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
(IT) ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare
attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement,
lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
(DE) WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie
besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
(RU) Внимание!
Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить зрение, вплоть до полной
слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых. Упаковочные материалы следует
держать в недоступном для детей месте из-за опасности удушения.
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Accessories may vary depending on the model.
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Gli accessori possono variare a seconda del modello.
Los accesorios pueden variar según el modelo.
Оснастка может изменяться в зависимости от модели.
5
1(
2)
1&
1^
g
F
d
E
h
c
B
D
1*
1% C
No. 8
1$
Fig. 9
i
J 1)
No. 9
No. 7
J
14
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce
manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout
risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les
informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des
dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expériences
d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en
le pointant directement en sa direction. L’observateur court un
RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillan-
ce. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballa-
ge (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles de
manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisation
de la lumière peut déclencher des incendies.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une
source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou
batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appareil sans
surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELEC-
TROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des
enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à
ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endom-
magées ou ayant coulées causent des brûlures par acide, lorsque
les acides qu’elles contiennent entrent en contact direct avec la
peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection
adaptés.
RISQUE DE BLESSURE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez
que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent
pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou
manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incen-
dies voire conduire à des explosions !
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact
avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en
réparation.
PROTECTION de la sphère privée !
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage privé.
Respectez la sphère privée de vos concitoyens et n’utilisez
pas cet appareil pour, par exemple, observer ce qui se
passe dans un appartement !
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Vue d’ensemble des pièces (No. 1-8)
B
Tube du télescope
C
Ouverture du tube
D
Porte oculaire
E
Molette de mise au point
F
Raquette de commande
G
Emplacement de réserve pour oculaire
H
Porte raquette
I
Frein en Azimuth
J
Trépied
1!
Compartiment des piles
1@
Vis de blocage
1#
Plateau accessoires
1$
Molette de blocage en Altitude
1%
Cache objectif
1^
Oculaires
1&
Filtre lunaire
1*
Boussole
1(
Carte céleste
2)
Logiciel sur CD
Raquette de commande (No. 9)
B
Source lumineuse rouge
C
Ecran d’affichage
D
Touche Plus/Moins
E
Eclairage
F
Touche centrale
G
Touches de déplacement
H
Clavier numérique
I
Port mini-USB
1
J
Port RJ-45
1
1)
Port RJ-22
1
1
REMARQUE:
Les ports de la raquette (8, 9 et 10) sont préparés pour de futurs
développements, mais ne sont pas actifs pour le moment. Il n'y a pas
d'accessoires supplémentaires (par exemple câble série etc) disponibles
actuellement. Des informations sur les nouveaux développements concernant
ce produit peuvent être consultées sur notre site Web sous www.bresser.de/
download/automatic_telescopes
Chapitre I – Assemblage :
1. General/Lieux
Avant de commencer l’assemblage, choisissez un endroit approprié pour
votre télescope. Il est préférable de monter votre instrument dans un endroit
vous pouvez disposer d’une vue dégagée sur le ciel, un sol stable et
suffisamment d’espace autour de vous.
Avant de commencer l’assemblage, enlever toutes les pièces de l’emballage
et en utilisant le diagramme, assurez-vous qu’aucune pièce ne manque.
2. Trépied
Sortez le trépied (9) de la boite. Ouvrez soigneusement les jambes du
trépied, placez celui-ci sur une surface plane. Placez ensuite la tablette porte
accessoire (13) sur l’axe de centrage, puis la faire tourner jusqu’à ce que
celle-ci vienne en butée pour prendre sa place (No. 3).
Note: Ne pas oublier d’enlever la tablette porte accessoires avant de
démonter le trépied.
3. Tube optique
Desserrez la vis (12) sur la queue d’aronde de telle façon, qu’elle soit tota-
lement libre (No. 4). Placez le tube optique sur la queue d’aronde sur la
monture et serrez fermement la vis. Assurez-vous que le logo "BRESSER"
soit bien orienté vers le haut.
4. Molette d’Altitude
Desserrez la mollette du mouvement vertical en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, alignez le tube du télescope optique
(1) à l’horizontal puis resserrez la molette (No. 5).
FR
15
5. Monture
Placez les perçages de montage à la base de la monture sur les vis de mon-
tage du trépied, puis serrez-les fermement (No. 6).
6. Oculaire
Retirez un oculaire de son emplacement (6) puis glissez le dans le porte
oculaire (3). Serrez la vis de blocage fermement mais sans excès (No. 5).
Toujours commencer avec le grossissement le plus faible, qui possède
la focale la plus longue inscrite sur l’oculaire (ex. 20 mm ou 25 mm, en
fonction de votre modèle) pour localiser les objets et trouver la mise au
point correcte. Si vous avez l’objet centré dans votre champ de vision,
vous pouvez alors choisir un grossissement plus important en utilisant un
oculaire d’une longueur focale plus courte. Après avoir change d’oculaire, il
peut s’avérer nécessaire de refaire la mise au point pour obtenir une image
parfaitement nette (voir point 8 ci-dessous).
7. Cache de protection
Enlever le cache de protection (15) qui protège la lentille de l’objectif de
l’ouverture du tube optique (2).
8. Molette de mise au point
Pour effectuer la mise au point sur les objets, votre télescope est équipé
avec d’une commande de contrôle précise. Si vous utiliser votre télescope
pour la première fois, vous aurez sans doute besoin de tourner la molette
de mise au point (4) de multiples fois pour obtenir une image parfaitement
nette. Pour vous entrainer, utilisez en journée, un point de repère terrestre
ou un bâtiment éloigné. Si vous désirez observer des objets proches, tenez
compte du fait qu’ils doivent se situer à plus de 20 mètres.
Chapitre II Raquette de commande
1. Piles
Enlevez le couvercle du compartiment des piles (11), sur le dessus de
la base de la monture et insérez les piles dans le compartiment (No. 2).
Assurez-vous de bien utiliser des piles du type AA (x6) en respectant le sens
de polarité. Placez le support dans le compartiment et le recouvrir. Ne pas
utiliser de piles rechargeables.
2. Raquette de commande
Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF soit bien sur la position OFF (No.
8). Enlevez la raquette de commande de son support (7) et branchez une
des extrémités du câble dans le port marqué "HBX" et l’autre dans le port
RJ-45 de la raquette de commande. Mettre l’interrupteur sur la position ON.
L’affichage de la raquette de commande s’allume accompagné d’un son.
3. Réglages
Heure et date
Après avoir allumé la raquette de commande, il vous sera demandé d’entrer la
date et l’heure de votre montre en utilisant les touches de déplacement et le
clavier (7) sur la raquette de commande. Une fois ces opérations effectuées,
appuyez sur la touche centrale (5), située entre les touches de déplacement.
Heure d’été
Sélectionnez si l’heure d’été doit être active ou non en sélectionnant respec-
tivement le statut:on ou statut:off
Réglage Site (Lieu d’observation)
Lorsque le système vous demande d’entrer votre lieu d’observation, vous
pouvez aussi bien sélectionner une ville proche en sélectionnant l’option «
pays & ville » ("Country & City") ou entrer vos coordonnées GPS en sélec-
tionnant "Custom Site".
a) Country & City (Pays & ville)
Vous pouvez sélectionner le pays à partir duquel vous observez en utilisant
les touches flèches vers le haut ou vers le bas. Sélectionnez ensuite la ville
en utilisant de la même façon les touches de déplacements. Une fois cette
opération effectuée, utilisez la touche centrale (5) pour sélection le lieu.
b) Custom Site (Site utilisateur)
Entrez les détails de votre lieu comme suit :
Nom: entrez un nom de votre choix pour ce lieu.
Lon: entrez les coordonnées en longitude de votre lieu.
Lat: entrez les coordonnées en latitude de votre lieu.
Zone: entez le fuseau horaire de votre lieu (+ 1 heure pour la France).
Position de départ du tube optique (OTA)
Vous serez invité à effectuer l’orientation du télescope.
Dans le champ „Azi:“ vous devrez entrer „000“.
Dans le champ „Alt:“ vous devrez entrer „00“.
Desserrez les molettes de blocage en altitude et en azimut. Placez le téles-
cope avec le coté objectif (2) dirigé vers le Nord et placez le tube de niveau
à l’horizontale. Il est recommandé d’utiliser la boussole (18) et le niveau à
bulle fourni pour trouver la position de départ correcte. Vous pouvez ensuite
resserrer les molettes de blocage en Altitude et en Azimut.
4. Alignement
Pour pouvoir utiliser correctement votre télescope en mode GoTo, un
alignement préalable est essential pour que votre instrument sache dans
quelle direction pointer lorsque vous le mettez sous tension. Il y a 3 façons
de d’effectuer l’alignement: Sur une, deux ou trois étoiles.
Etape 1: Pour commencer l’alignement, appuyez sur la touche centrale
(5) de la raquette de commande et sélectionnez la première option dans le
menu “Alignement”. Vous aurez alors la possibilité de choisir entre l’aligne-
ment sur une, deux ou trois étoiles.
Plus vous utilisez d’étoiles pour l’alignement, plus la précision de suivi du
télescope sera grande.
Alignement sur une étoile:
Etape 2: Une fois sélectionné cette option, il vous sera demandé de sélec-
tionner une étoile cible. Le logiciel sélectionne une étoile particulièrement
visible dans le ciel nocturne. Si vous connaissez une étoile que vous pouvez
repérer à l’œil nu, vous pouvez également la choisir en appuyant sur les
touches de déplacement vers le haut ou vers le bas pour la sélectionner,
puis appuyer sur la touche centrale (5). Dans la plupart des cas, vous pou-
vez simplement sélectionner la première option qui se présente à vous en
appuyant sur la touche centrale (5).
Etape 3: Le télescope va maintenant pointer vers cette étoile et vous
demandera de la centrer dans le champ de vision. Vous pouvez effectuer
cette opération en utilisant les touches de déplacement. Cette étoile est la
plus lumineuse dans la zone du ciel vers laquelle votre télescope va pointer.
Une fois l’étoile centrée, vous pouvez confirmer la position avec la touche
centrale (5). Le télescope est maintenant aligné.
Alignement sur deux- et trois étoiles:
La procédure est similaire à l’alignement sur une étoile avec la différence, qu’il
vous faudra répéter ici les étapes 2 et 3, respectivement deux et trois fois.
Note: Lorsque vous avez aligné le télescope, ne le déplacer pas manuelle-
ment, mais utilisez les touches de déplacement de la raquette de comman-
de. Si vous le déplacez manuellement ou changez l’orientation du trépied,
vous devrez réaligner votre instrument.
5. Améliorations complémentaires:
Sync cible:
Par cette méthode, vous pouvez améliorer significativement l’alignement du
télescope.
Après avoir pointé une cible que vous connaissez, vous pouvez la centrer
avec précision. En appuyant sur la touche centrale (5) et en sélectionnant
“Alignement” puis “Synchr. Cible” le télescope s’alignera sur cette cible
et aura une précision encore supérieure pour les autres cibles que vous
désirez observer.
Correction Backlash/calibrage:
Vous pouvez améliorer la précision de votre télescope en calibrant ce que
l’on appelle la “correction backlash” des axes. Cela doit être effectué sépa-
rément pour chaque axe mais n’est pas nécessaire dans la plupart des cas.
Allez simplement au menu principal en appuyant sur la touche centrale (5) et
sélectionner “Alignement” puis respectivement “Corr. Backl. RA” puis “Corr.
Backl. DEC”. Puis suivez simplement les instructions affichées sur l’écran.
Chapitre III Menus
Démarrage initial:
Welcome Screen Ecran de bienvenue
Date and Time Date et heure
Daylight Saving Heure d’été
Status: off Statut: off/désactivé
Status: on Statut: on/activé
Custom Site Site utilisateur
Name: Nom:
Lon: Lon:
Lat: Lat:
Zone: Zone:
Country & City Pays & Ville
Country: up and down Pays: haut et bas
City: left and right City: gauche et droite
OTA Zero OTA Zéro
16
Vue d’ensembe du menu principal:
• Alignement
• Align. 1 étoile Alignement du télescope sur une étoile
• Align. 2 étoiles Alignement du télescope sur deux étoiles
• Align. 3 étoiles Alignement du télescope sur trois étoiles
• Synchr. Cible Amélioration de l’alignement
• Corr. Backl. RA Calibration de l’axe AD
• Corr. Backl. DEC Calibration de l’axe DEC
• Objets
• Sytème Solaire Calalogue d’objets su système solaire
• Constellations Catalogue des constellations
• Meilleurs Objets Catalogues des étoiles fameuses
• Messier Catal. Catalogue des objets lumineux
du ciel profond
• NGC Catalog. Catalogue étendu avec une large variété
• IC Catalogue Catalogue avec des objets ténus
• Sh2 Catalog. Catalogue avec des objets ténus
• Bright Star Cat. Catalogue avec les étoiles lumineuses
• SAO Star Catal. Catalogue avec des étoiles étendues
• Objets Utilisat. Possibilité de stocker vos propres objets
• Cordonné. RA/DEC Insérer un point utilisateur dans le ciel
• Repères Terrest. Insérer une cible utilisateur terrestre
• Utilités
• Objets Courants Objets actuellement visibles
• Lever et Coucher Heures de lever et coucher d’un objet
• Phases de LUNE Phase de la Lune actuelle
• Horloge Fonctionnalité temporisateur Timer
• Alarme Réglage de l’alarme
• Oculaire FOV Champ de vision de l’oculaire
• Calc. Oculaire Grossissement de l’oculaire
• Rétroéclairage Luminosité de l’écran
• Fonction Parking Déplacement vers la position parking
• Setup
• Date et Heure Entrée heure et date
• Décal. Horaire Activation/Désactivation de l’heure d’été
• Réglage Site Réglage de la position actuelle
• Country & City Réglage de la position actuelle par ville
• Custom Site Réglage de la position actuelle en
utilisant les coordonnées GPS
• Ciel / Terre Sélection entre cibles terrestres et célestes
• Sky Target Observation d’une cible céleste
• Land Target Observation d’une cible terrestre
• AZ / EQ Sélection entre mode Azimutal
ou équatorial
• Alt Telescope Type monture Alt./AZ
• Equ Telescope Type monture EQ
• Monture Configure les réglages monture
du télescope
• Taux de Suivi Réglage du taux de suivi
• Star Speed Vitesse sidérale
• Solar Speed Vitesse planétaire
• Moon Speed Vitesse Lunaire
• Customize Speed Vitesse utilisateur
• Language Change la langue
• Modèle Télescope
• Reset Retour aux réglages usines
Chapitre IV – Observation
Une fois l’alignement effectué, les moteurs de la monture commenceront à
déplacer le télescope de façon à compenser le mouvement de rotation de
la Terre et ainsi, à conserver en permanence l’objet observé au centre du
champ de vision de l’oculaire.
Note: Lorsque vous avez aligné le télescope, ne le déplacer pas manuel-
lement, mais utilisez les touches de déplacement de la raquette de com-
mande. Si vous le déplacez manuellement ou changez l’orientation du
trépied, vous devrez réaligner votre instrument.
Une fois que vous avez aligné le télescope, vous pouvez pointer votre instru-
ment vers n’importe quel objet du ciel nocturne. Cela s’effectue en appuyant
sur la touche centrale (5) de la raquette de commande et en sélectionnant
dans la menu l’option Navigation.
Dans le menu, vous pouvez sélectionner les objets du catalogue, que vous
préférez en appuyant sur la touche centrale (5) pour le sélectionner.
Le premier objet du catalogue sera affiché et vous pourrez passer au(x)
suivant(s) en appuyant sur les touches de déplacement vers le haut ou vers
le bas.
Pour finir, en appuyant sur la touché de centrage (5) vous pouvez sélection-
ner l’objet et le télescope pointe alors cette direction.
Exemple: Observons Jupiter
Jupiter est visible dans différentes régions du monde à des moments, des
heures et des endroits différents en fonction de l’endroit à partir duquel vous
observez, ainsi que des conditions locales.
Si celle-ci est visible à partir de votre lieu d’observation et que votre télescope
est aligné, vous pouvez naviguer vers Jupiter en appuyant sur la touche cen-
trale (5) de votre raquette de commande, en sélectionnant l’option “Objets
(Navigation)”, et en déplaçant la barre de sélection à l’aide des touches de
déplacement. Puis appuyez sur la touche centrale (5) pour confirmer.
Vous pouvez alors sélectionner l’option menu “Système Solaire” et en
appuyant sur les touches de déplacement vers le haut ou vers le bas, sélec-
tionner Jupiter en appuyant sur la touche centrale (5).
Votre télescope va se déplacer de manière autonome et pointer vers Jupiter.
Lorsque le pointage de Jupiter est effectué, le télescope le confirmera en
émettant un bip sonore venant de la raquette de commande.
350 mm ÷ 20 mm = 17,5X
350 mm ÷ 10 mm = 35X
400 mm ÷ 20 mm = 20X
400 mm ÷ 10 mm = 40X
Formule pour calculer l‘agrandissement :
Distance focale (Télescope) ÷ Distance focale (Oculaire) = Grossissement
Exemples:
Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps
célestes et amas stellaire très intéressants.
Lune
La lune est le seul satellite naturel de la terre.
Diamètre: 3476 Km
Distance: 384 400 Km de la terre.
La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le soleil,
le deuxième objet le plus brillant dans le ciel. Comme la lune fait le tour de
la terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et le soleil se modifie
en permanence; on s‘en aperçoit dans les cycles des quartiers de lune. La
période entre deux phases lunaires successives de la Nouvelle Lune est de
29,5 jours env. (709 heures).
Constellation ORION / M42
L’ascension droite: 05
h
35
m
(heures : minutes)
Déclinaison: -05° 22' (degré : minutes)
Distance : 1344 années lumière de la terre.
Avec une distance de 1344 années lumière env.la nébuleuse Orion (M42)
est la nébuleuse diffuse la plus brillante dans le ciel - visible à l‘oeil nu, et
un objet valable pour des télescopes de toutes les tailles, des jumelles les
FR
17
plus petites jusqu’aux observatoires terrestres les plus grands et le Hubble
Space Telescope.
Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand composé
d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés au-delà de la moitié
de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage immense est de plu-
sieurs centaines d‘années lumière.
Constellation LEIER / M57
L’ascension droite: 18
h
53
m
(heures : minutes)
Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes)
Distance : 2412 années lumière de la terre.
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est
considérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse planétaire. Elle
fait partie des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère nord. Des
examens plus récents ont montré qu‘il s‘agit, de toute vraisemblance, d‘un
anneau (Torus) de matière très rayonnante qui entoure l‘étoile centrale (visi-
ble uniquement avec des télescopes plus grands), et non d‘une structure
gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si l‘on regardait la nébuleuse annulaire
de profil elle ressemblerait à la nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous
voyons précisément le pôle de la nébuleuse.
Constellation Füchslein / M27
L’ascension droite: 19
h
59
m
(heures : minutes)
Déclinaison: +22° 43' (degré : minutes)
Distance : 1360 années lumière de la terre.
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était la premiè-
re nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12. juillet 1764 Charles Messier
a découvert cette nouvelle et fascinante classe d‘objets. Nous voyons cet
objet presque entièrement au niveau son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse
Dumbell de l‘un des pôles il présenterait probablement la forme d‘un anneau et
ressemblerait à ce que nous connaissons de la nébuleuse annulaire M57.
On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu élevés
lors de conditions météorologiques à peu près bonnes.
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électri-
que (tirez le câble d’alimentation ou enlevez les batteries) !
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un
chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être
passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de rayer les lentilles.
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Conservez l’appareil
dans sa sacoche (de transport) fournie. Les batteries doivent être retirées
de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain
temps.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément
aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Celle-ci
peut être consultée à tout moment sur demande.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des
produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ména-
gères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux
plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés sépa-
rément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement. Les batteries déchargées et les
accumulateurs usés doivent être apportés par leurs utilisateurs dans les
points de collecte prévus à cet effet. Pour plus d’informations concernant
les règles applicables en matière d’élimination des batteries produites après
la date du 01.06.2006, veuillez vous adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles
rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers nor-
maux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées
dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte
locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec
les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les
piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un
symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat.
Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la garantie, comme
il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur
notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les
informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de
service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une langue
spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien suivant (code
QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72 80
74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un numéro de
téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro de l’article et
sa description.
www.bresser.de/automatic_telescopes
* Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif de
votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bresser Automatik 80/400 Goto Telescope Starter Kit Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à