Denon DRA295 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AM-FM STEREO RECEIVER
DRA
-
295
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
VOLUME LEVEL
B
DRA-295
PRECISION AUDIO COMPONENT / STEREO RECEIVER
PHONES
ON / STANDBY
SPEAKER
AB
TONE
CONTROL
TREBLEBASS
UP
TUNING
MODEBAND MEMORY
DIMMER
STATUD MUTING
SHIFT
DOWN UP
PRESET
DOWN
MASTER VOLUME
UP
DOWN
DVD / VDP
V.AUX
VCR
CD
TUNER
CDR / TAPE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
DVD / VDPSOURCE V. AUX VCR TONE DEFEAR
RIGHTLEFT BALANCE
VIDEO SELECT
OFF ONPOWER
DISC SKIP
RANDOM
CD
REPEAT
A / B REC
TAPE
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
89
1
1
ª
ª
076
23
324
B
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO
THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
2 We greatly appreciate your purchase of this unit.
2 To be sure you take maximum advantage of all the
features this unit has to offer, read these instructions
carefully and use the set properly. Be sure to keep this
manual for future reference should any questions or
problems arise.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL
INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE
CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les
caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces
instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours
conserver ce mode d’emploi pour s’y référer
ultérieurement en cas de question ou de problème.
FOR ENGLISH READERS PAGE 02 ~ PAGE 21 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2, 22 ~ PAGE 39
2
2
SAFETY PRECAUTIONS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
2
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Unplug the power cord when not using the set
for long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
ENGLISH FRANCAIS
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF
PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU
FOND.
22
FRANCAIS
TABLE DES MATIERES
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
r t yui
B
q
Mode d’emploi..........................................................................1
w
Certificat de garantie.................................................................1
e
Liste des centres d’entretien....................................................1
r
Télécommande (RC-895) ..........................................................1
t
Piles (R6P/AA) ..........................................................................2
y
Antenne-cadre AM...................................................................1
u
Antenne intérieure FM.............................................................1
i
Adaptateur d'antenne FM ........................................................1
z
Avant L’utilisation .......................................................................22
x
Précautions D’installation ...........................................................23
c
Précautions de Manipulation ......................................................23
v
Caractéristiques..........................................................................23
b
Connexions ..........................................................................24~28
n
Nomenclature et Fonctions
..................................................28, 29
m
Opérations ...........................................................................30~33
,
Ecouter de là Radio ..............................................................34~36
.
Initialisation du Microprocesseur................................................37
⁄0
Mémoire de Dernière Fonction ..................................................37
⁄1
Dépistage des Pannes................................................................38
⁄2
Spécifications .............................................................................39
q Appuyer de la manière indiquée par
la flèche, et retirer en glissant.
w Insérer correctement les piles R6P/AA de
la manière indiquée sur le diagramme.
e Refermer le couvercle.
REMARQUES:
Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.)
Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc.
Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est
actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
Au moment du remplacement des piles, après les avoir retiré, attendre environ une minute avant d’en insérer de nouvelles.
Insertion des piles:
1
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les
câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation,
et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres
composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et
s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours
placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente
avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que
la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier
de l’appareil actuel dans un but d’explication.
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le récepteur radio FM - AM stéréo DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour assurer une reproduction haute fidélité remarquable de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de
l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
23
FRANCAIS
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils
électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut
produire des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
téléviseur.
Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin
que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation
d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 /ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de
75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace
d’au moins 10 cm (0.3 pieds) entre le haut, l’arrière et les flancs
de cet appareil et le mur ou d’autres composants.
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises
d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée
lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas,
abaisser la commende VOLUME ou connecter des composants
aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la
borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont
équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après
que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé. Si le volume
est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après
l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le
circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en
position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une
tension de ligne secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en
vacances.
Plage d’utilisation de la télécommande
B
10 cm (0.3 pieds) ou plus
10 cm (0.3 pieds) ou plus
Mur
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
La télécommande peut être utilisée à une distance directe
d’environ 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement
devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le
détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est
exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte,
ou si elle est actionnée d’un angle.
Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des
parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que
possible de ces dispositifs.
B
B
Approx. 7 m/23 pieds
30°
30°
4
CARACTERISTIQUES
1. Amplificateur puissant et modulable
Amplificateur de puissance de très haute qualité:
Une grande vitesse et des transistors à haute puissance sont
utilisés dans la configuration du circuit rationnel, ce qui témoigne
de l’avance technologique de DENON en matière d’amplificateurs,
et garantit une sortie du son aussi claire que puissante.
2. Architecture individualisée des signaux (Signal Level Divided
Construction - SLDC)
Les circuits fournissant les signaux de bas et haut niveau ont été
séparés dans des blocs différents, afin de maintenir l’influence
des signaux les uns sur les autres à l’absolu minimum.La
conception du châssis de cet appareil est appelé Architecture
individualisée des signaux (Signal Level Divided Construction -
SLDC). Les signaux en sortie sont plus purs qu’auparavant, ce
qui permet une reproduction des sons encore plus claire et
fidèle.
3. Fonctions de la télécommande
La télécommande (RC-895) sert à commander le récepteur et
également les fonctions principales d’un lecteur CD et d’une
platine cassette DENON.
24
FRANCAIS
DVD/
VDP
DVD/ VDP
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
VCR
VCR
MONITOR
IN IN
OUT
OUTIN
OUT
CD
R
L
R
L
R
L
PRE OUT
AUDIO VIDEO
ANTENNA TERMINALS
VIDEO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B / 4 16
A + B / 8 16
AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)
MAX.
R L R L
AB
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
L
R
L
R
LINE IN
LINE OUT
LINE OUT
R
INPUTOUTPUT
LRL
L
R
L
R
L
R
R
OUTPUT
L
R
L
++
R
L
INPUT
OUTPUT
AUX OUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
Connexion des composants audio
Platine cassette
Lecteur de CD
Connexion dun lecteur de CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG
OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet
appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
120 V CA 60 Hz
PRISES SECTEUR
Prises commutées (SWITCHED) (capacité totale 120 W (1 A.))
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur de mise sous
tension (POWER) situé sur l’unité principale. Ces prises sont également commutées
lorsque l’alimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande.
Aucune alimentation électrique n’est fournie par ces prises quand l’alimentation de
l’appareil est en mode d’attente (standby). Ne jamais connecter d’équipement dont la
capacité totale est supérieure à 120 W (1 A).
REMARQUE:
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour l’équipement audio. Ne pas les
utiliser pour un sèche-cheveux, etc.
Connexion des prises secteur (AC OUTLETS)
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement
(LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises
de sortie (OUT) d’enregistrement de cassette de cet
appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT
ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN)
de lecture de cassette de cet appareil en utilisant
les cordons à fiches à broche.
Cordon dalimentation
RC-617 (Vendue séparément)
DETECTEUR INFRAROUGE
RC-616 (Vendue séparément)
RE-EMETTEUR INFRAROUGE
Une autre pièce
Utiliser ces prises lors de l’utilisation
d’un pré-amplificateur principal ou
d’un amplificateur séparé.
Prises de sortie préamplifiée
(PRE OUT)
5
CONNEXIONS
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite
(gauche avec la gauche et droite avec la droite).
Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent
générer des parasites.
Nutiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour
l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux,
etc.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec
des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un
transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant
audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet
appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous
tension.
Des parasites ou des bourdonnements peuvent se produire si un des
composants est utilisé de matière autonome sans que cet appareil
ne soit allumé. Si cela se produit, allumez cet appareil.
25
FRANCAIS
DVD/
VDP
DVD/ VDP
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
VCR
VCR
MONITOR
IN IN
OUT
OUTIN
OUT
CD
R
L
R
L
R
L
PRE OUT
AUDIO VIDEO
ANTENNA TERMINALS
VIDEO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B / 4 16
A + B / 8 16
AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)
MAX.
R L R L
AB
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
IN
VIDEO
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
R
L
R
L
R
L
L
R
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
L
R
B
Connexion des composants vidéo
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 /ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner
une baisse de la qualité du son.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
Téléviseur/DBS
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du
téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de
téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) (jaune) en utilisant
un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du
téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de
téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) en utilisant des
cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
Téléviseur ou tuner
DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de LD (VDP)
Magnétoscope
Moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur
(MONITOR OUT)
Connecter la prise d’entrée vidéo (VIDEO
INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de
moniteur (MONITOR OUT) en
utilisant un cordon à fiches à broche coaxial
vidéo de 75 /ohms.
VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de
vidéo disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) (jaune) en
utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
• Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur
de vidéo disque (lecteur de DVD) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN)
en utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion des magnétoscopes
Connexions dentrée/sortie vidéo:
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) du magnétoscope à la prise
d’entrée de magnétoscope (VCR IN) (jaune) et la prise d’entrée
vidéo (VIDEO IN) du magnétoscope à la prise de sortie de magnétoscope
(VCR OUT) (jaune) en utilisant les cordons à fiches à broche coaxial
vidéo de 75 /ohms.
Connexion des prises de sortie audio
Connecter les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope aux
prises d’entrée de magnétoscope (VCR IN) et les prises d’entrée
audio (AUDIO IN) du magnétoscope aux prises de sortie de magnétoscope
(VCR OUT) en utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
26
FRANCAIS
DVD/
VDP
DVD/ VDP
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
VCR
VCR
MONITOR
IN IN
OUT
OUTIN
OUT
CD
R
L
R
L
R
L
PRE OUT
AUDIO VIDEO
ANTENNA TERMINALS
VIDEO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
Connexion des bornes dantennes
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL DE
75 /ohms
Antenne intérieure FM
(Fourni)
ANTENNE-CADRE AM
(Fourni)
ANTENNE
EXTERIEURE
AM
Connexion des antennes AM
1.
Appuyer sur le
levier.
2.
Insérer le
conducteur.
3.
Remener le
levier.
1
4
2
3
Ensemble dantenne-cadre AM
Connecter aux
bornes dantenne AM.
Plier dans la
direction inverse.
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
a. Avec lantenne sur
le haut de toute
surface stable.
b. Avec lantenne
fixée au mur.
Trou dinstallation
Monter au mur, etc.
Monter
TERRE
1
4
m
m
9
m
m
1
4
m
m
1
9
m
m
5
m
m
5
m
m
5C-2V3C-2V
CABLE COAXIAL de 75 /ohms
Ouvrir le couvercle
ADAPTATEUR DANTENNE
RETIRER
ATTACHE
ATTACHE
ATTACHE
FERMER
TIRER
TIRER
FM antenna adapter assembly
ARRIVEE
Cable
d'arrivée
Remarque à linstallateur de système de télédistribution:
Ce rappel est fourni pour attirer lattention de linstallateur de système
de télédistribution sur larticle 820-40 du NEC qui fournit des directives
sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du
câble doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment,
aussi près du point dentrée de câble que possible.
Remarques:
Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter
lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM ne touchent pas les
parties métalliques du panneau.
ADAPTATEUR
DANTENNE FM
(Fourni)
ADAPTATEUR
D'ANTENNE FM
(Fourni)
BORNES
300 /ohms
300 /ohms
27
FRANCAIS
DVD/
VDP
DVD/ VDP
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
VCR
VCR
MONITOR
IN IN
OUT
OUTIN
OUT
CD
R
L
R
L
R
L
PRE OUT
AUDIO VIDEO
ANTENNA TERMINALS
VIDEO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B / 4 16
A + B / 8 16
AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)
MAX.
R L R L
AB
FM
COAX.
75
AM
LOOP
ANT.
(
L
) (
R
)(
L
) (
R
)
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les
polarités (
<
au
<
,
>
au
>
). Si les polarités ne sont pas
respectées, un son central faible est entendu, lorientation des
divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du
son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre
en contact aucun des conducteurs individuels du cordon
denceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs
dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
Impédance denceinte
Lorsque des systèmes denceinte A et B sont utilisés séparément,
les enceintes ayant une impédance de 4 à 16 /ohms peuvent
être connectées pour une utilisation comme enceintes.
Faites attention en cas dutilisation de 2 paires denceintes (A+B)
en même temps, puisque il faut utiliser des enceintes avec des
impédances entre 8 et 16 /ohms.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit
pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée sont
connectées.
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles
dune montre pour la
desserrer.
2. Insérer le cordon. 3. Tourner dans le sens
des aiguilles dune
montre pour la
resserrer.
Connexion des fiches bananes
banana plug
Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour
serrer, puis insérer la fiche banane.
Précautions à prendre lors de la connexion
des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur
ou dun moniteur vidéo, les couleurs de l’écran
peuvent être perturbées par le magnétisme de
lenceinte. Si cela se produit, déplacer
lenceinte vers un endroit où cet effet ne se
produit pas.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est
sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se
produire.
Système B
SYSTEME DENCEINTES
Système A
SYSTEME DENCEINTES
28
FRANCAIS
6
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
For details on the functions of these parts, refer to the pages given in parentheses ( ).
VOLUME LEVEL
B
DRA-295
PRECISION AUDIO COMPONENT / STEREO RECEIVER
PHONES
ON / STANDBY
SPEAKER
AB
TONE
CONTROL
TREBLEBASS
UP
TUNING
MODEBAND MEMORY
DIMMER
STATUS MUTING
SHIFT
DOWN UP
PRESET
DOWN
MASTER VOLUME
UP
DOWN
DVD / VDP
V.AUX
VCR
CD
TUNER
CDR / TAPE
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
DVD / VDPSOURCE V. AUX VCR TONE DEFEAT
RIGHTLEFT BALANCE
VIDEO SELECT
q w re
!1
!2!3!5 !4
yot
!0!6
u i
q
Interrupteur de mise en marche .......................................(30, 34)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ......................................(32)
e
Touches SPEAKER A/B ...............................................(30, 32, 37)
r
Touches VIDEO SELECT.........................................................(32)
t
Touche TONE DEFEAT ...........................................................(31)
y
Touche DIMMER ....................................................................(33)
u
Touche STATUS ......................................................................(33)
i
Touche MUTING .....................................................................(32)
o
TouchesTONE et BALANCE ...................................................(31)
!0
Commande MASTER VOLUME..............................................(30)
!1
Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL) ......................(30)
!2
Affichage
!3
Touches daccord/sélecteur de mémoire préréglée....(34, 35, 36)
!4
Témoin dalimentation.............................................................(30)
!5
Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) ....................(23)
!6
Touches de sélection de source dentrée .........................(30, 35)
Circuit de protection
Cet appareil est doté dun circuit de protection à haute vitesse. Ce circuit protège les circuits internes de tout
endommagement éventuel dû à lafflux de courants importants lorsque les prises denceinte ne sont pas complètement
connectées ou lorsquune sortie est générée par un court-circuit.
Dans un tel cas, le circuit de protection fonctionne pour couper la sortie aux enceintes. Si cela se produit, éteindre
lappareil et vérifier les connexions denceinte. Ensuite, mettre à nouveau lappareil sous tension. Après un silence de
quelques secondes, le rècepteur devrait fonctionner normalement.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de
lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4
/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation
de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
29
FRANCAIS
OFF ONPOWER
DISC SKIP
RANDOM
CD
REPEAT
A / B REC
TAPE
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
89
1
1
ª
ª
076
23
324
B
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Les lecteurs CD ainsi que les platines cassettes DENON contrôlés par télécommande (TAPE) peuvent être commandés par la télécommande
de cet appareil (RC-895).
Touche VIDEO SELECT .......................(32)
Emetteur de signaux
de télécommande................................(23)
Touches POWER.................................(30)
Touche MUTING..................................(32)
Sélecteurs de source
dentrée ...............................................(30)
Touches de sélection de
mémoire préréglée ..............................(36)
Touches de commande de CD
Touche DIMMER.................................(33)
Touche STATUS ..................................(33)
8, 9 :Recherche automatique (en
arrière et en avant)
6, 7 : Recherche manuelle (en
arrière et en avant)
1 :Lecture
2 : Arrêt
3 : Pause
RANDOM : Lecture aléatoire
REPEAT : Lecture répétée
DISC SKIP+ : Sélection de disque
(Uniquement changeur de
CD)
Touches de commande de platine
cassette TAPE
0, 1 : Lecture (en arrière et en
avant)
6, 7 : Rewind and Fast-forward
2 : Arrêt
3 : Pause
4 REC : Enregistrement
A / B :Sélection A/B de cassette
Touches de commande
VOLUME .............................................(30)
Touches SPEAKER (A/B) ...............(30, 32)
30
FRANCAIS
7
OPERATIONS
Avant lutilisation
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
Brancher le cordon dalimentation dans une prise secteur.
1
Allumer lalimentation.
Appuyer linterrupteur de mise en marche (touche).
ON / STANDBY
OFF ONPOWER
ON/STANDBY
Lorsquon appuie sur la touche, lalimentation sallume et
laffichage s’éclaire.
Lorsquon appuie encore, lalimentation s’éteint, le mode de
veille est mis et laffichage s’éteint.
Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où
linterrupteur dalimentation est réglé sur la position ON
avant que le son soit émis. Ceci est dû au circuit de mise en
sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors
tension.
B
OFF ONPOWER
DISC SKIP
RANDOM
CD
REPEAT
A / B REC
TAPE
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
89
1
1
ª
ª
076
23
324
B
1 11 2
1
2
2
Sélectionner les enceintes avant.
Appuyer sur le commutateur denceinte A ou B pour activer
lenceinte.
SPEAKER
AB
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Lecture de la source dentrée
B
1 33
1
Appuyer sur la touche de la source de programme à reproduire.
EX: CD
2
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des
divers composants.
3
Régler le volume.
CD
CD
MASTER VOL
ª
A / B REC
TAPE
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
1
ª
ª
076
324
B
1
3
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le niveau de volume est
affiché sur laffichage de
niveau de volume principal.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de 60 à 0 à 18
dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de
canal est réglé de la manière décrite à la page 31, si le
volume dun canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne
peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
de réglage maximum de volume est 18 dB (Valeur
maximum de niveau de canal).)
MASTER VOLUME
31
FRANCAIS
Régler la commande de BALANCE (équilibrage)
B
1 12
1
Sélectionner le canal dont le niveau est à ajuster.
2
Ajuster le niveau du canal sélectionné.
Le volume peut être ajusté entre
-12 dB et +12 dB par incréments de
1 dB.
Si le volume est réglé sur 7 dB ou plus avec la commande
MASTER VOLUME, le niveau maximum du canal est égal au
niveau maximum de la commande MASTER VOLUME 18
dB moins le niveau auquel la commande MASTER
VOLUME a été réglée.
LEFT
RIGHT
(Canal L) (Canal R)
TONE
CONTROL
BALANCE
UP
DOWN
Ajuster la tonalité
B
1 123
1
Sélectionner la tonalité BASS ou TREBLE à ajuster.
2
Appuyer sur la touche de sélection pour régler le niveau.
Pour augmenter les graves ou les
aiguës: Appuyer sur la touche de
sélection UP. (Le son de graves ou
daiguës peut être augmenté jusqu’à
+12 dB en étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Appuyer sur la
touche de sélection DOWN. (Le son de graves ou daiguës
peut être réduit jusqu’à 10 dB en étapes de 2 dB.)
BASS
TREBLE
TONE
CONTROL
BALANCE
UP
DOWN
3
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le
mode dinvalidation de tonalité.
Les signaux ne passent pas par les
circuits de réglage de graves et
daiguës, assurant un son de
meilleure qualité.
TONE DEFEAT
32
FRANCAIS
Lecture simultanée
1
Pour sélectionner depuis la télécommande.
Appuyer répétitivement sur la touche
VIDEO SELECT jusqu’à ce que la
source désirée apparaisse sur
laffichage.
La source vidéo change de la manière suivante chaque fois que
la touche est enfoncée:
Annulation de la lecture simultanée.
Appuyer sur la touche VIDEO SELECT et sélectionner la
SOURCE.
Changer la source de programme au composant connecté à
la vidéo.
Utiliser cette touche pour contrôler une source vidéo autre que la
source audio.
11 1
B
1
DVD/VDP VCR V.AUX
VIDEO SELECT
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
ª
ª
B
1
Utilisation de la fonction de mise en sourdine
Lutiliser pour désactiver momentanément la sortie SPEAKER.
Précaution:
La mise hors tension de lappareil permet dannuler les réglages.
1
Appuyer sur la touche MUTING (mise en
sourdine).
(Unité de télécommande)
SOURCE
1
Pour sélectionner depuis lunité principale.
Maintenir enfoncée la touche correspondant à la fonction que
vous désirez contrôler.
DVD / VDPSOURCE V. AUX VCR
VIDEO SELECT
Annulation de la mise en sourdine.
Appuyer à nouveau sur la touche
MUTING (mise en sourdine).
La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER
VOL est augmenté ou diminué.
MUTING
(Unité principale) (Unité de télécommande)
B
1
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
ª
ª
B
1
33
FRANCAIS
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
Lorsquune commande est éxecutée à partir de la télécommande, cette commande apparaît sur laffichage, ce qui rend sa vérification possible
visuellement.
L’état de service de lappareil peut également être vérifié sur laffichage en utilisant la procédure décrite ci-dessous.
1
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de lappareil sont
également affichées sur laffichage du panneau avant. De
plus, laffichage peut être commuté pour vérifier l’état de
fonctionnement pendant la lecture dune source en appuyant
sur la touche STATUS.
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
1
ª
ª
076
B
1
2
1
Suivre les étapes 1 à 3 jusqu’à Lecture de la source dentrée
(page 30).
Enregistrement dun programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané)
2
Démarrer lenregistrement sur la platine à cassettes ou le
magnétoscope.
Pour les instructions, se rapporter aux instructions dutilisation
de lappareil.
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises CDR/TAPE et VCR
REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode denregistrement, la même source
peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope.
Enregistrement simultané
B
12
STATUS
(Unité principale)
STATUS
(Unité de télécommande)
2
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de
laffichage.
La luminosité de laffichage change en quatre paliers (clair,
moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche
DIMMER de la principale.
DIMMER
(Unité principale)
DIMMER
(Unité de télécommande)
La luminosité change en 3 étapes chaque fois que la touche
est enfoncée, et finalement laffichage disparaît.
Ecoute avec casque
1
Connecter le casque à la prise
casque du panneau avant.
PHONES
2
Appuyer sur les touches SPEAKER A ou B pour éteindre les
enceintes.
B
1 2
SPEAKER
AB
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
ª
ª
2
(Unité principale) (Unité de télécommande)
34
FRANCAIS
ECOUTER DE LA RADIO
Auto preset memory
REMARQUES:
Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à
cause dune mauvaise réception, utiliser lopération de
Syntonisation manuelle pour syntoniser la station, puis la
prérégler en utilisant lopération de Mémoire préréglée
manuelle.
Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche dalimentation.
2
3
Cet appareil est équipé dune fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire
préréglée.
Allumer lappareil en utilisant linterrupteur de mise en marche
tout en maintenant enfoncé le touche MEMORY.
Lappareil commence automatiquement la recherche de
stations de radiodiffusion en FM.
Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est
trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée
au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement
stockées dans lordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8,
C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
4
Le canal A1 est syntonisé après la fin de lopération de
mémoire préréglée automatique.
8
B
231, 2
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8 87.5/89.1/98.1/107.9/90.1/90.1/90.1/90.1 MHz
B1 ~ B8 520/600/1000/1400/1500/1710 kHz/90.1/90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
2
VALEUR PAR DEFAUT
ON / STANDBY
MEMORY
1
Eteindre cet appareil.
(Unité principale)
35
FRANCAIS
Syntonisation automatique
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la
touche BAND (bande) pour sélectionner la
bande désirée (AM ou FM).
BAND
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour
régler le mode de syntonisation automati
4
Appuyer sur la touche TUNING UP
(augmentation de syntonisation) ou
TUNING DOWN (diminution de
syntonisation).
TUNING
UPDOWN
Allumé
La recherche automatique commence, puis sarrête lorsquune
station est syntonisée.
REMARQUE:
Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande
FM, le témoin STEREO sallume sur laffichage lorsquune émission
stéréo est syntonisée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins
TUNED et STEREO s’éteignent.
B
4321
Syntonisation manuelle
1
Régler la fonction dentrée à TUNER.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche BAND (bande)
pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).
3
Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de
syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin AUTO de
laffichage s’éteint.
4
Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de
syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation)
pour syntoniser la station désirée.
La fréquence change continuellement lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
REMARQUE:
Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin STEREO
s’éteint.
TUNER
MODE
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
36
FRANCAIS
Mémoire préréglée
2
Appuyer sur la touche SHIFT, et sélectionner le bloc de
mémoire désiré (A à E).
SHIFT
3
Appuyer sur la touche PRESET UP (augmentation de
préréglage) ou PRESET DOWN (diminution de préréglage) pour
sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
4
Appuyer de nouveau sur la touche
MEMORY (mémoire) pour stocker la
station dans la mémoire préréglée.
Pour prérégler dautres canaux, répéter les étapes 1 à 4.
Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être
préréglées 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs
A à E
B
3 1, 42
1
Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).
Rappel de stations préréglées
1
En regardant laffichage, appuyer sur la touche SHIFT pour
sélectionner le bloc de mémoire préréglé.
2
En regardant laffichage, appuyer sur la touche PRESET UP
(augmentation de préréglage) ou PRESET DOWN (diminution
de préréglage) pour sélectionner le canal préréglé désiré.
B
21
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
ª
ª
B
1
2
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière
de la télécommande est en position AUDIO.
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière
de la télécommande est en position AUDIO.
MEMORY
Préparatifs:
Utiliser lopération de Syntonisation automatique ou de
Syntonisation manuelle pour syntoniser la station à prérégler dans
la mémoire.
(Unité principale)
(Unité principale)
SHIFT
(Unité de télécommande)
UPDOWN
PRESET
(Unité principale)
PRESET
ª
(Unité de télécommande)
SHIFT
(Unité principale)
SHIFT
(Unité de télécommande)
VIDEO SELECT
MUTING
STATUS
DIMMER
CDR / TAPE
PRESET
SHIFT
TUNER
A
SPEAKER
B
MASTER VOL
V. AUX
CD VCR
DVD / VDP
REMOTE CONTROL UNIT RC-895
ª
ª
B
2
3
MEMORY
(Unité principale)
UPDOWN
PRESET
(Unité principale)
PRESET
ª
(Unité de télécommande)
37
FRANCAIS
9
INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR
Lorsque lindication de laffichage est anormale ou quand lutilisation de lappareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit
être initialisé en suivant la procédure suivante.
B
2
1
Eteindre lappareil et retirer le cordon CA de la prise murale.
2
Maintenir le touche SPEAKER A
suivant et le touche B, et brancher le
cordon CA dans la prise.
3
Vérifier que laffichage clignote dans son intégralité à un
intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2
touches, et le microprocesseur sera initialisé.
10
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
Cet appareil est équipé dune mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages dentrée et de sortie telles quelles étaient
immédiatement après la mise hors tension.
Lappareil est également équipé dune mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une semaine de stockage de
mémoire lorsque lunité principale est mise hors tension et avec le cordon dalimentation débranché.
REMARQUES:
Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1.
Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de
touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs
réglées à la livraison de lusine).
SPEAKER
AB
(Unité principale)
38
FRANCAIS
11
DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier dabord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Lampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode demploi ?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Affichage pas allumé et aucun son nest
produit lorsque lappareil est allumé.
Affichage allumé mais aucun son nest
produit.
Affichage nest pas affiché et la LED
ON/STANDBY clignote de façon
rapide.
Cause Remèdes
Le cordon dalimentation nest pas bien
branché.
Les cordons des enceintes ne sont pas
correctement branchés.
Mauvaise position de la touche de fonction
audio.
Commande de volume réglée au minimum.
La sourdine (MUTING) est activée.
Les bornes denceinte sont court-
circuitées.
Les trous de ventilation de lappareil sont
obstrués.
Lappareil fonctionne en continu à haute
puissance et/ou la ventilation nest pas
appropriée.
Vérifier linsertion de la fiche du cordon
dalimentation.
Mettre sous tension à l'aide de la
télécommande ou de l'interrupteur de mise
en marche de cet appareil.
Brancher correctement.
Régler sur une position appropriée.
Augmenter le volume jusqu’à un niveau
approprié.
Désenclencher la sourdine (MUTING).
Mettre lappareil hors tension, connecter
correctement les enceintes, puis le
remettre sous tension.
Eteindre lappareil, puis bien laérer pour le
refroidir.
Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Eteindre lappareil, puis bien laérer pour le
refroidir.
Dès que lappareil est refroidi, le rallumer.
Le son nest produit que par un canal.
Connexion incomplète des cordons
denceinte.
Connexion incomplète des cordons
dentrée/sortie.
Bien connecter.
Bien connecter.
Page
24
30
27, 28
30
30
32
27, 28
23
25
27, 28
24~ 26
Les positions des instruments sont
inversées pendant la lecture en stéréo.
Inverser les connexions des enceintes
gauche et droite ou des cordons
dentrée/sortie gauche et droite.
Vérifier les connexions gauche et droite.
24~ 28
Cet appareil ne fonctionne pas
correctement lorsque la télécommande
est utilisée.
Les piles sont usées.
Télécommande trop loin de cet appareil.
Obstacle entre cet appareil et la
télécommande.
Une touche différente est enfoncée.
Les pôles < et > de la pile sont insérés à
lenvers.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Rapprocher.
Retirer lobstacle.
Appuyer sur la touche appropriée.
Insérer correctement les piles.
22
23
23
22
Problèmes communs se présentant lors de l’écoute de
disques compacts, cassettes et d’émissions FM, etc.
Télécommande.
39
FRANCAIS
12
SPECIFICATIONS
Section audio
(Amplificateur de puissance)
Puissance de sortie nominale: 50 W + 50 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,08%)
Bornes de sortie: A ou B 4 à 16 /ohms
A+B 8 à 16 /ohms
Analogique (Analog)
Entrée LINE PRE-OUT
Sensibilité dentrée/Impédance dentrée:
200 mV / 47 k/kohms
Réponse en fréquence: 10 Hz à 50 kHz ±1,5 dB
Rapport signal/bruit: 98 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale: 0,009 % (3 dB à la sortie nominale,8 /ohms) (1 kHz)
Niveau de sortie nominal: 1,2 V
Section vidéo
(Prises vidéo standard)
Niveau/impédance dentrée et de sortie:
1 Vc-c, 75 /ohms
Réponse en fréquence: 5 Hz à 10 MHz +1, 3 dB
Section tuner
[FM] (Remarque: µV à 75 /ohms, 0 dBf =
1 x 10
15
W
) [AM]
Gamme de réception: 87,5 MHz à 107,9 MHz 520 kHz à 1710 kHz
Sensibilité utile: 1,4 µV (14,2 dBf) 18µV
Seuil de sensibilité 50 dB: MONO 2,8 µV (20,2 dBf)
STEREO 23 µV (38,5 dBf)
Rapport signal/bruit (IHF-A): MONO 80 dB (IHF-A chargée)
STEREO 75 dB (IHF-A chargée)
Distorsion harmonique totale MONO 0,15 % (1 kHz)
STEREO 0,3 %5 (1 kHz)
Généralités
Alimentation: CA 120 V, 60 Hz
Consommation: 3,0 A
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 147 (H) x 417 (P) mm
Poids: 9,2 kg
Télécommande (RC-894)
Piles: Type R6P/AA (deux piles)
Dimensions externes: 50 (L) x 176 (H) x 22 (P) mm
Poids: 125 g (avec les piles)
* Aux fins damélioration, les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Denon DRA295 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues