Thuasne Pivoting Bath Seat Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Siège de bain pivotant
V1217532
fr Siège de bain pivotant .......................................................................................................................................................... 3
it Sedia girevole da vasca ......................................................................................................................................................... 4
es Silla giratoria de bera ........................................................................................................................................................ 5
sk Otočná sedačka do vane ...................................................................................................................................................... 6
3
360°
fr
SIÈGE DE BAIN PIVOTANT
Description/Destination
Le siège de bain pivotant se place sur une baignoire comme
aide à la douche, il est destiné aux adultes et adolescents
présentant une faiblesse des membres inférieurs ou des
troubles de l'équilibre (cf « Indications » ci-dessous). L'accès
et la sortie de la baignoire sont facilités par une rotation du
siège de 90°, permettant de s'asseoir perpendiculairement
à la baignoire puis d’y passer les jambes. Les 4 paliers de 90°
permettent une utilisation quelle que soit la configuration
de la baignoire. Le siège est composé de matériaux durables
résistant à la rouille.
Principaux composants
Structure en aluminium
Assise: polypropylène
Accoudoirs: aluminium
Patins: PVC
Visserie: inox
Indications
Soutien postopératoire, post-traumatique.
Faiblesse, troubles/affections neuro-musculaires, instabilité,
perte d'équilibre, arthrose du membre inférieur.
Affections dégénératives des membres inférieurs.
Contre-indications
Ne convient pas aux patients dont le poids est >110kg.
Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des composants.
Ne pas utiliser en cas de graves troubles fonctionnels de la
perception ou de graves troubles de l’équilibre.
Précautions
Avertissements importants
Ne pas laisser ou stocker le produit à l’extérieur.
L’assise doit être sèche pour éviter tout risque de glissement.
Avant de se relever du siège, s'assurer de poser les pieds sur
une surface sèche afin de prévenir les risques de chute.
Ne pas positionner les doigts au niveau de la zone de rotation
du siège.
En cas de trouble de l’équilibre, l’utilisateur doit être aidé
d’une tierce personne pour s’asseoir et se relever.
Suivre les conseils du professionnel de santé qui a prescrit ou
délivré le produit et le consulter en cas de doute.
Il est recommandé qu’un professionnel de santé effectue le
montage et le réglage du dispositif et supervise la première
utilisation.
Vérifier périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et
le cas échéant le serrage correct des vis de stabilisation ainsi
que l’état des patins.
Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation. Ne
pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.
Ne pas utiliser le dispositif pour un usage autre que celui
prévu: risque de blessures ou dommages matériels.
Le siège est réservé exclusivement à un usage sur une
baignoire.
Avant tout transfert, vérifier que le siège est bien positionné
sur ses supports latéraux, qu’il est parfaitement stable,
s’assurer que les accoudoirs sont bien clipsés, que les vis de
stabilisation sont bien serrées et que le siège est bloqué dans
l'une des quatre positions.
Ne pas soulever ou ne pas déplacer le dispositif alors que
l’utilisateur y est assis : risque de blessures ou dommages
matériels. Ne pas se mettre debout sur le siège.
Surveiller l’utilisation du produit chez les personnes ayant
des capacités physiques restreintes ou souffrant de troubles
cognitifs. Ne jamais laisser des enfants jouer avec le produit.
N’effectuer aucune modification mécanique sur le dispositif,
car sa sécurité ne pourrait alors plus être garantie.
Effets secondaires indésirables
Risque d’inconfort en cas de mauvais réglage du dispositif.
Risque de perte d'équilibre ou de chute, pouvant entraîner
des blessures graves.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait
faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité
compétente de l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou
le patient est établi.
Mode d’emploi
Siège
Levier de blocage
Support de siège
Accoudoir
Patin
Vis de stabilisation latérale
Molette
Assemblage
Avertissement important
Avant de procéder à l'assemblage, s'assurer que les patins de
support du siège reposent bien sur la baignoire (la moitié de
la longueur des patins au minimum).
1. Retourner le siège sur une table.
2. Positionner le support du siège parallèlement à la platine
tournante du siège. Le xer avec la molette : 3 positions
au choix permettent d’avancer ou de reculer le siège par
rapport au bord de la baignoire.
3. Assembler les accoudoirs sur leurs supports. S’assurer que
les boutons ressorts sont bien enclenchés.
4. Installer le siège pivotant sur la baignoire.
5. Ajuster les deux vis de stabilisation latérale jusqu’à ce
que les embouts soient en contact avec les bords de la
baignoire. Le siège doit être stable.
6. Relever le levier de blocage et faire eectuer au
siège une rotation de 360°. Vérier que le mécanisme de
rotation s’enclenche bien dans les quatre positions.
Maintenance et entretien
Maintenance
Si un élément s’est détaché ou visiblement détérioré
sur le dispositif, contacter un revendeur spécialisé ou un
professionnel de santé.
Entretien
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou à base d’eau de Javel
qui pourraient endommager ou décolorer le produit.
Nettoyer avec un détergent et un chiffon doux.
Si nécessaire, utiliser un désinfectant de surface doux ou de
l'alcool à 70°. En collectivité, suivre les recommandations du
responsable de l’hygiène.
Stockage
Stocker à température ambiante, dans un endroit sec et aéré.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en vigueur.
5
4
1. Capovolgere la sedia su un tavolo.
2. Posizionare il supporto della sedia parallelamente alla
piastra girevole della sedia. Fissarlo con la rotellina : la
sedia può essere spostata in avanti o indietro rispetto al
bordo della vasca secondo tre posizioni a scelta.
3. Assemblare i braccioli sui loro supporti. Assicurarsi che i
pulsanti a pressione siano correttamente inseriti.
4. Installare la sedia girevole sulla vasca da bagno.
5. Regolare le due viti di stabilizzazione laterale no a
quando le estremità sono in contatto con i bordi della
vasca. La sedia deve essere stabile.
6. Sollevare la leva di bloccaggio e fare eettuare alla
sedia una rotazione di 360°. Vericare che il meccanismo
di rotazione si innesti correttamente in tutte e quattro le
posizioni.
Manutenzione e pulizia
Manutenzione
Se un elemento del dispositivo risulta staccato o visibilmente
deteriorato, contattare un rivenditore specializzato o un
professionista sanitario.
Pulizia
Non utilizzare detergenti abrasivi o a base di candeggina che
potrebbero danneggiare o scolorire il prodotto.
Pulire con un detersivo e un panno morbido.
Se necessario, utilizzare un disinfettante per superfici delicato
o alcol a 70°. Nelle comunità, seguire le raccomandazioni del
responsabile dell’igiene.
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, in un luogo asciutto e
areato.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in
vigore.
Specifiche tecniche
Profondità
fuoritutto Larghezza
fuoritutto Larghezza della
seduta
71 cm 52 cm 42 cm
Peso del
prodotto Peso massimo
dell’utilizzatore
4 kg 110 kg
Conservare queste istruzioni.
es
SILLA GIRATORIA DE BAÑERA
Descripción/Uso
La silla giratoria de bañera es una ayuda para el baño de
adultos y adolescentes con debilidad en los miembros
inferiores o problemas de equilibrio (ver "Indicaciones"
a continuación). La silla puede girar 90° para permitir el
acceso y la salida de la bañera. Así el usuario puede sentarse
perpendicular a la bañera e introducir las piernas en ella.
Los 4 niveles de 90° permiten utilizar la silla en todo tipo de
bañeras. La silla está fabricada con materiales duraderos y
resistentes a la corrosión.
Componentes principales
Estructura de aluminio
Asiento: polipropileno
Reposabrazos: aluminio
Patas: PVC
Tornillos: acero inox
Indicaciones
Apoyo postoperatorio y postraumático.
Debilidad, trastornos/afecciones neuromusculares,
inestabilidad, pérdida de equilibrio, artrosis de los miembros
inferiores.
Enfermedades degenerativas de los miembros inferiores.
Contraindicaciones
No apto para pacientes con un peso > 110 kg.
No utilice en caso de alergia conocida a uno de los
componentes.
No utilice en caso de trastornos funcionales de percepción
graves o de trastornos del equilibrio graves.
Precauciones
Advertencias importantes
No la deje ni la guarde en exteriores.
La silla debe estar seca para no resbalar. Antes de levantarse
de la silla, asegúrese de pisar sobre una superficie seca para
evitar el riesgo de caídas.
No coloque los dedos en la zona de rotación de la silla.
En caso de problemas de equilibrio, el usuario necesitará
ayuda de otra persona para sentarse y levantarse.
Siga los consejos del profesional sanitario que ha prescrito o
entregado el producto y consúltelo en caso de dudas.
Se recomienda que un profesional sanitario efectúe el
montaje y el ajuste del dispositivo y supervise el primer uso.
Compruebe periódicamente la estabilidad y la rigidez de la
silla y el correcto apriete de los tornillos y el estado de las
patas.
Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo. No
utilice el dispositivo si está dañado.
No utilice el dispositivo para ningún uso distinto del previsto:
riesgo de lesiones o daños materiales.
La silla es para uso exclusivo en la bañera.
Antes de cualquier traslado, compruebe que la silla esté
bien colocada sobre sus soportes laterales y perfectamente
estable, que los reposabrazos estén bien enganchados, que
los tornillos estén bien apretados y que la silla esté bloqueada
en una de las cuatro posiciones.
No lo levante ni lo mueva mientras el usuario esté sentado
en él: riesgo de lesiones o daños materiales. No se ponga de
pie sobre la silla.
Vigile el uso del producto en personas con capacidad física
limitada o deterioro cognitivo. No deje a los niños jugar con
el producto.
No efectúe ninguna modificación mecánica del dispositivo; la
seguridad del mismo podría verse comprometida.
Efectos secundarios indeseables
Riesgo de incomodidad en caso de ajuste incorrecto del
dispositivo.
Riesgo de pérdida de equilibrio o de caída, pudiendo
conllevar lesiones graves.
Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo
debería ser objeto de una notificación al fabricante y a la
autoridad competente del Estado Miembro en el que está
establecido el usuario y/o el paciente.
Caractéristiques techniques
Profondeur hors
tout Largeur hors tout Largeur d’assise
71 cm 52 cm 42 cm
Poids du produit Poids maximum
utilisateur
4 kg 110 kg
Premier marquage CE : 2011.
Conserver cette notice.
it
SEDIA GIREVOLE DA VASCA
Descrizione/Destinazione d'uso
La sedia girevole da vasca viene posizionata su una vasca da
bagno come ausilio per la doccia ed è destinata ad adulti e
adolescenti che presentano debolezza degli arti inferiori o
problemi di equilibrio (vedere "Indicazioni" di seguito). La
rotazione di 90° della sedia facilita l'accesso e l'uscita dalla
vasca, permettendo di sedersi perpendicolarmente alla vasca
e di fare quindi passare le gambe dentro la vasca. I quattro
stadi di regolazione a 90° consentono l'utilizzo in qualsiasi
configurazione della vasca. La sedia è realizzata con materiali
durevoli e resistenti alla ruggine.
Componenti principali
Struttura in alluminio
Seduta: polipropilene
Braccioli: alluminio
Pattini: PVC
Viteria: acciaio inox
Indicazioni
Sostegno post-operatorio, post-traumatico.
Debolezza, disturbi/patologie neuromuscolari, instabilità,
perdita di equilibrio, artrosi di un arto inferiore.
Patologie degenerative degli arti inferiori.
Controindicazioni
Il dispositivo non è adatto a pazienti di peso superiore a 110kg.
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
Non usare in caso di disturbi funzionali gravi della percezione
o di disturbi gravi dell’equilibrio.
Precauzioni
Avvisi importanti
Non lasciare o conservare il prodotto all'aperto.
La seduta deve essere asciutta per evitare qualsiasi rischio di
scivolamento. Prima di alzarsi dalla sedia, assicurarsi di aver
posato i piedi su una superficie asciutta al fine di evitare rischi
di caduta.
Non mettere le dita nella zona di rotazione della sedia.
In caso di disturbi dell’equilibrio, l’utilizzatore deve essere
aiutato da un terzo quando si siede e si alza dal WC.
Seguire i consigli del professionista sanitario che ha prescritto
o fornito il prodotto e consultarlo in caso di dubbi.
Si raccomanda il montaggio, la regolazione del dispositivo e
la supervisione da parte di un professionista sanitario in caso
di primo utilizzo.
Verificare periodicamente la stabilità e la rigidità del
prodotto e, se necessario, il corretto serraggio delle viti di
stabilizzazione e lo stato dei pattini.
Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo. Non
utilizzare il dispositivo se danneggiato.
Non utilizzare il dispositivo per un uso diverso da quello
previsto: rischio di lesioni o danni materiali.
La sedia è destinata esclusivamente all'uso su una vasca da
bagno.
Prima di qualsiasi trasferimento, verificare che la sedia sia
posizionata correttamente sui suoi supporti laterali, che
sia perfettamente stabile, che i braccioli siano agganciati
correttamente, che le viti di stabilizzazione siano ben serrate
e che la sedia sia bloccata in una delle quattro posizioni.
Non sollevare né spostare il dispositivo mentre l’utilizzatore è
seduto: rischio di lesioni o danni materiali. Non stare in piedi
sulla sedia.
Supervisionare l’utilizzo del prodotto nelle persone con
capacità fisiche ridotte o affette da disturbi cognitivi. Non
lasciare mai che i bambini giochino con il prodotto.
Non effettuare alcuna modifica meccanica sul dispositivo
poiché in tal caso la sua sicurezza non potrà essere più
garantita.
Effetti indesiderati secondari
Rischio di disagio in caso di errata regolazione del
dispositivo.
Rischio di perdita d’equilibrio o di caduta con conseguenti
infortuni gravi.
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere
notificato al fornitore e all'autorità competente dello Stato
membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o il paziente.
Istruzioni d'uso
Sedia
Leva di bloccaggio
Supporto della sedia
Bracciolo
Pattino
Vite di stabilizzazione laterale
Rotellina
Assemblaggio
Avviso importante
Prima di procedere all'assemblaggio, accertarsi che i pattini
di supporto della sedia poggino saldamente sulla vasca da
bagno (per almeno metà della lunghezza dei pattini).
7
6
Pri prvom použití sa odporúča asistencia zdravotníckeho
odborníka, ktorý musí pomôcku zmontuje a nastaví.
Pravidelne kontrolujte stabilitu a pevnosť výrobku a v prípade
potreby aj správne dotiahnutie stabilizačných skrutiek a stav
pätiek.
Pred každým použitím skontrolujte, či pomôcka nie je
porušená. Ak je pomôcka poškodená, nepoužívajte ju.
Pomôcku nepoužívajte na iný ako predpísaný účel: hrozí riziko
zranenia alebo poškodenia materiálu.
Sedačka je určená len na použitie na vani.
Pred premiestnením sedačky skontrolujte, či je správne
umiestnená na bočných podperách, či je úplne stabilná, či
sú opierky na ruky správne pripevnené a stabilizačné skrutky
pevne dotiahnuté a či je sedačka zaistená v jednej zo štyroch
polôh.
Pomôcku nedvíhajte ani nepremiestňujte, ak na nej
používateľ sedí: hrozí riziko zranenia alebo poškodenia
materiálu. Na sedačke nestojte.
Dohliadajte na používanie výrobku osobami sobmedzenými
fyzickými schopnosťami alebo trpiacimi kognitívnymi
poruchami. Dbajte na to, aby sa deti s výrobkom nikdy nehrali.
Na pomôcke nevykonávajte žiadne mechanické úpravy,
mohlo by to narušiť jej bezpečnosť.
Nežiaduce vedľajšie účinky
Riziko nepohodlia v prípade nesprávneho nastavenia
pomôcky.
Riziko straty rovnováhy alebo pádu môže viesť k vážnym
poraneniam.
Akúkoľvek závažnú udalosť týkajúcu sa používnia pomôcky je
potrebné oznámiť výrobcovi a príslušnému orgánu členského
štátu (ŠÚKL), v ktorom sídli používateľ a/alebo pacient.
Návod na použitie
Sedačka
Uzamykacia páka
Podpora sedačky
Opierka na ruky
tka
Bočná stabilizačná skrutka
Koliesko
Montáž
Dôležité upozornenie
Pred montážou sa uistite, že pätky podpery sedačky sú
náležite opreté o vaňu (aspoň do polovice dĺžky pätiek).
1. Obráťte sedačku na stole.
2.
Umiestnite podperu sedačky rovnobežne s otočnou
doskou sedačky. Upevnite ju pomocou kolieska
:
Vďaka 3 polohám možno sedačku posunúť dopredu alebo
dozadu vzhľadom na okraj vane.
3. Namontujte opierky na ruky na ich podpery. Uistite sa, že
sú pružinové tlačidlá zaistené.
4. Umiestnite otočnú sedačku na vaňu.
5. Nastavte dve bočné stabilizačné skrutky tak , aby sa
koncovky dotýkali okrajov vane. Sedačka by mala byť
stabilná.
6. Zdvihnite uzamykaciu páku a otočte sedadlo o 360°.
Skontrolujte, či otočný mechanizmus zapadá do všetkých
štyroch polôh.
Čistenie a údržba
Čistenie
Ak sa niektorá časť pomôcky oddelí alebo viditeľne poškodí,
kontaktujte špecializovaného predajcu alebo zdravotníckeho
odborníka.
Údržba
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky alebo čistiace
prostriedky na báze bielidiel, ktoré by mohli výrobok poškodiť
alebo zmeniť jeho farbu.
Čistite s čistiacim prostriedkom a jemnou handričkou.
Ak je to potrené použite jemný prípravok pre dezinfekciu
povrchov alebo prípravok so 70 % obsahom alkoholu. V
kolektívoch dodržiavajte odporúčania hygienika.
Skladovanie
Skladujte pri izbovej teplote na suchom avetranom mieste.
Likvidácia
Výrobok likvidujte podľa platných miestnych predpisov.
Technické charakteristiky
Celková hĺbka Celková šírka Šírka sedadla
71 cm 52 cm 42 cm
Hmotnosť
výrobku
Maximálna
hmotnosť
používateľa
4 kg 110 kg
Tento návod si uchovajte.
Modo de empleo
Silla
Palanca de bloqueo
Soporte de silla
Reposabrazos
Pata
Tornillo de estabilización lateral
Rueda
Montaje
Advertencia importante
Antes de proceder al montaje, asegúrese de que las patas de
soporte de la silla se apoyan bien en la bañera (al menos en la
mitad de su longitud).
1. Dé la vuelta a la silla sobre una mesa.
2. Coloque el soporte de silla paralelo a la plataforma
giratoria de la silla. Fíjelo con la rueda : Cualquiera de
las 3 posiciones permiten llevar la silla hacia adelante o
hacia atrás respecto al borde de la bañera.
3. Monte los reposabrazos en sus soportes. Asegúrese de
que los botones de regulación estén bien encajados.
4. Instale la silla giratoria en la bañera.
5. Ajuste los dos tornillos de estabilización lateral hasta
que los topes toquen los bordes de la bañera. La silla debe
estar estable.
6. Levante la palanca de bloqueo y gire la silla 360°.
Compruebe que el mecanismo de rotación encaje en las
cuatro posiciones.
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento
Si se soltara o deteriorara visiblemente un elemento del
dispositivo, contacte con un distribuidor especializado o un
profesional sanitario.
Mantenimiento
No utilice limpiadores abrasivos ni con lejía, ya que pueden
dañar o decolorar la silla.
Limpie con un detergente y un paño suave.
Si fuera necesario, emplee un desinfectante de superficies
suave o alcohol de 70°. En establecimiento colectivo, siga las
recomendaciones del responsable de higiene.
Almacenamiento
Almacenar a temperatura ambiente, en un lugar seco y
ventilado.
Eliminación
Eliminar conforme a la reglamentación local vigente.
Características técnicas
Profundidad
total Anchura total Anchura del
asiento
71 cm 52 cm 42 cm
Peso de la silla Peso máximo
usuario
4 kg 110 kg
Conserve estas instrucciones.
sk
OTOČNÁ SEDAČKA DO VANE
Popis/Použitie
Otočná sedačka do vane sa umiestňuje na vaňu ako pomôcka
pri sprchovaní a je určená pre dospelých a dospievajúcich
so slabými dolnými končatinami alebo problémami s
rovnováhou (pozri „Indikácie“ nižšie). Vstup do vane a
vstávanie sú uľahčené vďaka otáčaniu sedačky o 90°, pričom
si používateľ môže sadnúť kolmo na vaňu a následne do nej
vložiť nohy. Vďaka 4 stupňom 90° uhla je možné sedačku
použiť bez ohľadu na tvar vane. Sedačka je vyrobená z
odolných nehrdzavejúcich materiálov.
Základné časti
Rám z hliníka
Sedadlo: polypropylén
Opierky na ruky: hliník
tky: PVC
Skrutky: nehrdzavejúca oceľ
Indikácie
Pooperačná a poúrazová podpora.
Svalová slabosť, neuromuskulárne ochorenia, nestabilita,
strata rovnováhy, artróza dolných končatín.
Degeneratívne ochorenia dolnej končatiny.
Kontraindikácie
Nie je vhodné pre pacientov s hmotnosťou > 110 kg.
Nepoužívajte v prípade známej alergie na niektorú zo zložiek
výrobku.
Výrobok sa nesmie používať vprípade vážnych problémov
ovplyvňujúcich vnímanie alebo rovnováhu.
Upozornenia
Dôležité upozornenia
Výrobok nenechávajte ani neskladujte v exteriéri.
Sedadlo by malo byť suché, aby sa predišlo riziku skĺznutia.
Pred vstaním zo sedadla sa uistite, že máte nohy na suchom
povrchu, aby ste predišli riziku pádu.
Nevkladajte prsty do oblasti otáčania sedadla.
V prípade problémov so stabilitou môže používateľovi pri
sadaní a vstavaní pomôcť druhá osoba.
Postupujte podľa pokynov zdravotníckeho odborníka, ktorý
vám pomôcku predpísal alebo vydal a konzultujte s ním
prípadné otázky.
Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186
capital 1 950 000 euros
120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)
FR
ø
ou ou
Réserve pour labels certif. papier
À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC
www.thuasne.com/global-contact
www.thuasne.com
©Thuasne - 2042201 (2022-08)
THUASNE
120, rue Marius Aufan
92300 Levallois-Perret
France
avec ou sans imprim vert à valider avec les achats
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Thuasne Pivoting Bath Seat Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi