Denon AVR-882 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1802/882
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
B
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
MASTER VOLUME
AVR-1802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
VOLUME LEVEL
B
PHONES
CH VOLSURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
ON / STANDBY
TONE
CONTROL
SELECT
EXT. ININPUT MODE
A
B
CINEMA EQ TONE DEFEATANALOG
SPEAKER
AUTO
ON / STANDBY
DTSPCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
TUNER
CD
DVD / VDP
VCR-2
PHONO
V. AUX
TV / DBS
VCR-1
INPUT
UP MODEBAND MEMORY
SHIFT
CDR / TAPE
DOWN
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
PRESET
UPDOWN
TUNING
OPTICAL VIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
OFF
ON
DVD/VDP
CDPHONO
TV/DBS
VCR-1 VCR-2
SURROUND
MODE
V.AUX
INPUT MODE
VIDEO SELECT
CDR / TAPE
TUNER SHIFT
CHANNEL
TAPE
·
VCR
TITLE
DISC SKIP+
CD·MD/CDR·DVD/VDP
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
CHANNEL
TV
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
2
We greatly appreciate your purchase of this unit.
2
To be sure you take maximum advantage of all the
features this unit has to offer, read these instructions
carefully and use the set properly. Be sure to keep this
manual for future reference should any questions or
problems arise.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO
THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL
INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR
LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2
Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2
Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les
caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces
instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours
conserver ce mode d’emploi pour s’y référer
ultérieurement en cas de question ou de problème.
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ PAGE 48, 94, 95 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2, 49 ~ PAGE 95
2
ENGLISH
2 SAFETY PRECAUTIONS
2 NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Unplug the power cord when not using the set
for long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU
FOND.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FRANCAIS
49
FRANCAIS
2 INTRODUCTION
2 ACCESSOIRES
Nous vous remercions d‘avoir choisi l’ampli-tuner A/V Surround de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles
que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de
l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
1
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les
câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation,
et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres
composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et
s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours
placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente
avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que
la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier
de l’appareil actuel dans un but d’explication.
Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-1602
est équipé d'une borne V. AUX.
Retirer le capuchon recouvrant
la borne en cas d'utilisation.
q Mode d’emploi........................................................................................1
w Certificat de garantie (pour l’Amérique du Nord uniquement) ...............1
e Liste des centres d’entretien..................................................................1
r Télécommande (RC-897) ........................................................................1
rt y ui
B
t Piles R6P/AA...........................................................................................2
y Antenne-cadre AM..................................................................................1
u Antenne intérieure FM............................................................................1
i Adaptateur d’antenne FM.......................................................................1
z
Avant L’utilisation......................................................................................49
x
Précautions D’installation .........................................................................50
c
Précautions de Manipulation....................................................................50
v
Caractéristiques........................................................................................50
b
Nomenclature et Fonctions................................................................51, 52
n
A lire en premier.......................................................................................53
m
Réglage des systèmes d’enceinte ...........................................................53
,
Connexions ........................................................................................54~60
.
Utilisation de la télécommande................................................................61
⁄0
Installation du Systéme......................................................................62~66
⁄1
Unité de Télécommande....................................................................67~69
⁄2
Opération ...........................................................................................70~74
⁄3
Ambiance ...........................................................................................75~79
⁄4
Simulation d’ambiance DSP...............................................................80~84
⁄5
Ecoute de là Radio .......……………………………………………………85~8
⁄6
Mémoire de Dernière Fonction ................................................................88
⁄7
Initialisatione du Microprocesseur..…………………………………………88
⁄8
Informations Supplémentaires...........................................................89~91
⁄9
Dépistage des Pannes..............................................................................92
¤0
Spécifications .…………………………………………………………………93
Liste de codes préréglés ..........................................................................94, 95
CH VOLSURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT
E
AT
OPTICAL VIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
50
FRANCAIS
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
4
CARACTERISTIQUES
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises
d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée
lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas,
abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme
entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la
borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont
équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après
que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le
changement de fonction d’entrée, de mode d’ambiance ou de
toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet
instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en
sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se
désactive avant de régler le volume.
Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en
position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une
tension de ligne secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en
vacances.
1. Décodeur Dolby Pro Logic II
Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la
reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux
avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut
servir à décoder non seulement des sources enregistrées en
Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo
normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround
gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être
réglés selon le type de source et son contenu, de façon à
permettre un réglage du son de grande précision.
2. Décodeur numérique Dolby (Dolby Digital)
Le Dolby Digital, un système numérique dans lequel les
différentes chaînes sont complètement indépendantes, recrée
des champs sonores “tri-dimensionnels” (des sons avec une
impression de distance, de mouvement et de position) sans
diaphonie entre les chaînes pour plus de réalisme. De plus, la
gamme de lecture s’étendant jusqu’à 20 KHz des cinq chaînes
(sauf la chaîne 0.1 pour les effets de basse fréquence), la même
que celle des CD, offre un son plus clair et plus richement
expressif.
3. DTS (Digital Theater Systems)
DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et
large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et
disques de musique spécialement encodés.
4. Le DSP haute performance simule 7 champs de son
La lecture est possible dans 7 modes d’ambiance (effet sonore):
5-channel stéréo (5 chaînes stéréo), Mono Movie (Film Mono),
Rock Arena (Concert Rock), Jazz Club, Video Game (Jeux Vidéo)
et Matrix. Vous pouvez apprécier une grande variété d’effets de
son pour différentes scènes de film et sources de programme,
même avec des sources stéréo qui ne soient pas Dolby Surround.
5. Fonction Mémoire Personnelle Plus
La Mémoire Personnelle Plus est une version avancée de
Mémoire Personnelle. Avec la Mémoire Personnelle Plus, le poste
mémorise automatiquement le mode ambiance, le volume de la
chaîne, les paramètres d’ambiance, etc., pour chacune des
sources séparément.
6. Télécommande avec fonction de pré-mémoire
Cet appareil est fourni avec une télécommande équipée d’une
fonction de pré-mémoire. Les codes de commande de la
télécommande pour les composants AV télécommandables
DENON comme les lecteurs disques laser, les platines vidéo, les
télévisions, etc., d’autres grands fabricants sont pré-enregistrés
dans la mémoire.
7. Jack 6CH EXT. IN (jack d’entrée 6 canaux extérieures)
Cet appareil est équipé de jacks 6CH EXT. IN pour l’utilisation avec
les formats audio du futur.
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils
électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut
produire des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
téléviseur.
Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin
que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation
d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 /ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de
75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace
d’au moins 10 cm (0.3 pieds) entre le haut, l’arrière et les flancs
de cet appareil et le mur ou d’autres composants.
B
10 cm (0.3 pieds) ou plus
Mur
10 cm (0.3 pieds) ou plus
51
FRANCAIS
5
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
VOLUME LEVEL
PHONES
CH VOLSURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
ON / STANDBY
TONE
CONTROL
SELECT
EXT. ININPUT MODE
A
B
CINEMA EQ TONE DEFEATANALOG
SPEAKER
AUTO
ON / STANDBY
DTSPCM
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
REMOTE
SENSOR
TUNER
CD
DVD / VDP
VCR-2
PHONO
V. AUX
TV / DBS
VCR-1
INPUT
UP MODEBAND MEMORY
SHIFT
CDR / TAPE
DOWN
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
PRESET
UPDOWN
TUNING
B
AVR-1802
PRECISION AUDIO COMPONENT / AV SURROUND RECEIVER
MASTER VOLUME
OPTICAL VIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
#0
@7
@8@9
@6 @5 @4 @3 @2 @1 !6!7!9 !8@0
r y i !0 !1 !3 !4 !5q w e
t u o !2
q
Interrupteur de mise en marche .................................(63, 70, 85)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ......................................(73)
e
Touches de sélection de stations préréglée............................(87)
r
Touche SPEAKER A/B .................................................(70, 73, 88)
t
Touche INPUT MODE..................................................(71, 74, 78)
y
Touche ANALOG ...............................................................(71, 74)
u
Touche EXT. IN ..................................................................(71, 74)
i
Touche CINEMA EQ ................................................................(78)
o
Touche TONE DEFEAT ............................................................(72)
!0
Touche VIDEO SELECT ...........................................................(73)
!1
Prises V. AUX INPUT .........................................................(49, 55)
!2
Touche SURROUND MODE..................................(72, 76, 78, 83)
!3
Touche SURROUND PARAMETER....................................(76, 83)
!4
Bouton de sélection SELECT ..........................(72, 95, 76, 78, 83)
!5
Touche TONE CONTROL.........................................................(72)
!6
Touche CH VOL .......................................................................(75)
!7
Commande MASTER VOLUME ..............................................(72)
!8
Touche STATUS .......................................................................(73)
!9
Touche DIMMER .....................................................................(73)
@0
Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL).......................(72)
@1
Affichage
@2
Touches TUNING UP/DOWN...................................................(86)
@3
Touche MEMORY..............................................................(85, 87)
@4
Touche MODE .........................................................................(86)
@5
Touche BAND ..........................................................................(86)
@6
Indicateurs type de signal (SIGNAL)........................................(72)
@7
Indicateurs mode de entrée (INPUT).......................................(72)
@8
Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) ....................(64)
@9
Indicateur de mise sous tension
#0
Touches de sélection de source d’entrée ...................(71, 76, 78)
52
FRANCAIS
Unité de télécommande
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
B
DVD/VDP
CDPHONO
TV/DBS
VCR-1 VCR-2
SURROUND
MODE
TUNER SHIFT
REMOTE CONTROL UNIT RC-897
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
V. AUX
INPUT MODE CDR / TAPE
CHANNEL TV
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
SELECT
RETURN DISPLAY
SURROUND
CH SELECT
VOLUME
CHANNEL
AVR/AVC
DVD/VDP
TV VCR
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
POWER
TAPE·VCR
OFF
8
4
9
5
1
0
6
2
7
3
ON
3
0
0
2
6
7
98
2
3
6
7
Touche INPUT MODE..................(71, 74)
Touches de curseur ...............(62, 77, 81)
Touches de système (TV)...................(69)
Touche de tonalité d’essai .................(75)
Emetteur de signaux
de télécommande..............................(61)
Touches de commande
MASTER VOLUME ............................(72)
Touches POWER ...................(69, 70, 71)
Touche MUTING ................................(73)
Sélecteurs de mode ..............(62, 67, 68)
Sélecteurs de source
d’entrée .................................(71, 76, 78)
Touche de sélection de
stations préréglée ........................(67, 87)
Touches de système
(CD, MD/CDR, DVD/VDP) ............(67, 69)
Touche SYSTEM
(SYSTEM SET UP) ............................(63)
Touches de système
(TAPE, VCR) .................................(67, 69)
Touche VIDEO SELECT......................(73)
Touche SURROUND
MODE........................(72, 75, 76, 78, 81)
Touches SURROUND (SURROUND
PARAMETER) ..................(76, 78, 79, 81)
Touche STATUS..................................(73)
53
FRANCAIS
6
A LIRE EN PREMIER
Ce récepteur d’ambiance AV doit être réglé avant l’utilisation selon les étapes suivantes.
2 Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant six systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer Système d’enceintes centrales
Système d’enceintes d’ambiance
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du
téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
7
RÉGLAGE DES SYSTÈMES D’ENCEINTE
Etape 3 (page 62 à 66)
Finalement, configurer le système.
Etape 2 (page 61)
Ensuite, insérer les piles dans la télécommande.
Etape 1 (page 53 à 60)
Choisir le meilleur emplacement pour l’installation des enceintes et la connexion des composants.
54
FRANCAIS
8
CONNEXIONS
Connexion des composants audio
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
TV /
DBS
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
VCR-1
FRONT
FRONT
PREOUT
CENTER
CENTER
DVD/
VDP
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2
MONITOR
SUB
WOOFER
SPEAKER SYSTEMS AC OUTLETS
SURROUND AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)MAX.
PHONO
CD
SIGNAL
GND
MONITOR
VCR-2
VCR-1
VCR-2OPT-2
OPT-2
OPT-1FL
AM
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
FM
COAX.
75
SL
EXT. IN AUDIO DIGITAL VIDEO
C
FR
SR
SW
COAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
R
OUTPUTINPUT
LRL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
R
SUBWOOFER
FRONT
LINE OUT
LINE IN
CENTER
SURROUND
LINE OUT
Lenregistrement analogique de signaux entrés dans le AVR-1802 au format numérique nest pas possible. Pour pouvoir enregistrer en
analogique, connecter également les prises de signal analogique du lecteur aux bornes analogiques de lAVR-1802.
La borne OPTICAL OUT de lAVR-1802 est une borne de sortie numérique optique servant à connecter un graveur CDR, un enregistreur
MD ou un autre appareil denregistrement numérique. Lutiliser pour lenregistrement numérique
Ne pas brancher le cordon dalimentation avant davoir terminé
toutes les connexions.
Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de
droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).
Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes
peuvent générer des parasites.
Nutiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour l’équipement
audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche
avec des cordons dalimentation, ou le fait de les placer près
dun transformateur provoque un bourdonnement ou un autre
bruit.
Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un
composant audio connecté est utilisé indépendamment sans
mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet
appareil sous tension.
Connexion dune platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-
disque aux prises PHONO du AVR-1801/881, la fiche
(L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise
droite (R).
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement
avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de
tête séparé ou un transformateur survolteur.
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque
le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de
terre.
Platine tourne-disque
(cellule MM)
Fil de tere
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises dentrée denregistrement (LINE IN ou
REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT)
denregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les
cordons à fiches à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la
platine cassette aux prises dentrée (IN) de lecture de cassette
de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
Platine cassette ou enregistreur de CD
Utilisez ces connecteurs si vous voulez rajouter un amplificateur externe
pour accroître la puissance des canaux frontaux et centraux, ou alors pour
brancher des enceintes actives. Branchez le sous-amplificateur interne de
basses au terminal des basses (référez-vous à la page 59).
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Cordon dalimentation
120 V CA 60 Hz
Décodeurs avec sorties
analogiques 6 canaux, etc.
Connexion des prises secteur
PRISES SECTEUR
Prises commutées (SWITCHED) (capacité totale 120 W (1 A.))
Lalimentation de ces prises est activée et désactivée par linterrupteur de mise sous
tension (POWER) situé sur lunité principale. Ces prises sont également commutées
lorsque lalimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à laide de la télécommande.
Lorsque lAVR-1801/881 est en mode de veille, les prises sont désactivées. Ne jamais
connecter d’équipement dont la capacité totale est supérieure à 120 W (1 A).
REMARQUE:
Nutiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour l’équipement audio. Ne jamais les
utiliser pour des sèche-cheveux, des télévisions ou dautres appareils électriques.
55
FRANCAIS
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
TV /
DBS
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
VCR-1
FRONT
FRONT
PREOUT
CENTER
CENTER
DVD/
VDP
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2
MONITOR
SUB
WOOFER
SPEAKER SYSTEMS AC OUTLETS
SURROUND AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)MAX.
PHONO
CD
SIGNAL
GND
MONITOR
VCR-2
VCR-1
VCR-2OPT-2
OPT-2
OPT-1FL
AM
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
FM
COAX.
75
SL
EXT. IN AUDIO DIGITAL VIDEO
C
FR
SR
SW
COAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
OPTICALCOAXIAL
R
L
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
RL
R
L
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
LINE OUT
OUTPUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OUTPUT
B
INPUT
Enregistreurs de CD, MD ou autre composant
équipé de prises de sortie numérique.
Connexion des composants vidéo
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 /ohms. Lutilisation dun mauvais câble peut entraîner une
baisse de la qualité du son.
VOLUME LEVEL
CH VOLSURROUND
MODE
SURROUND
PARAMETER
TONE
CONTROL
SELECT
VIDEO SELECT DIMMER STATUS
MASTER VOLUME
OPTICAL VIDEO
V.AUX INPUT
L
AUDIO
R
R VIDEO OUTOPTICALL
R VIDEO OUTL
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
LINE OUT
L
R
L
R
L
R
Connexion dun jeu vidéo
Connecter les jacks de sortie du jeu vidéo au jacks
V.AUX INPUT de cet appareil.
Jeu vidéo
Caméscope
Connexion dun caméscope
Connecter les jacks de sortie du caméscope au
jacks V.AUX INPUT de cet appareil.
Connexion dun lecteur de CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG
OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil en
utilisant les cordons à fiches à broche.
Lecteur de CD
Lecteur de CD, etc. équipé de
sortie numérique (DIGITAL)
Prises numériques (DIGITAL)
Utiliser ces prises pour des connexions à l’équipement audio avec
sortie numérique. Se reporter à la page 66 pour les instructions sur
le réglage de cette borne.
Utiliser des cordons à broche de câble de 75 /ohms (vendus
séparément) pour les connexions coaxiales.
Utiliser des câbles optiques (vendus séparément) pour les
connexions optiques, en enlevant le capuchon avant la
connexion.
La borne V.AUX est recouverte d'un capuchon. Retirer ce capuchon en cas d'utilisation. (Pour les instructions sur la manière de retirer le capuchon,
voir page 49.)
56
FRANCAIS
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
TV /
DBS
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
VCR-1
PHONO
CD
SIGNAL
GND
MONITOR
VCR-2
VCR-1
VCR-2OPT-2
OPT-2
OPT-1FL
AM
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
FM
COAX.
75
SL
EXT. IN AUDIO DIGITAL VIDEO
C
FR
SR
SW
COAX.
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
COAXIAL
DIGITAL
R OUT
VIDEO
OPTICAL
OUT
L
AUDIO
OUT
DIGITAL
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
OPT.-1
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
R
R
L
IN
VIDEO
B
Téléviseur ou tuner DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
Moniteur de téléviseur
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
Téléviseur/DBS
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou
du tuner DBS à la prise dentrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS
IN) (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial
vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur
ou du tuner DBS à la prise dentrée de téléviseur/tuner DBS
(TV/DBS IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo disque) à la prise dentrée
de DVD/VDP (DVD/VDP IN) (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo
disque) à la prise dentrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) en utilisant des cordons à fiches à broche.
Pour une meilleure qualité sonore, nous recommandons lutilisation du lecteur de DVD avec des connexions
numériques plutôt quanalogiques.
Les lecteurs de DVD et de VDP peuvent également être connectés aux bornes VCR.
AUDIO
VIDEO
Prise de sortie de moniteur (MONITOR
OUT)
Connecter la prise dentrée vidéo (VIDEO
INPUT) du téléviseur à la prise de sortie
de moniteur (MONITOR OUT) en
utilisant un cordon à fiches à broche
coaxial vidéo de 75 /ohms.
VIDEO
REMARQUE:
La connexion dun lecteur de vidéo disque pourvu dune prise de
sortie Dolby Digital RF (AC-3RF).
Prière dutiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour
la connexion de la prise de sortie Dolby Digital RF (AC-3RF) du
lecteur de vidéo disque à la prise dentrée numérique.
Se reporter au manuel dinstructions de ladaptateur pour la
réalisation des connexions.
Platine vidéo 2
Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour lenregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions dentrée/sortie vidéo:
Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise (jaune) VCR-1 IN, et la prise dentrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la
prise (jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connexion des prises de sortie audio:
Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise
VCR-1 IN,
et les prises dentrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises
VCR-1 OUT
en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2/V. AUX de la même façon.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
Platine vidéo 1
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
57
FRANCAIS
Connexion dun composant vidéo équipé de prises vidéo S
Lors des connexions, se reporter également aux instructions dutilisation des autres composants.
Remarque à propos des prises en S
Les sélecteurs dentrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement lun avec lautre.
Précautions dutilisation des prises en S
Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que
les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche
sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche.
Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à lesprit le point ci-dessus et faire les connexions en
respectant le mode demploi de chaque équipement correspondant.
FRONT
FRONT
PREOUT
CENTER
CENTER
DVD/
VDP
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2
MONITOR
SUB
WOOFER
SPEAKER SYSTEMS AC OUTLETS
SURROUND AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)MAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT IN
OUT IN
S-VIDEO
B
Lecteur de DVD, Lecteur de VDP, etc.
Connexion dun lecteur de DVD ou lecteur de vidéodisque (VDP)
DVD/VDP
Connecter la prise de sortie video S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD ou
lecteur de vidéodisque à la prise dentrée de lecteur de vidéodisque (DVD/VDP
IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
Connexion dun moniteur de téléviseur
MONITOR OUT
Connecter la prise dentrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS
à la prise MONITOR OUT en utilisant un corden à prise en S.
S-VIDEO
Moniteur de téléviseur
Connexion dun TV/tuner DBS
Connecter la prise de sortie vidéo en S du
téléviseur ou tuner DBS à la prise
TV/DBS IN en utilisant un
vordon de connexion à prise en S
S-VIDEO
Téléviseur ou tuner d’émission par satellite
Platine vidéo 1
Connexion des lecteurs vidéo
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise
VCR-1 IN et connecter la prise dentrée en S du
lecteur vidéo à prise VCR-1 OUT en utilisant de
cordons à prise en S.
Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la
prise VCR-2 IN et connecter la prise dentrée en S du
lecteur vidéo à prise VCR-2 OUT en utilisant de
cordons à prise en S.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Connecter les entrées et sorties audio des composants la manière décrite à la page 56.
Platine vidéo 2
58
FRANCAIS
1
4
2
3
Connexion des bornes dantennes
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
TV /
DBS
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
VCR-1
PHONO
CD
SIGNAL
GND
MONITOR
VCR-2
VCR-1
VCR-2OPT-2
OPT-2
OPT-1FL
AM
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
FM
COAX.
75
SL
EXT. IN AUDIO DIGITAL VIDEO
C
FR
SR
SW
COAX.
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE-CADRE AM
(Accessoire)
ANTENNE FM
TERRE
ANTENNE
EXTERIEURE AM
Antenne intérieure FM
(Accessoire)
ARRIVEE
Câble darrivée
CABLE
COAXIAL
DE
75 /ohms
Ensemble dantenne-cadre AM
Connecter aux
bornes dantenne AM.
Plier dans la
direction inverse.
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
a. Avec lantenne sur
le haut de toute
surface stable.
b.Avec lantenne
fixée au mur.
Monter
Trou dinstallation
Monter au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur
le levier.
2. Insérer le
conducteur.
3. Ramener le
levier.
Remarque à linstallateur de système de télédistribution:
Ce rappel est fourni pour attirer lattention de linstallateur de système de
télédistribution sur larticle 820-40 du NEC qui fournit des directives sur
une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du câble
doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment, aussi
près du point dentrée de câble que possible.
Remarques:
Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas
déconnecter lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM ne touchent
pas les parties métalliques du panneau.
Ouvrir le couvercle
ADAPTATEUR DANTENNE
RETIRER
ATTACHE
75 /ohms COAXIAL CABLE
ATTACHE
ATTACHE
TIRER
TIRER
SHUT
Adaptateur dantenne FM
ADAPTATEUR
DANTENNE FM
(Accessoire)
59
FRANCAIS
Connexions du système denceintes
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le
sens contraire des
aiguilles dune
montre pour la
desserrer.
2. Insérer le cordon. 3. Tourner dans le
sens des aiguilles
dune montre pour
la resserrer.
Connexion des fiches bananes
Tourner dans le sens des aiguilles dune montre
pour serrer, puis insérer la fiche banane.
CDR /
TAPE
CDR /
TAPE
DVD /
VDP
TV /
DBS
DVD /
VDP
TV /
DBS
VCR
-1
VCR
-2
VCR
-1
VCR
-2
VCR-1
FRONT
FRONT
PREOUT
CENTER
CENTER
DVD/
VDP
TV/
DBS
VCR-1 VCR-2
S-VIDEO
VCR-1 VCR-2
MONITOR
SUB
WOOFER
SPEAKER SYSTEMS AC OUTLETS
SURROUND AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)MAX.
PHONO
CD
SIGNAL
GND
MONITOR
VCR-2
VCR-1
VCR-2OPT-2
OPT-2
OPT-1FL
AM
ANTENNA TERMINALS
LOOP
ANT.
FM
COAX.
75
SL
EXT. IN AUDIO DIGITAL VIDEO
C
FR
SR
SW
COAX.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT A OR B / 6 16
A + B / 12 16
CENTER / 6 16
SURROUND / 6 16
(
L
)(
R
)
(
L
) (
R
) (
L
) (
R
)
Prise de connexion pour subwoofer avec
amplificateur incorporé (superwoofer), etc
Pour obtenir un effet de lecture Dolby Digital (AC-3),
utiliser une unité pouvant reproduire suffisamment
des fréquences inférieures à 80 Hz.
SYSTEME DENCEINTES DAMBIANCE
SYSTEME DENCEINTES CENTRALES
SYSTEME DENCEINTES AVANT
Précautions à prendre lors de la connexion des
enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur ou
dun moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent
être perturbées par le magnétisme de lenceinte. Si
cela se produit, déplacer lenceinte vers un endroit
où cet effet ne se produit pas.
Fiche banane
Système B Système A
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les polarités (<
au <, > au >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible
est entendu, lorientation des divers instruments nest pas correcte et le sens
de la direction du son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact
aucun des conducteurs individuels du cordon denceinte avec des bornes
adjacentes, avec des conducteurs dautres cordons denceinte ou avec le
panneau arrière.
Impédance denceinte
Lorsque des systèmes denceinte A et B sont utilisés séparément, les
enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être connectées
pour une utilisation comme enceintes avant.
Attention, lors de lutilisation simultanée de deux paires de haut-parleurs ( A
+ B ) à lavant, bien calculer limpédance de la combinaison pour quelle soit
comprise entre 12 et 16 / ohms.
Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16 /ohms peuvent être
utilisées comme enceintes centre et ambiance.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant
une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune impédance
inférieure à celle spécifiée sont connectées.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est sous
tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
60
FRANCAIS
Circuit de protection
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre
des situations telles que lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort
courant passe, lorsque la température avoisinant lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé
à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote.
Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion
des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la
ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de
lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4
/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation
de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
61
FRANCAIS
9
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant dutiliser la télécommande.
Plage dutilisation de la télécommande
Insertion des piles
B
B
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
La télécommande peut être utilisée à une distance directe
denviron 7 m (23 pieds), mais cette distance diminue ou le
fonctionnement devient difficile sil y a des obstacles entre la
télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur
de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une
autre lumière forte, ou si elle est actionnée dun angle.
Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des
parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement, par conséquent garder lappareil aussi loin que
possible de ces dispositifs.
Approx. 7 m/23 pieds
30°
30°
w Insérer correctement les piles R6P/AA de la
manière indiquée sur le diagramme.
q Appuyer de la manière indiquée par la
flèche, et retirer en glissant.
e Refermer le couvercle.
REMARQUES:
Nutiliser que des piles R6P/AA pour le remplacement.
Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir lillustration à lintérieur du compartiment à piles.)
Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande nest pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc.
Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
Avoir des piles de remplacement à portée de main de manière à ce que les anciennes piles puissent être remplacées aussi vite que possible
quand il en est temps.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de télécommande est
actionnées à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
62
FRANCAIS
10
INSTALLATION DU SYSTEME
Une fois que toutes les connexions avec les autres composants AV ont été faites comme indiqué dans CONNEXIONS (voir pages 54 à 60),
faire les différents réglages décrits ci-dessous sur laffichage.
Ces réglages sont nécessaires pour configurer le système de chambre d’écoute AV centré autour de cette unité.
STATUS MUTING
T.TONE
MASTER
VOL
TITLE
DISC SKIP+
CD·MD/CDR·DVD/VDP
VIDEO SELECT
SYSTEM
SET UP MENU
RETURN DISPLAY
SURROUND
98
2
3
6
7
SELECT
CH SELECT
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer pour afficher la configuration du système sur laffichage.
Touches CURSOR (, ª, 0, 1)
Appuyez pour modifier ce qui est affiché.
Touche SELECT
Appuyer sur cette touche pour changer laffichage.
Utiliser également cette touche pour terminer le réglage.
Articles dinstallation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de lusine)
Installation de système Valeurs par défaut
Speaker
Configuration
Subwoofer Mode
Channel Level
Digital Input
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles
correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine
taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des
signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le
subwoofer pour les différents canaux afin dobtemir des effets
optimaux.
Ceci affecte les prises dentrées numériques pour les
différentes sources dentrée.
Source
dentrée
Entrée
numérique
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. Sub Woofer
Small Small Yes
Front & Subwoofer Center Surround L & R
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)
Front L
Front R Center
Surround R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB0 dB
DVD/VDP TV/DBS
COAXIAL OPTICAL-1
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont
produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction
de la position d’écoute.
Surround L
0 dB
1
Régler le commutateur coulissant vers AUDIO.
2
Utiliser les touches suivantes pour installer le système:
AUDIO
CD
MD/CDR
VIDEO
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de
profondes graves.
Subwoofer mode = Normal
REMARQUE:
La configuration du système nest pas affichée lorsque HEADPHONE ONLY est sélectionnée.
CDR/TAPE
OPTICAL-2
63
FRANCAIS
Avant de configurer le système
1
2
Appuyer sur la touche SYSTEM pour accéder aux réglages.
Vérifier que tous les composants sont en bon état, puis appuyez sur linterrupteur de mise en marche
POWER sur lunité principale ou la touche POWER sur la télécommande pour allumer lalimentation.
3
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer à la configuration des haut-parleurs.
*SYSTEM SET UP
REMARQUE:
Appuyer à nouveau sur la touche SYSTEM pour mettre un terme à la configuration. La configuration du système peut être arrêtée à nimporte
quel stade. Tous les changements effectués jusqu’à ce stade seront pris en compte.
REMARQUE: Veuillez vous assurer que le bouton à glissière de la télécommande est en position AUDIO.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Configuration des haut-parleurs
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs avant installés.
1 FRONT LARGE
LARGE
SMALL
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs centraux.
2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleur centraux installés.
2 CENTER SMALL
LARGE
SMALL
NONE
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage des haut-parleurs surround.
3
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type des haut-parleurs surround
installés.
3 SURR. SMALL
LARGE
SMALL
NONE
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du subwoofer.
REMARQUE:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avant, loption Large (grand) ne peut pas être sélectionnée pour les
haut-parleurs centraux.
(Initial)
(Initial)
(Initial)
64
FRANCAIS
REMARQUE:
Lorsque loption Small (petit) a été sélectionnée pour les haut-parleurs avants, loption Large (grand) ne peut pas être sélectionnée pour
les haut-parleurs centraux.
4
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type de subwoofer installé.
4 S.WOOFER YES
YES
NO
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer les réglages et passer au réglage de sortie de
graves (SUBWOOFER MODE).
Paramètres
Large…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceites pouvant entièrement reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small…… Sélectionner ce paramètre en cas dutilisation denceintes ne pouvant pas reproduire des sons faibles inférieurs à 80 Hz avec volume
suffisant. Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.
None…… Sélectionner ce paramètre lorsquaucune enceinte nest installée.
Yes/No.Sélectionner Yes si un subwoofer est installé, Sélectionner No si un subwoofer nest pas installé.
REMARQUE:
Sélectionner Large ou Small non pas en fonction de la taille physique de lenceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction de basses
à 80 Hz. Si vous ne pouvez pas déterminer le meilleur réglage, essayer en comparant le son lorsque réglé sur Small et lorsque réglé sur
Large, à un niveau qui nendommagera pas les enceintes.
Précaution:
Lorsque le subwoofer nest pas utilisé, toujours régler Subwoofer = No, sinon le son grave du canal avant est divisé en canal de subwoofer et
nest pas reproduit dans certain mode.
Réglage de la sortie de graves (SUBWOOFER MODE)
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le mode de sortie de graves.
5 SW MODE NORM
NORM +MAIN
touche (gauche) touche (droit)
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage SPEAKER
DISTANCE.
REMARQUES:
Attribution de la gamme de signaux de basse fréquence
Les signaux produits dun canal de subwoofer sont des signaux LTD (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de
signal de basse fréquence des canaux réglés sur SMALL dans la configuration de la gamme de signaux de basse fréquence des canaux
réglés sur LARGE sont produits à partir de ces canaux.
Mode subwoofer
Le mode subwoofer nest effectif que si les enceintes avant sont réglées sur LARGE et le subwoofer sur YES (Oui) dans le menu
Configuration des haut-parleurs (Voir page 63, 64).
Si les enceintes avant sont réglées sur SMALL ou le subwoofer sur NO (Non), le réglage du mode subwoofer na aucun effet sur la
lecture de la gamme des signaux de basse fréquence.
Lorsque le mode de lecture +MAIN (+Principaux) est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur
LARGE est produite simultanément pour ces canaux et le canal subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme des signaux de basse fréquence remplit la pièce de manière plus régulière mais, suivant les dimensions
et la forme de cette pièce, des interférences peuvent se produirent à cause de la diminution du volume de la gamme des signaux de basse
fréquence.
Lorsque le mode de lecture NORM est sélectionné, la gamme des signaux de basse fréquence des canaux réglés sur LARGE est
uniquement produite à partir de ces canaux. Dans ce mode de lecture il y a peu dinterférences de gamme basse fréquence dans la pièce.
Essayez une source musicale ou un film et sélectionnez le mode de lecture qui procure le son de basse fréquence le plus fort.
(Initial)
(Initial)
65
FRANCAIS
Reglage de la temps de retard
Entrer les distances de la postion d’écoute aux enceintes, et régler le temps de retard dambiance.
Préparations:
Mesurer les distances de la position d’écoute aux enceinte (L1 à L3 sur le diagramme de droite.)
L1: Distance de lenceinte centrale à la position d’écoute
L2: Distance des enceintes frontales à la position d’écoute
L
3: Distance entre chaque haut-parleur surround et le centre d’écoute
ATTENTION:
Placer lenceinte centrale à la égale distance des enceintes principales (gauche et droite) ou du
subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 L1) soit égale ou inférieure à 5 pieds.
Placer les enceintes dambiance (gauche et droite) à égale distance des enceintes principales (gauche
et droite) ou du subwoofer, ou de telle façon que la différence de distance (L2 L3) soit égale ou
inférieure à 15 pieds.
L1
L2
L3
FL
Central FR
Position
d’écoute
SL
SR
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre les haut-parleurs avant, le
subwoofer et le centre d’écoute.
6 FRNT/SW 12ft
Le chiffre de distance change dun pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la
plus proche de la distance mesurée.
(SW napparaît que lorsque subwoofer = yes).
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur central.
REMARQUE:
La distance des haut-parleurs peut être ajustée entre 0 et 60 pieds en étapes de 1 pied.
2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler la distance entre le haut-parleur central et le
centre d’écoute.
7 CENTER 12ft
Le chiffre de distance change dun pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la
plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage du haut-parleur surround.
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur central.
3
Utiliser les touches (gauche) et (droit pour régler la distance entre les haut-parleurs surround et le
centre d’écoute.
8 SURR. 10ft
Le chiffre de distance change dun pied (ft) à chaque pression sur une des touches. Choisir la valeur la
plus proche de la distance mesurée.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour entrer le réglage et passer au réglage dentrée numérique
(COAX).
REMARQUE:
Il ny a pas de réglage lorsque None (aucun) a été sélectionné pour le haut-parleur surround.
66
FRANCAIS
Configuration de lentrée numérique
Sélectionner le type dappareil connecté aux bornes de lentrée numérique.
1
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour sélectionner le type dappareil connecté aux bornes de
lentrée coaxiale (COAXIAL).
9 COAX DVD
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
Appuyer sur la touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage dentrée optique 1 (OPT 1).
touche (gauche) touche (droit)
2
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le type de dispositif connecté aux bornes dentrée
optique 1 (OPT 1).
10 OPT1 TV
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
Appuyer sur le touche SELECT ou (bas) pour passer au réglage dentrée optique 2 (OPT 2).
touche (gauche) touche (droit)
REMARQUE:
PHONO, TUNER et V. AUX ne peuvent pas être sélectionnés.
Apres avoir configure le système
1
Appuyer sur la touche SYSTEM pour terminer la configuration du système.
Ceci termine les opérations de configuration du système. Une fois la configuration terminée, il nest plus nécessaire deffectuer de changement
sauf si un nouvel élément est ajouté ou si la disposition des haut-parleurs est modifiée.
3
Utiliser les touches (gauche) et (droit) pour régler le type de dispositif connecté aux bornes dentrée
optique 2 (OPT 2).
11 OPT2 CDR
CD DVD TV VCR1 VCR2 CDR OFF
Sélectionner OFF (arrêt) si aucun appareil nest connecté.
Appuyer sur le touche SELECT ou (bas) pour recommencer complètement les réglages depuis le début.
touche (gauche) touche (droit)
(Initial)
(Initial)
(Initial)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Denon AVR-882 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues