Ferm AGM1003 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Ferm 33
Använd aldrig genomslipningsskivor för
avgradning.
Se vid bruk av slipskivor som monteras på
spindelns gänga till att spindelns gänga är
tillräckligt djup. Se till att spindeln är ordentligt
skyddad och inte vidrör slipytan.
Syna slipskivan före bruk på eventuella
skador. Använd inga slipskivor som är
spruckna, brustna eller skadade på annat sätt.
Låt maskinen före bruk löpa obelastad under
30 sekunder. Stäng genast av maskinen om
den börjar skaka kraftigt eller om andra
störningar uppträder. Kontrollera maskinen
och slipskivan grundligt innan du startar
maskinen på nytt.
Se till att eventuella gnistor inte orsakar fara
för personer eller stänker i riktning av
lättantändliga ämnen.
Se till att arbetsstycket stöds eller spänns fast
ordentligt. Håll händerna undan från ytan som
ska slipas.
Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd.
Bär vid behov vidare personligt skydd, t.ex.
hjälm eller förkläde.
Se till att monterade skivor och stycken har
fästs ordentligt enligt tillverkarens
instruktioner.
Se till att mellanlägg används när det
medföljer gjutna slipprodukter och när det
behövs.
Om ett skydd medföljer verktyget, använd
aldrig verktyget utan skyddet.
När det gäller verktyg som använder skivor
med gängande hål, se till att skivans gängor
är tillräckligt långa för att hålla axellängden.
Se till att ventilationsöppningar hålls öppna
när du arbetar under dammiga förhållanden.
Om du behöver avlägsna damm, koppla först
ur verktyget från eluttaget (använd icke-
metalliska föremål) och var försiktig så att du
inte skadar några inre delar.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta
alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar
och kroppsskada. Läs förutom nedanstående
instruktioner även igenom bladet med
säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering,
jordad kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot
en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla
kablar eller stickkontakter meddetsamma efter
det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt
att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett
uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd
förlängningskabel som är lämplig för maskinens
effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst
1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
3. MONTERING AV TILLBEHÖR
Koppla alltid ur verktyget från
strömkällan innan montering av ett
tillbehör.
Demontering och montering av skyddskåpan
Fig. C
Skyddskåpan får endast bytas ut mot ett
exemplar av stålplåt eller material av jämförbar
styrka.
Nedmontering
Ta bort flänsmuttern från spindeln (2).
Ta av skyddskåpan från maskinen.
Montering
Sätt skyddskåpan (1) på maskinen.
Vrid på skyddskåpan till det läge som angetts
i illustrationen och dra åt skruvarna helt (3).
Sätt på flänsmuttern och flänsen igen på
spindeln (2).
Montering av slipskivar
Fig. B
Använd slipskivor av rätt format. Använd endast
fiberförstärkta slipskivor. Slipskivan får inte
vidröra skyddskåpans kant.
Tryck in spindellåset (6) och vrid spindeln (9)
tills den griper i låset. Håll under tiden
spindellåset intryckt.
S
16 Ferm
MEULEUSE D’ANGLE
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2 - 3.
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter
tout risque inutile. Gardez toujours ce
manuel en lieu sûr, pour une future
utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Utilisation
5. Service & maintenance
1. SPECIFICATIONS
TECHNIQUES
Caracteristiques Techniques
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d’angle
1 Poignée latérale
1 Clé de serrage
1 Balais de charbon
1 Mode d’emploi
1 Cahier de sécurité
1 Certificat de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et
les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques
Fig. A
1. Bouton marche/arrêt
2. Couvercle à vis des charbons (des deux côtés)
3. Dispositif de blocage de l’arbre
4. Meule
5. Poignée latérale
6. Debloquer bouton
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont
utilisés les symboles suivants :
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Risque d’incendie
N'utilisez le verrouillage de l'axe qu'à
l'arrêt total.
Ne laissez aucune personne
s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Portez des gants de protection
Consignes de securite speciales
Vérifiez si la vitesse maximale mentionnée sur
la meule correspond à la vitesse maximale de
la machine. La vitesse de la machine ne doit
pas dépasser la valeur indiquée sur la meule.
Veillez à ce que les dimensions de la meule
correspondent aux spécifications de la
machine.
Assurez-vous que la meule est correctement
montée et convenablement fixée. N’utilisez
jamais des bagues de réduction ou des
adaptateurs pour ajuster la meule.
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 1400 W
Vitesse, à vide 10000/min
Diamètre du disque 125 mm
Dimension de l’arbre M14
Poids 3.41 kg
Lpa (pression sonore) 90.5 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 103.5 dB(A)
Valeur vibratoire 3.4 m/s
2
F
Ferm 17
Manipulez et conservez les meules
conformément aux instructions du fournisseur.
N’utilisez pas la machine pour tronçonner des
pièces dont l’épaisseur est supérieure à la
profondeur de meulage maximale du disque
de tronçonnage.
N’utilisez pas de disques de tronçonnage pour
des travaux d’ébarbage.
En cas d’usage de meules fixées sur le
filetage de l’arbre, veillez à ce que cet arbre
ait d’un filet suffisant. Assurez-vous que
l’arbre est suffisamment protégé et ne vient
pas au contact de la surface à meuler.
Avant de l’utiliser, examiner la meule quant à
la présence d’éventuels endommagements.
N’utilisez pas de meules fendues, fissurées
ou autrement endommagées.
Avant d’utiliser la machine, faites la tourner à
vide pendant 30 secondes. Éteignez
immédiatement la machine si elle se met à
vibrer beaucoup ou si un autre défaut apparaît.
Vérifiez soigneusement l’état de la machine et
de la meule avant de rallumer la machine.
Assurez-vous qu’une éventuelle gerbe
d’étincelles ne présente aucun danger pour
les personnes ni qu’elle saute en direction de
matières hautement inflammables.
Veillez à ce que la pièce à ouvrer est
suffisamment soutenue ou bloquée. Tenez
vos mains éloignées de la surface à meuler.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un
système de protection auditive. Utilisez si
vous le désirez, ou si c’est nécessaire, un
autre moyen de protection comme un tablier
ou un casque par exemple.
Assurez-vous que les disques et les parties
actives sont montés conformément aux
instructions du fabricant.
Veillez à utiliser les buvards livrés avec les
parties abrasives, le cas échéant.
Si une garde de protection est livrée avec
l’appareil, utilisez-la systématiquement.
Pour les outils à visser sur le disque, assurez-
vous que la profondeur du pas de vis du
disque et la longueur de la broche sont
identiques.
Lorsque l’appareil dégage de la poussière au
cours de son utilisation, assurez-vous que les
trous d’aération ne sont pas obturés. Pour
les dépoussiérer, débranchez d’abord
l’appareil du secteur, nettoyez-le à l’aide d’un
objet non métallique en prenant garde de ne
pas endommager les pièces situées à
l’intérieur.
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de
chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part. Conservez
soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin
d’une prise avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible
auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il
est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. MONTAGE DES
ACCESSOIRES
Avant de procéder au montage des
accessoires, retirez toujours la fiche de
la prise de courant.
Démontage et montage du carter de protection
Fig. C
Remplacez le carter de protection uniquement
par un modèle en acier ou en matériau de
solidité comparable.
Démontage
Retirer l'écrou à embase et la bride de la tige
(2).
Retirer le capot de protection de la machine.
F
32 Ferm
VINKELSLIP
Siffrorna i nedanstå i nedanstående text
motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
För din egen och andras säkerhet, var
vänlig läs denna bruksanvisning
noggrant innan apparaten tas i bruk.
Det kommer att hjälpa dig att förstå din
produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på
ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering
4. Användning
5. Service & underhåll
1. TEKNISKA
SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Förpackningen innehåller
1 Vinkelslip
1 Sidohandtag
1 Spännyckel
1 Kolborstarna set
1 Bruksanvisning
1 Blad med säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör
uppvisar transportskador.
Maskinens delar
Fig. A
1. Strömbrytare
2. Skruvlucka kolborste (ömse sidor)
3. Spindellås
4. Slipskiva
5. Sidohandtag
6. “Lås frånn” knappen
2. SÄKERHETS-
FÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande
symboler:
Anger att det föreligger risk för
personskador, livsfara eller risk för
skador på maskinen om instruktionerna
i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Brandrisk
Använd endast spindellåset i
stillastående läge.
Förbipasserande får inte komma för
nära
Bär ögon- och hörselskydd
Använd skyddshandskar
Speciella säkerhåtgärder
Kontrollera att det maximala varvtalet som
anges på slipskivan överenskommer med
maskinens maximala varvtal. Maskinens
varvtal får ej överskrida värdet på slipskivan.
Se till att slipskivans dimensioner
överenskommer med maskinens
specifikationer.
Se till att slipskivan är rätt monterad och
ordentligt fastsatt. Använd inga passringar
eller adaptar för att få en slipskiva att passa.
Behandla och förvara slipskivor enligt
leverantörens anvisningar.
Använd aldrig maskinen för genomslipning av
arbetsstycken vars tjocklek överskrider
slipskivans maximala slipdjup.
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 1400 W
Varvtal, obelastad 10000/min
Skivdiameter 125 mm
Spindelformat M14
Vikt 3.41 kg
Lpa (bullernivå) 90.5 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 103.5 dB(A)
Vibrationsvärde 3.4 m/s
2
S
Ferm 31
Non utilizzare mai il dispositivo di
bloccaggio del mandrino per fermare il
motore.
Non utilizzare mai la macchina per la
molatura di parti in magnesio.
5. SERVIZIO &
MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in
funzione mentre si effettuano
operazioni di manutenzione sul motore.
Le macchine sono state progettate per
funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi.
Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
Guasti
Qualora la macchina non funzionasse
correttamente, consultare l’elenco sottostante
con tutte le possibili cause e rimedi:
1. L’apparecchio non si avvia
L’interruttore è spento.
Cavo di alimentazione o di prolunga
danneggiato.
2 . Il motore elettrico raggiunge a fatica la
velocitą massima
Il cavo di prolunga è troppo sottile e/o troppo
lungo.
La tensione di rete è inferiore a 230 V.
3. L’apparecchio si surriscalda
I fori d’aerazione sono bloccati. Pulirli con un
panno asciutto.
L’apparecchio è stato sovraccaricato.
Utilizzare la macchina unicamente per lo
scopo per cui è prevista.
4. Eccessiva produzione di scintille o
irregolarità di rotazione del motore
elettrico
Dello sporco si è introdotto nel motore o i
carboncini delle spazzole sono consumati.
Sostituire i carboncini o portare l’apparecchio
ad un centro di riparazione specializzato.
Le riparazioni e la manutenzione
devono essere eseguite solo da
personale qualificato o da un centro di
assistenza.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un
panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di
ventilazione. Se lo sporco non è asportabile,
usare un panno morbido inumidito con acqua
saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero
danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni
aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usura di una parte della sega, si prega
di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti
dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte
nell'apposita scheda allegata a parte.
I
18 Ferm
Montage
Placer le capot de protection (1) sur la machine.
Tourner le capot de protection vers la position
indiquée par le schéma et serrer entièrement
les vis (3).
Remettre l'écrou à embase et la bride sur la
tige (2).
Montages des meules
Fig. B
Employez des meules de dimension correcte.
Utilisez exclusivement des meules armées de
fibres. La meule ne doit pas venir au contact du
bord du carter de protection.
Enfoncez le dispositif de blocage de l’arbre
(6) et tournez l’arbre (9) jusqu’à ce qu’il tombe
dans le dispositif de blocage. Maintenez le
dispositif de blocage de l’arbre enfoncé aussi
longtemps que vous suivez cette procédure.
Retirez l’écrou de bride (12) de l’arbre à l’aide
de la clé de serrage (11).
Placez la meule (7) sur la bride (5).
Revissez l’écrou de bride sur l’arbre puis
serrez-le à l’aide de la clé de serrage.
Détachez le dispositif de blocage de l’arbre et
vérifiez si le verrouillage est supprimé en
serrant l’arbre.
Montage de la poignée latérale
Fig. A
La poignée latérale est appropriée pour être utilisée
aussi bien de la main gauche que de la main droite.
Pour l’utilisation avec la main gauche, tournez
la poignée latérale (5) dans le dispositif de
prise situé à droite de la machine.
Pour l’utilisation avec la main droite, tournez
la poignée latérale dans le dispositif de prise
situé à gauche de la machine.
Pour les travaux en verticale, tournez la
poignée latérale dans le dispositif de prise en
haut de la machine.
Veillez à ce que la poignée latérale soit
bien fixée et ne puisse pas se détacher
subitement l’effet des vibrations.
4. UTILISATION
Observer les consignes de sécurité
ainsi que les règles en vigueur.
Dégagez la machine de la pièce à façonner
lorsque vous allumez ou stoppez la machine. La
meule risque, en effet, d’endommager la pièce à
façonner.
Bloquez la pièce à façonner et assurez-vous
qu’elle ne pourra pas glisser sous la machine
pendant les travaux.
Tenez fermement la machine et appuyez-la
sous un angle d’environ 15º contre la pièce à
façonner. Déplacez la meule uniformément
sur la pièce à façonner.
Examinez régulièrement la meule. Les meules
usées affectent l’efficacité de la machine.
Changez de meule à temps.
Après avoir achevé les travaux, éteignez
toujours d’abord la machine avant de retirer la
fiche de la prise de courant.
Mise en marche et arrêt
Avant de mettre en marche la machine,
appuyez sur la touche "débloquer" (pour le
déblocage de l'interrupteur) et branchez la
machine.
Avant de meuleuse il faut attendre
jusqu’au moment où l’appareil a atteint
la vitesse correcte.
Prenez soin que la meuleuse angulaire soit
toujours en ralenti (sans charge) si vous
branchez ou coupez.
Tenez le fil d’alimentation toujours loin de
parties mouvantes.
Pendant le mouler vous doît travailler sous un
angle entre 10° et 15° pour mettre en contact
avec étincelles crachant le moins possible.
Pendant le meuler en deux entre 30° et 45°.
Ne mettez la machine de côté que si le moteur a
complètement fini de tourner. Ne rangez pas la
machine sur un support poussiéreux sinon les
particules de poussière risquent de s’infiltrer
dans la mécanique de la machine.
N’utilisez jamais le dispositif de blocage
de l’arbre pour immobiliser le moteur.
N’utilisez pas la machine pour le
meulage de pièces à façonner en
magnésium.
F
Ferm 19
5. SERVICE EN ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à
des travaux d’entretien dans son
système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement,
un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont
données ci-après :
1. La machine ne fonctionne pas
Elle est hors tension.
Le câble (rallonge) est endommagé.
2. L’électromoteur peine à atteindre la vitesse
maximale
Le câble de rallonge est trop fin et/ou trop
long.
Le courant d’alimentation est inférieur à 230
V.
3. La machine surchauffe
La ventilation est obstruée. Nettoyez à l’aide
d’un chiffon sec.
La machine est surchargée. Utilisez la
machine de manière conforme.
4. Gerbes d’étincelles ou l’électromoteur est
irrégulier
Encrassement à l’intérieur du moteur ou
balais de carbone usés.
Remplacez les balais de carbone ou portez la
machine à un centre de réparations
spécialisé.
Les réparations et l'entretien ne doivent
être effectués que par un technicien
qualifié ou une entreprise spécialisée
dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient
indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure
d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
F
30 Ferm
Togliere la cappa di protezione dalla
macchina.
Montaggio
Posizionare la cappa di protezione (1) sulla
macchina.
Ruotare la cappa di protezione nella posizione
indicata nella figura ed avvitare a fondo le viti
(3).
Posizionare nuovamente il dado flangiato e la
flangia sul mandrino (2).
Montaggio i dischi
Fig. B
Utilizzare dischi abrasivi dalle giuste dimensioni.
Utilizzare soltanto dischi abrasivi con fibre
rinforzate. Il disco non pu toccare il bordo della
cappa di protezione.
Premere il dispositivo di bloccaggio del
mandrino (6) verso il basso e ruotare il
mandrino (9) finch quest’ultimo non entra nel
dispositivo di bloccaggio. Tenere premuto il
dispositivo di bloccaggio del mandrino durante
l’intera procedura.
Togliere il dado flangiato (12) del mandrino
mediante l’apposita chiave (11).
Posizionare il disco abrasivo (7) sulla flangia (5).
Posizionare di nuovo il dado flangiato sul
mandrino ed avvitarlo con la chiave.
Rilasciare il dispositivo di bloccaggio del
mandrino e ruotando il mandrino verificare se
il bloccaggio stato disinserito.
Montaggio dell’impugnatura laterale
Fig. A
Grazie all’impugnatura la macchina pu essere
utilizzata sia con la mano sinistra che con la
destra.
Per l’uso della macchina con la mano sinistra,
avvitare l’impugnatura nella sede situata sul
lato destro (5) della macchina.
Per l’uso della macchina con la mano destra,
avvitare l’impugnatura nella sede situata sul
lato sinistro della macchina.
Per operazioni da eseguire verticalmente,
avvitare l’impugnatura nella sede situata
sopra alla macchina.
L’impugnatura deve sempre essere
fissata bene e non deve staccarsi
all’improvviso a causa delle vibrazioni.
4. USO
Rispettare sempre le istruzioni di
sicurezza e le norme in vigore.
Durante l’accensione e lo spegnimento della
macchina, quest’ultima non deve toccare il pezzo
di lavoro. Il disco potrebbe danneggiare
quest’ultimo.
Bloccare il pezzo di lavoro in un morsetto o
fare in modo che non possa scivolare via
sotto la macchina durante le operazioni di
molatura.
Afferrare saldamente la macchina e spingerla
contro il pezzo di lavoro tenendola sotto un
angolo di circa 15°. Far scivolare il disco
abrasivo uniformemente lungo il pezzo di lavoro.
Controllare frequentemente lo stato del disco
abrasivo. I dischi usurati diminuiscono
l’efficienza della macchina. Provvedere
tempestivamente alla loro sostituzione.
Dopo il termine dei lavori: spegnere la
macchina prima di togliere la spina dalla
presa d’alimentazione.
Accendere/spegnere
Controllate che l’interruttore sia in posizione,
prima di mettere la spina nella presa.
Spingete l’interruttore in posizione per mettere
in moto la vostra smerigliatrice angolare.
Quando l'apparecchio ha raggiunto il
massimo dei giri farlo scivolare sul
pezzo da lavorare.
Controllate bene che la smerigliatrice
angolare sia sempre al minimo ( senza carica
) se l’attivate o la disattivate.
Tenete i fili di alimentazione sempre lontano
dalle parti mobili .
Durante la smerigliatura dovete lavorare con
un angolo tra i 10˚ e i 15˚ gradi , per mettervi
il meno possibile in contatto con le scintille
che si formano. Durante una smerigliatura
leggera tra i 30˚ e 45˚.
Non appoggiare la macchina prima che il suo
motore non sia completamente fermo. Non
riporre la macchina su una superficie polverosa
poich la polvere potrebbe entrare nelle parti
meccaniche della stessa.
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm AGM1003 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à