Friedrich EQ08 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Moles de
Châssis Q
115-Volt :
SQ05, SQ06, SQ08,
SQ10
115-Volt:
E
Q
08
Climat isation et Chaleur Électrique
Climatiseurs
PM
FAN SPEED
SCHEDULE
SYSTEM
FAN MODE
POWER
ROOM TEMP
SET POINT
AM
F
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO SPEED
C
ONOFF
AUTO
SCHEDULE
CHECK $MART
FILTER
Manuel d’Installation et
d’Opération
93001003_01
2
Merci d’avoir pris la décision d’acheter le climatiseur haute efficacité Friedrich. Votre nouveau Friedrich a été conçu et construit avec soin pour vous donner
plusieurs années d’opération sûr et efficace et qui maintiendra une température et un niveau d’humidité confortable. Plusieurs caractéristiques ont été intégré
afin d’assurer une opération silencieuse, la meilleure circulation d’air frais et sec ainsi que l’opération la plus économique possible.
MERCI, au nom de toute la compagnie
d’avoir fait un achat aussi judicieux.
Enregistrer votre climatiseur
L’information sur le modèle se trouve sur la
plaque derrière le couvercle frontal.
Veuillez compléter et envoyer le formulaire
d’enregistrement du propriétaire fourni avec
ce produit, ou faite le en ligne à l’adresse
suivante: www.friedrich.com. Pour votre
commodité, enregistrez ici l’information sur le
modèle.
Numéro de Modèle
Numéro de Série
Date d’achat
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
VOLTS
60 HZ/ 1PH
115
103 VOLT MIN.
COOLING:
BTU/HR
HEATING:
BTU/HR
7500
EER
9.8
AMPS
6.9
4000
EER
AMPS
11.2
MAX AMPS:
23.5 OZS.
DESIGN PRESSURES
600 PSIG HS
300 PSIG LS
U.S. PATENTS
D458, 229 S
5,634,346
IF CONNECTED TO
A FUSE PROTECTED
CIRCUIT, USE A 12 A
TIME DELAY FUSE
LISTED 183H
AALY00219
EQ08N11-A
ROOM AIR
CONDITIONER
FRIEDRICH
Assembled in Mexico
MODEL NUMBER
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
SERIAL NUMBER
VOLTS
60 HZ/ 1PH
AALY00219
EQ08N11-A
3
Table des matières
Table des Matières..................................................................................................................................................................................................................... 3
Précautions de sécurité............................................................................................................................................................................................................. 4
Instructions de déballage…...................................................................................................................................................................................................... 5
ATTENTION: Avant la mise en marche de votre appareil......................................................................................................................................................... 6
Nettoyage et installation du filtre standard…...........…….......................................................................................................................................................... 7
Installation du filtre au charbon Premium................................................................................................................................................................................. 7
Opération du panneau de contrôle............................................................................................................................................................................................. 8
Option du nouveau contrôle Kühl............................................................................................................................................................................ .................. 9
Instructions d’opération du panneau de contrôle......................................................................................................................................................................10
Fonctionnement de la télécommande.......................................................................................................................................................................................19
Efficacité de la télécommande..................................................................................................................................................................................................19
Sélection et ajustement du flux d’air..........................................................................................................................................................................................21
Instructions d’installation...........................................................................................................................................................................................................21
Articles nécessaires pour l’installation (fourni avec climatiseur seulement).............................................................................................................................22
Installation dans fenêtre standard.............................................................................................................................................................................................23
Changement du routage du cordon .........................................................................................................................................................................................26
Installation dans un mur............................................................................................................................................................................................................28
Inspection finale et mise en marche..........................................................................................................................................................................................30
Entretien .................................................................................................................................................................................................................................. 31
Service et Assistance ........................................................................................................................................................................................................... 31
Accessoires disponibles .......................................................................................................................................................................................................... 31
Guide de dépannage.................................................................................................................................................................................................................32
Addendum 1..............................................................................................................................................................................................................................34
4
Précautions de sécurité
Votrecurité et la sécuri de tous est très importante.
Nous avons fourni plusieurs messages important concernant la sécurité dans ce manuel et sur votre unité de
climatisation. Toujours lire et respecter tous les messages de sécurité.
Ce symbole d’avertissement
.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui
peuvent tuer ou blesser vous ou d’autres personnes
.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’aver
tissement avec le mot
“AVERTISSEMENT”
ou
“PRÉCAUTION”. Ces mots signifient
:
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Indique un danger qui, si non évité, peut résulter à des blessures sévères, la
mort ou des dommages à l’équipement ou autres dommage matériels.
Indique un danger qui, si non évité, peut résulter à des blessures ou des
dommages à l’équipement ou autres dommages matériels.
Tous les messages vous indiquent les dangers potentiels, comment réduire les
chances de blessures, et vous
expliquent ce qui peut se passer si les instructions ne sont pas respectées.
ATTENTION
Indique les dommages matériels qui peuvent se produire si les instructions ne
sont pas respectés.
AVERTISSEMENT
Système réfrigéré
sous haute pression
Ne pas percer, chauffer ou exposer aux flammes ou
incinérer.
Seulement des techniciens en réfrigération certifiés
devraient faire l’entretien de cet équipement.
Les systèmes R410A opèrent à des pressions plus
élevé que les équipements R22. Un entretien et une
manutention appropriés doivent être utilisés.
N’utiliser que des jauges conçues pour utilisation
avec leR410A. Ne pas utiliser les jauges standards
R22.
5
Instructions de Déballage
ÉTAPE 1. COUPER TOUTES LES COURROIES D’EMBALLAGE.
ÉTAPE 2. COUPER LES BANDES ET OUVRIR.
ÉTAPE 3. ENLEVER L’EMBALLAGE DU DESSUS ET
L’EMBALLAGE QUI CONTIENT LES RIDEAUX DE
COTE.
ÉTAPE 4. ENLEVER LENTEMENT LA BOITE EXTÉRIEURE.
ÉTAPE 5. ENLEVER LES POTEAUX DE COIN.
ÉTAPE 6. RETIRER L’UNITÉ DU PLATEAU D’EXP
É
DITION.
ÉTAPE 7. ENLEVER LE FILTRE AU CARBONE ET LE MATÉRIEL DU
PLATEAU DU BAS.
ÉTAPE
2
ÉTAPE
1
BANDES
X3
ÉTAPE
4
ÉTAPE
3
ÉTAPE
6
ÉTAPE
7
ÉTAPE
5
6
ATTENTION: Avant la mise en
marche de l’appareil
Table 1.
MODELE
AMP VOLT
NEMA
NO.
XQ05
XQ06
XQ08
XQ10
EQ08
15
125 5-15P
S’assurer que le câblage est adéquat pour
l’appareil.
Si vous utilisez des fusibles, elles devraient être de type à retardement.
Avant d’installer ou relocaliser l’appareil, s’assurer que le l’ampérage du
disjoncteur ou que les fusibles à retardement ne dépassent pas
l’ampérage énumérés dans le tableau No 1.
NE PAS utiliser de rallonge électrique.
Le cordon fourni transportera la quantité de puissance électrique
approprié à lappareil, une rallonge électrique ne peut peut-être pas.
S’assurer que la prise électrique murale est
compatible avec le cordon du climatiseur.
Afin d’assurer une mise à la terre correcte. Si la prise électrique murale
est pourvue de seulement deux trous, elle devra être remplacée par une
prise qui est pourvu d’un trou de mise à la terre par un électricien
qualifié. La prise avec mise à la terre doit rencontrer toutes les exigences
et ordonnances identifiées dans les codes locaux
et nationaux. La patte
de mise à la terre ne doit être enlevée sous aucun prétexte. La fiche à
trois pattes fournie avec le climatiseur DOIT être utilisée.
Tester le cordon électrique
Tous les climatiseurs Friedrich sont livrés de l’usine avec un cordon
électrique pourvu d’un Interrupteur de détection de Fuite de Courant
(LCDI). Le dispositif LCDI suit les exigences de l’UL et du NEC pour les
cordons d’alimentation connecté à des climatiseurs en date d’août 2004.
Pour tester le cordon d’alimentation:
1. Connecter le cordon d’alimentation dans une prise à trois trous
avec mise à la terre.
2. Appuyer sur RESET (Figure 1).
3. Appuyer sur TEST, écouter pour un click; le bouton RESET se
déclenche.
4. Appuyer et relâcher RESET (Écouter un click; le bouton RESET
se barre et reste en place). Le cordon d’alimentation est prêt à
l’emploi.
Une fois connecté, l’appareil fonctionne normalement sans avoir à
réinitialiser le dispositif LCDI.
Si le dispositif LCDI fait défaut lors du test ou si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un cordon d’alimentation du
manufacturier. Contacter notre service d’assistance téléphonique au
(800) 541-6645. Afin d’assurer un service rapide, veuillez avoir le numéro
de modèle en main.
Figure 1
AVERTISSEMENT
Risque de Chocs Électriques
RESET
TEST
WARNING:
TEST BEFORE EACH
USE!
1. PRESS REST BUTTON.
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE.
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP.
4. P
RESS RESET BUTTON
FOR USE.
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS.
WHEN GREEN LIGHT IS ON.
IT IS WORKING
PROPERLY!
NOTICE
Ne pas utiliser le dispositif LCDI comme interrupteur
MARCHE-ARRÊT. Ne pas suivre ce conseil peut
endommager prématurément l’appareil
FRR072
S’assurer que la prise électrique a la même
configuration que la fiche du climatiseur.
Consulter un électricien professionnel si elles
sont différentes.
Ne pas utiliser un adaptateur de fiche.
Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Ne pas couper la tige de mise à la terre.
Toujours connecter dans une prise avec mise à
la terre à trois tiges. Ne pas suivre ces
instructions peut causer la mort, un feu ou un
choc électrique.
7
Nettoyage et installation du filtre standard
ÉTAPE 1. Ouvrir la porte et retirer le filtre en tirant sur la poignée du
filtre et en levant le bras de retenu vers le haut et vers
l’extérieur.
ÉTAPE 2. Nettoyer le châssis avant en lavant la saleté du filtre. Utiliser
un savon doux dans de leau si nécessaire. Laisser le filtre
sécher.
ÉTAPE 3. Réinstaller le filtre dans l’appareil. Suivre les instructions qui
se trouvent à l’intérieur de la porte frontale.
Figure 2 Figure 3
PORTE DU
FILTRE
PORTE DU
FILTRE
FRR075
INSTRUCTIONS
CADRE DU FILTRE
FRR076
Installation du Filtre au Carbone
Suivre les instructions en dessous pour l’installation du filtre au carbone
Friedrich. Le filtre au carbone devrait être remplacé après 300 heures
d’opération, 3 mois ou plus souvent si nécessaire pour une efficacité
maximale.
Lors du remplacement du filtre au carbone, nettoyer le filtre mailé s’il est
sale. Laisser le filtre mailé sécher avant de le réinstaller.
ÉTAPE 1. Enlever le cadre noir en plastique du filtre en suivant les
instructions qui se trouvent à l’intérieur de la porte du filtre.
(Le filtre maillé est inclut et est attaché de façon permanente
au cadre du filtre).
Placer le filtre au carbone par-dessus le cadre du filtre de
sorte que les 6 trous d’installation du filtre s’enlignent avec
les 6 crochets du cadre. (Figure 4)
Fixer le filtre à son cadre. Sassurer que chacun des 6
crochets est bie
n rentré dans chacun des 6 trous. Les
crochets tiennent le filtre bien en place.
ÉTAPE 3. Placer le cadre noir en plastique et son filtre (Figure 5)
dans le devant de l’appareil
, en suivant les instructions qui
se trouvent à l’intérieur de la porte.
ÉTAPE 2. Déposer le cadre noir du filtre sur une surface plane, avec les
crochets du cadre à 6 filtres dirigés vers le haut.
Le filtre au carbone est maintenant prêt à être utilisé.
Figure 4
Figure 5
CROCHETS (6)
CADRE DU
FILTRE
FRR077
FRR078
8
Opération du
Panneau de Contrôle
Nous allons voir comment contrôler le climatiseur. Le panneau de contrôle à affichage à cristaux liquides (LCD) est situé au-dessus du ‘’’POWER’’. Toutes les
touches de fonctions et les icônes de mode sur le panneau de contrôle sont montrés à la Figure 6.
Mise en marche Appuyer sur la touche MARCHE-ARRÊT pour mettre en marche le climatiseur. La touché s’allume pour indiquer sa mise en marche. Le
rétro-éclairage de l’interrupteur d’alimentation réduit automatiquement son intensité à 20% après 15 secondes d’inactivité. La télécommande peut également
être utilie pour mettre en marche ou éteindre l’appareil. (Voir télécommande).
Affichage – L’affichage LCD est de haute efficacité avec rétro-éclairage intégré. Le rétro-éclairage a 2 niveaux d’intensité. Après 15 secondes d’inactivité, sa
luminosité diminue à 20% de sa puissance. Après 120 secondes, l’affichage s’éteint. Appuyer sur n’importe quelle touché pour illumine de nouveau.
Il y a trois touches de contrôle de chaque côté de l’écran.
Figure 6
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE VENT
CONTRÔLE
BLOQUÉ
ENTRETIEN
NÉCESSAIRE
WI-FI
EN OPÉRATION (si install
é)
SYSTÈME : Cycles
CHAUFFAGE,
REFROIDISSEMENT
ou VENTILATION
TEMPÉRATURE:
Augmenter
ATTENDRE
MODE VENTILATION:
Ventilateur en
-cycle automatique ou
-mode continu.
VITESSE DU
VENTILATEUR
Change la vitesse du
ventilateur:
LENT,
MOYEN, RAPIDE,
AUTO
(Tel qu’équipé)
MARCHE / ARRÊT:
Met en marche ou
éteint le climatiseur
FILTRE
Vérifier /
Nettoyer
AFFICHAGE A 2
CHIFFRES
Indique :
TEMPÉRATURE:
Diminuer
HORAIRE EN
OPÉRATION
MINUTEUR
/HORAIRE
(MARCHE/ARRÊT)
MINUTEUR EN
OPÉRATION
FENÊTRE IR
Ne pas
obstruer
VITESSE AUTO
Sélectionne
automatiquement la
vitesse de
refroidissement
appropriée
- La température désirée
- La température actuelle
- Horloge (AM/PM)
VITESSE DU
VENTILATEUR
Indique la vi
tesse
du ventilateur
OPÉRATION
INTELLIGENTE
(Si Équipé)
FRR079
ROOM TEMP
SET POINT
AM
PM
F
AUTO FAN
CONTINUOUS
AUTO SPEED
C
ON OFF
SCHEDULE
CHECK $MART
FILTER
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
9
Nouvelles Options de Contrôle Kühl
Le nouveau Kühl offre une variété d’option de contrôle, de programmation
et d’ordonnancement incluant des possibilités sans fil. Le nouvel
Adaptateur FriedrichLink™ (vendu séparément) permet de facilement
contrôler, programmer et surveiller le climatiseur à distance à partir d’un
téléphone intelligent ou d’un ordinateur. L’accessoire Adaptateur
FriedrichLink™ est disponible dans les concessionnaires autorisés
Friedrich ou www. frie
drich.com. Voir la section Adaptateur
FriedrichLinksur www.friedrich.com pour l’information complète)
Options de pré-programmation d’ordonnancement:
Le contrôle digital de l’appareil est équipé dun minuteur de 24 heures et
de deux options de gestion d’énergie préprogrammé de 7 jours.
Minuteur 24 heures
Le minuteur 24 heures permet de mettre en marche et d’éteindre
l’appareil à des heures prédéterminé en programmant l’heure de départ et
d’arrêt sur le panneau de contrôle. (Voir page 11 pour les détails de
programmation du minuteur)
Gestion d´énergie préprogrammée
L’appareil est équipé de deux (2) options de réglage de gestion d´énergie
préprogrammée. Ils sont décrits dans l’Addenda 1 (Table horaire
résidentiel et commercial).
Les options de gestions d’énergie sont:
1. Horaire Résidentiel – Semaine de 40 heures
2. Horaire Commercial – Semaine de 5-jours
L’horaire résidentiel (Semaine de 40 heures) a quatre (4) périodes:
06:00,08:00, 18:00, et 22:00. Cette option ordonnera votre appareil Kühl
Q d’augmenter temporairement la température de la pièce à 85°F
pendant les heures ou la plupart des gens sont au travail, baisser à 78°F
avant le retour à la maison et ensuite se stabiliser à 82°F pendant le reste
de la nuit.
L’horaire “Commercial” (Semaine de 5 jours) à deux (2) périodes:
07:00 et 18:00. Cette option ordonnera votre appareil Kühl Q d’augmenter
la température à 84°F après les heures de travail et pendant les fins de
semaines quand les espaces de travail sont généralement inoccupés.
(Voir la section sur les Instructions des Opérations du Panneau de
Contrôle)
Options de programmation sur mesure
:
Le minuteur sur mesure a jusqu’à quatre ajustements de température par
jour, peuvent être téléchargé dans l’appareil via l’interface USB intégré
ou simplement transmisse en utilisant le NOUVEL Adaptateur sans fil
FriedrichLink™, simplifiant ainsi la programmation de ou des appareils.
Options de programmations sur mesure:
1. RECOMMANDE: Programmer votre appareil Kühl via un
ordinateur ou un téléphone intelligent en utilisant le système
FriedrichLink™. Un Adaptateur FriedrichLink™ est cessaire
pour chaque appareil Kühl, ainsi quun accès internet sans fil.
Simplement insérer l’Adaptateur FriedrichLink™ dans l’entrée
USB de votre appareil comme montré dans la Figure 7.
2. Utiliser l’Adaptateur FriedrichLink™ comme lecteur flash pour
télécharger une minuterie sur mesure dans votre appareil
Kühl. Connecter l’Adaptateur FriedrichLink™ dans votre
ordinateur pour créer une minuterie sur mesure. (L’application
de Thermostat sur mesure est déjà téléchargée sur
l’Adaptateur FriedrichLink™). Une fois que la minuterie sur
mesure est créé, enlever l’Adaptateur de l’ordinateur et le
connecter dans l’appareil Kühl pour télécharger. Plusieurs
appareils peuvent être téléchargés avec le même adaptateur
FriedrichLink™.
3. Téléchargé l’application de minuterie sur mesure à
www.friedrich.com et téléchargé dans votre appareil d’un
ordinateur et d’une clé USB au câble USB. (Câble non
inclus).
Pour les instructions d’installation de l’’Application de
minuterie, voir la page FriedrichLink™ sous la rubrique
“Support and Downloads” www.friedrich.com.
FRR203
Figure 7
Instructions d’Opération du
Panneau de Contrôle
SYSTÈME– La touche
permet de sélectionner en séquences trois
modes d’opération.
CLIMATISATION
CHAUFFAGE Non disponible sur certains modèles
VENTILATEUR
MODE CLIMATISATION
MODE CHAUFFAGE
MODE VENTILATION SEULEMENT
MODE VENTILATION
La touche FAN MODE permet de
sélectionner entre les modes et
.
VENTILATION AUTO (Pas de demande de Ventilation)
AUTO FAN (Demande de climatisation)
CONTINUE
FRR095
10
Lorsque le mode AUTO du ventilateur est sélectionné (mode SYSTÈME, CLIMATISATION OU CHAUFFAGE) la vitesse du ventilateur varie dépendamment de la
différence entre le point de consigne de l’appareil et la température de la pièce. Par exemple, Vous travaillez dans votre garage et vous ouvrez la grande porte pour
quelques minutes. Le système détecte une grande différence entre le point de consigne et la température de la pièce. Le ventilateur augmente donc de vitesse pour
un certain temps. Par la suite, sa vitesse diminue alors que la différence de température diminue. Lorsque la température de la pièce est la même que le point de
consigne, la vitesse du ventilateur retourne à sa vitesse normale.
Lorsque le mode CLIMAISATION ou CHAUFFAGE ou VENTILATION,
vous pouvez également choisir MODE VENTILATION, VITESSE VENTI-
LATION, MINUTEUR-HORAIRE, . Le MODE SYSTÈME ne change pas.
Dans le mode ventilation, le ventilateur fonctionne en permanence. Le
système refroidt ou chauffe périodiquement le flux d’air du ventilateur
mais le flux d’air n’arrête pas.
Le système a une demande de climatisation. Le ventilateur opère à vitesse
moyenne.
Lorsqu’en mode , le Ventilateur Seulement fonctionne seulement
lorsque le système a une demande pour climatiser ou chauffer la pièce.
Note: le ventilateur est arrêté (icone du ventilateur éteint) indique qu’il n’y a
pas de demande de climatisation ou de chauffage
AUTO FAN
RR112
AUTO FAN
CONTINUOUS
FAN SPEED - bouton vous permet de basculer entre quatre modes: faible, moyen, haut et AUTO.
FAN
SPEED
4 SPEED
lèches HAUT et BAS Appuyer sur les touches de flèches
HAUT et BAS change le point de consigne du
système.
Ces touches sont également utilisées pour changer les paramètres du
système plus loin dans ce manuel.
HORAIRE DU MINUTEUR – La touche permet de choisir
la fonction MINUTEUR ou HORAIRE .
11
FRR100
SET POINT
F
AUTO FAN
74
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR101
SET POINT
F
AUTO FAN
75
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
La touche sélectionné pendant une période d’ARRÊT défini.
Presser une fois sur la touche augmente de 1 degré. Presser plus de 0.6
secondes permet d’augmenter ou diminuer rapidement le point de consigne.
SCHEDULE
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR123
L’icône s’
illumine.
La touche sélectionnée pendant une période
MARCHE définie
TIMER
SCHEDULE
FRR122
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Utiliser les touches ou pour ajuster les minutes.
L’horloge est maintenant réglée pour 11:25 AM. Appuyer sur la touche
TIMER SET (voir Figure 8) pour afficher le réglage du jour de l’appareil.
FRR129
25
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Affichage de l’heure. Utiliser les touches ou pour ajuster l’heure.
Pour changer de AM à PM continuer à augmenter (rouler) l’affichage.
Appuyer sur la touche TIMER SET (voir Figure 8) pour afficher les minutes
de l’appareil
AM
11
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR128
SÉLECTION DU TEMPS – Pour ajuster le temps de l’appareil, appuyer sur
les touches HOUR et MIN pour trois secondes (voir Figure 8).
AUTRES FONCTIONS
Figure 8
FRR097
FRIEDRICH
AIR CONDITIONING CO.
SAN ANTONIO, TX
L’icône s’illumine.
La fonction minuteur (option 1, système par défaut) permet de définir
système journalier de MARCHE et ARRET. Par exemple, Il est possible
d’ordonner au système de mettre en marche l’appareil à 8:15 am et de
l’éteindre 1:30 pm tous les jours.
La fonction HORAIRE permet de choisir l’option Résidentiel (option 2) ou
l’option Commercial (option 3). Les options Résidentiel et Commercial sont
décrites plus loin dans ce manuel.
TIMER
SET
HOUR
MIN
TIMER
SET
HOUR
MIN
Sélection de ºF ou ºC
Fonction Illumination
FRR130
4
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Utiliser les touches ou pour ajuster le jour (1 to 7).
Le réglage du jour est au choix de l’utilisateur. Si vous réglez le jour présent
à 1, et que aujourd’hui est un jeudi, alors le jour 1 sera un jeudi.
FRR131
SET POINT
F
AUTO FAN
79
FILTER
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Appuyer sur la touche TIMER SET (voir Figure 8) pour sortir et enregistrer
la fonction SET TIME. La touche TIMER SET doit êtretouchée dans les 15
secondes. Si les 15 secondes sont dépassées, l’affichage retourne à une
opération normale.
Pour changer de degré Fahrenheit (F) à Celsius (C), appuyer sur les
touches ou pendant trois secondes.
Un “F” clignotera pour 5 secondes et retournera à un affichage normal.
Pour changer de F à C, appuyer surles touches ou à l’intérieur des
5 secondes.
FRR133
F
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR132
SET POINT
F
AUTO FAN
79
FILTER
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR134
C
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Un “C”clignotera pendant 5 secondes et retournera à un affichage normal
L’icôneºF disparait et l’icône ºC s’illumine sur l’affichage normal.
Il y a trois niveaux d’illumination, AUTO, 20% et 100%.
Pour changer le niveau d’illumination, appuyer la touche
Power pour 3 secondes.
SET POINT
F
AUTO FAN
26
FILTER
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
2
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Le 2 indique une illumination à 20%. Appuyer sur la touche TIMER SET à
l’intérieur de 15 seconds pour enregistrer votre choix .Si la touche n’est pas
toucher pendant ce délai, l’affichage retourne à l’affichage normal.
12
FRR135
FRR192
FRR193
Alertes
Lorsque le filtre doit être nettoyé, l’ine apparait.
Le 3 indique une illumination à 100%. Appuyer sur la touche TIMER SET à
l’intérieur de 15 seconds pour enregistrer votre choix. Si vous n’appuyez pas
sur la touche dans les 15 secondes le système retournera à son état normal.
FRR194
3
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
CHECK
FILTER
FRR118
SET POINT
F
AUTO FAN
79
FILTER
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
L’alerte peut être annulé en appuyant sur les touches et
pendant trois secondes.
Lorsque que l’entretien est nécessaire, l’icône s’ affiche à l’écran.
L’icône s’affiche jusqu’à ce que le problème soit réglé. Note: l’icône
clignote si le problème est plus sévère. L’icône s’illumine lorsque le
lockout du compresseur est activé.
FAN
MODE
TIMER
SCHEDULUE
TIMER
SCHEDULUE
TIMER
SCHEDULUE
FRR119
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR120
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Ceci signifie qu’il y a une demande pour le compresseur mais que système
n’est pas prêt à faire fonctionner le compresseur. Par exemple, un court
manque d’électricité, le compresseur ne se remettra pas en marche avant
que la pression internedu compresseur soit rétablie.
FRR179
F
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Si la protection anti-congèle est activé, l’affichage montre "F”. Une fois la
condition est satisfaite, le “F” disparait.
Appuyer sur la touche TIMER SET (Figure 8) annule l’alerte de protection
pendant 5 minutes.
Cette alerte apparait lorsque la pièce est trop froide pour que le
climatiseur opère correctement. Une autre cause possible pour l’alerte est
que trop de glace s’est formée.
Verrouillage du Panneau de Contrôle
Pour verrouiller le panneau de contrôle, appuyer sur les icônes et
pendant 3 secondes. L’icône de verrouillage s’illumine.
FAN
SPEED
FAN
SPEED
FRR116
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
Pour déverrouiller, Appuyer sur les touches et pendant trois
secondes
L’icône disparait pour indiquer que le panneau n’est plus errouillé.
FRR117
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
13
État du Contrôle à distance
FONCTIONS AVANCEES
L’affichage revient à l’affich
a
a
ge normal.
L’icône s’illumine pour indiquer que le système est contrôlé à
distance.
SMART
FRR125
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SMART
FRR126
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
L’icône s’illumine pour indiquer que le système reçoit d’une connexion
Wi-Fi.
L’appareil est muni de plusieurs fonctions avancées. (Minuteur, Horaire,
Mode Erreur, Mode Test et le Menu d’Entretien). Les fonctions identifiées
dans cette section sont disponibles dépendamment du modèle de climati-
seur.
1. Minuteur (par défaut) – Permet la mise en marche et l’arrêt de
l’appareil à des temps préprogrammés période de 7 jours. La
programmation de mise en marche, arrêt et période du jour se
trouve plus loin dans ce manuel.
2. Horaire Résidentiel – Lorsque choisi, l’appareil suivra une série
de paramètres opérationnels couvrant les 7 jours de la semaine et
quatre fenêtres à chaque jours. Chaque fenêtre a sa propre série
de 8 paramètres d’opération. Se référer à faire un changement aux
28 fenêtres de temps, se référer à la section de programmation
avancé de ce manuel.
FRR136
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
3. Horaire commercial – Lorsque choisi, l’appareil suivra une série de
paramètres opérationnels préprogrammés couvrant les 7 jours de la
semaine et deux fenêtres à chaque jour. Chaque fenêtre a sa propre
série de 8 paramètres d’opération. Se référer à l’Addenda 1. Pour
faire un changement aux 14 fenêtres de temps, se référer à la
section de programmation avancée de ce manuel.
FRR137
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
Pour changer la sélection
, appuyer sur la touche
TIMER/SCHEDULE
pendant 3 secondes.
Appuyer sur la touche TIMER SET à l’intérieur de 15 seconds pour
enregistrer votre choix. Si vous n’appuyez pas sur la touche dans les 15
secondes le système retournera à son état normal
Si la fonction Horaire est disponible, le système affiche l’ + l’icône + l’icône
. . L’affichage indique la fonction Horaire qui est active. Pour changer
à un Horaire alternatif, (2 ou 3) appuyer sur les icônes. ou
. Si la
fonction Horaire n’est
pas disponible, l’icône Minuteur
apparait sans
l’icône
Horaire.
SCHEDULE
SCHEDULE
FRR138
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
2
Après avoir appuyer sur la touche ou , dans les 15 secondes d’avoir
appuyé sur la touche pour 3 secondes, l’affichage indique un
changement a Minuteur-Horaire 2. Pour enregistrer et sortir cette sélection,
appuyer sur la touche TIMER SET (Figure 8).
FRR136
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
14
Heure d’arrêt du Minuteur
FRR139
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
La prochaine fois qu’on appuie sur la touche le
systèmeopère dans
mode (1, 2 or 3) programmé.
TIMER
SCHEDULE
FRR140
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SET POINT
F
AUTO FAN
79
Modification de la fonction Minuteur
Heure de départ du Minuteur
Utiliser les touches ou pour ajuster l’heure. Appuyer sur la touche
TIMER SET (Figure 8) pour ajuster les minutes
L’affichage montre un système normal. Appuyer sur la touche HOUR
(Figure 8) pour 3 secondes. Note L’heure de départ-arrêt peut êtrepro-
gramméemême lorsque le système est dans le mode Horaire.
FRR141
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
4
AM
ON
FRR142
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
ON
Utiliser les touches ou pour ajuster les minutes. Appuyer sur la
touche TIMER SET (Figure 8) dans les 15 secondes pour enregistrer et
sortir. Le minuteur est maintenant programmé pour s’éteindre = 11:55
AM.
FRR143
L’affichage retourne à la normale une fois l’information est gardée.
L’affichage montre un système normal. Appuyer sur la touche MIN (Figure
8) pour 3 secondes. Note L’heure de départ-arrêt peut
êtreprogramméemême lorsque le système est dans le mode Horaire.
Appuyer sur les touches ou pour ajuster l’heure. Appuyer sur la
touche TIMER SET pour ajuster les minutes
FRR144
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SET POINT
F
AUTO FAN
79
FRR145
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SET POINT
AM
OFF
FRR146
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
55
OFF
Utiliser les touches ou pour ajuster les minutes. Appuyer sur la
touche TIMER SET (Figure 8) dans les 15 secondes pour enregistrer et
sortir. Le minuteur est maintenant prêt àdémarrer = 11:55 AM.
15
Verrouillage du Minuteur-Horaire
Toutes les touches sont verrouillées
Horaire MARCHE
L’affichage montre un systè
m
m
e normal.
L’affichage montre un systè
m
m
e normal.
FRR147
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
L’affichage retourne = la normale une fois l’information enregistré.
Si l’appareil opère dans le mode MINUTEUR ou HORAIRE et que vous
appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de l’icône ,
l’icône Minuteur se met à clignoter. Toutes les touches sont bloquées.
Si la fonction Horaire est en marche pendant l’opération normale, les
icônes et s’illuminent. Le système de contrôle active immédi-
atement les paramètres de l’horaire actuel.
FRR148
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
TIMER
SCHEDULE
TIMER
SCHEDULE
TIMER
SCHEDULE
FRR149
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
FRR150
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
L’icône du Minuteur arrête de clignoter après 3 secondes. Le mode
Minuteur ou Horaire doit être désactivé avant de faire des changements.
Une fois les changements effectués, appuyé sur la touche pour
réactiver le mode Minuteur ou Horaire.
Si l’appareil fonctionne en mode Minuteur ou Horaire et que vous
appuyez sur la touche , la touche du Minuteur se met à clignoter.
FRR151
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
L’icône arrête de clignoter après 3 secondes. Le mode Minuteur ou
Horaire doit être désactivé avant de faire des changements. Une fois les
changements effectués, appuyé sur la touche pour réactiver le mode
Minuteur ou Horaire.
FRR152
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR153
SCHEDULE
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
FRR154
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
16
Minuteur en MARCHE
L’affichage montre un système normal.
L’affichage montre un système normal.
Horaire en ARRÊT
L’affichage montre l’appareil en mode Horaire
FRR155
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
Si la fonction Horaire est en MARCHE pendant une période Skip, les icônes
Horaire et Minuteur s’illuminent. Le système de contrôle alors
exécute les paramètres de la précédente période.
Si la fonction Minuteur est mise en marche pendant une période ÉTEINT,
l’icône s’illumine. Le système éteint l’appareil immédiatement.
SCHEDULE
Si on éteint la fonction Horaire pendant une période active,les icones
Minuteuret s’éteignent. Le contrôle reste dans l’état actuel.
L’affichage montre un système normal
SCHEDULE
L’affichage montre l’appareil dans le mode horaire pendant une période
d’inactivité
FRR156
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR157
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR158
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR159
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
Si la fonction Minuteur est mise en marche pendant une période MARCHE,
l’icône Minuteur s’illumine. Le système de contrôle continu de fonctionner.
FRR160
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
FRR161
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR162
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
17
L’affichage montre un système normal.
FRR163
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR164
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SCHEDULE
Si on éteint la fonction Horaire pendant une période d’inactivité, les icones
du Minuteur et s’éteignent. L’appareil retourne à son dernier
état non programmé.
Si on éteint la fonction Minuteur pendant une période d’inactivité, l’icône
Minuteur s’éteint. L’affichage montre un système normal.
Si on éteint la fonction Minuteur pendant une période active, l’icône
Minuteur s’éteint. Le contrôle demeure dans son état actuel.
Si on éteint la fonction horaire pendant une période Saut, les icones
et s’éteignent. L’appareil retourne à son dernier état non
programmé.
SCHEDULE
SCHEDULE
FRR165
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
L’affichage montre l’appareil en mode Minuteur pendant une période
inactive.
FRR166
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR167
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR168
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
SET POINT
F
AUTO FAN
79
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FRR169
18
Touche Vitesse du Ventilateur : Utiliser pour choisir séquentiellement une
nouvelle vitesse plus l’opération. Lorsque la touche est enfoncée l’icône
de vitesse du ventilateur (triangle) change pour indiquer la nouvelle vitesse. La
vitesse du ventilateur varie automatiquement dépendamment du point de
consigne sur le panneau de contrôle et la température ambiante. Par exemple,
s’il y a une grande différence entre le point de consigne et la température
ambiante, la vitesse de ventilationaugmente à HAUT. Elle resteraainsi jusqu’à ce
que la température soit celle désiré.
Touche Horaire : La touche permet de mettre en marche et l’arrêt de
la fonction Horaire. Appuyer sur la touche Horaire une fois pour mettre en marche
la fonction ((Résidentielle, Commerciale, Minuteur ou Personnalisée) déjà
sélectionnée sur l’appareil. Appuyer une deuxième fois pour arrêter la fonction
Horaire.
Flèches Haut et Bas : Appuyer sur les touches pour changer la
température désirée. Les limites de température présélectionnées sont de 60°F
(16°C) and 99°F (37°C). Ces touches sont également utilisées pour naviguer
entre les options de fonctions lorsque le menu de l’utilisateur ou le Mode
Entretien est utilisé.
Efficacité de la Télécommande :
Télécommande – Distance d’opération jusqu’à 25 pi. La télécommande à
infrarouge doit avoir un chemin sans obstacle pour transmettre le signal à
l’appareil. Le diagramme (Figure 9) montre les distances d’opération de la
télécommande dans une pièce standard avec plafond de 8 pieds.
Télécommande –Se référer aux Figures 10 and 11 durand la descrip-
tion des opérations.
Pour commencer – Installer deux (2) batteries AAA dans le comparti-
ment à l’arrière de l’appareil.
Opération – La télécommande doit être dans un rayon de 25 pieds du
climatiseur pour opérer. (Voir Figure 9). Appuyer sur la touché de mise
en marche. La télécommande s’éteint automatiquement après 15
secondes si aucunes touches n’estutilisée. La télécommande doit être
en marche pour contrôler l’appareil.
La touche POWER - Mise en marche et arrêt de la télécommande et du
climatiseur
Touche SYSTEM : Permetà l’utilisateur de choisir séquentiellement les
opérations, Climatisation , Chauffage ou Ventilation Seulement.
Lorsqu’on appuie sur la touche l’affichage indique quel mode a été
sélectionné. Noter que lorsque la fonction chauffage n’est pas
disponible, le système sautera automatiquementle mode Chauffage.
Touche Mode Ventilateur : Sélectionner entre les opérations automa-
tique, ou . Dans le mode , seulement le
ventilateur fonctionne en MARCHE-ARRÊT lorsque le compresseur
fonctionne ou lorsque la fonction Chaleur est sélectionnée.
NOTE: n’est pas disponible dans le mode Ventilateur Seule-
ment, l’affichage indique dans le mode , la
vitesse du ventilateur est déterminée par la sélection de la touche .
19
Diagrama 9
VISTA LATERAL
VISTA FRONTAL
AUTO FAN AUTO FAN
AUTO FAN
CONTINUOUS
CONTINUOUS
CONTINUOUS
FAN
SPEED
FAN
SPEED
SCHEDULE
FRR080
30°
45°
60°
30°
45°
60°
25ft
25ft
8ft
4ft
25ft
16ft
6ft
30°
30°
45°
60°
45°
60°
25ft
25ft
25ft
8ft
25ft
25ft
7.5ft
Opération de la télécommande
21
Sélection et Ajustement du Flux d’air
Ajustement de la direction du flux d’air
La trajectoire du flux d’air peut être ajustée pour distribuer l’air
indépendamment du côté gauche ou droit de l’ouverture d’échappement.
Chacune des persiennes peut être dirigé à gauche, à droite, vers le haut ou
vers le bas afin d’obtenir le flux d’air optimum.
Pour ajuster la direction du flux d’air, utiliser le levier au centre des persiennes
et le diriger dans la direction désirée. Noter qu’il est normal que le flux d’air
soit plus fort d’un côté que de l’autre.
Figure
12
BOUCHE D’AIR
GAUCHE
BOUCHE D’AIR
DROITE
FRR083
Instructions d’installation
NOTE: Cette section contient les instructions d’installation dans une
fenêtre ou dans un mur. Les unités de climatisation et
chauffage Kaul sont conçu pour une installation permanente
dans un mur. L’installation dans une fenêtre nécessite une
trousse d’accessoires pour fenêtre disponible chez votre
concessionnaire Friedrich.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que votre boite électrique a la
même configuration que la prise du climatiseur.
Ne pas utiliser d’adaptateurs de prises.
Ne pas utiliser de rallonge.
Ne pas enlever la tige de mise à la terre
Toujours connecter dans une boite électrique à
3 trous. Une mauvaise installation peut causer
la mort, un feu ou un choc électrique.
IMPORTANT: Avant de commencer l’installation du climatiseur, assurez-
vous que les exigences électriques décrites ci bas sont respectées.
Consulter un professionnel si nécessaire afin de vous assurer que le
câblage de la maison respecte les codes en vigueur.
PROTECTION DU CIRCUIT – Un circuit surchargé causera
invariablement un bris ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Il est
donc nécessaire d’avoir une protection électrique adéquate. A cause de
la forte demande momentanée lors de la mise en marche du climatiseur,
utiliser un fusible ´´TEMPORISɨ¨ou un disjoncteur de type HACR.
Consulter votre concessionnaire ou un professionnel pour des précisions.
Le climatiseur doit être connecté à une source de courant ayant le même
courant alternatif (A.C.) et hertz que celui indiqué sur la plaque de l’unité.
Seulement du courant alternatif peut être utilisé, un courant direct ne peut
pas être utilisé.
Le cordon électrique est pourvu d’une tige de mise à la terre. Une prise
électrique du même type est donc nécessaire. Vous référer à la page 6
pour voir la prise électrique qui convient à votre modèle.
LIRE CECI AVANT DE DÉBUTER
Exigences électriques
FAN
SPEED
TIMER
SCHEDULE
FAN
MODE
SYSTEM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Friedrich EQ08 Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues