Tommee Tippee Closer to Nature Perfect prep Machine Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES LIÉES À
L’USAGE DOMESTIQUE
Des consignes de sécurité élémentaires devraient
être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT : POUR ASSURER UNE
PROTECTION CONTINUE CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, BRANCHER
L’APPAREIL DANS DES PRISES
CORRECTEMENT MISES À LA TERRE
UNIQUEMENT.
Garder toutes les pièces non utilisées hors de la
portée des enfants.
Ne jamais placer d’article sur le dessus de la
machine perfect prep™.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, la
rallonge doit être de type mis à la terre à trois
broches.
Ne pas placer l’appareil à proximité des plaques
chauffantes ou des brûleurs à gaz chauds de la
cuisinière, ou sur ceux-ci, ni dans le four chaud.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Toujours utiliser sur une surface plane résistant à la
chaleur.
Lorsqu’elle est utilisée, la machine perfect prep™
contient de l’eau chaude et de la vapeur.
Faire preuve d’une grande prudence lors de
l’utilisation ou du déplacement d’un appareil
contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Ne pas toucher les surface chaudes; utiliser les
poignées.
Toujours garder la machine perfect prep™ et le
cordon d’alimentation hors de la portée des petits
enfants.
Avant de brancher la machine perfect prep™ pour
la première fois, s’assurer que la tension est
compatible avec l’alimentation électrique en
vérifiant sur l’étiquette apposée sur la base de
l’appareil.
Toujours brancher d’abord le cordon d’alimentation
dans la machine, puis dans la prise de courant. Pour
débrancher, placer toutes les commandes en
position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise
murale.
S’assurer de remplir le compartiment à eau avant
de mettre l’appareil en marche.
Toujours débrancher l’appareil de la prise de
courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le
nettoyer. Le laisser refroidir avant d’ajouter ou
d’enlever des pièces.
L’utilisation de l’appareil par des enfants, ou
lorsque ceux-ci se trouvent à proximité, nécessite
une surveillance attentive.
Le produit est pourvu d’un dispositif d’enroulement
du cordon à l’arrière de l’appareil afin de permettre
d’ajuster la longueur du cordon de façon
sécuritaire. Il est recommandé de maintenir le
cordon à la plus courte longueur possible.
Un cordon d’alimentation court (ou un cordon
d’alimentation amovible) devrait être utilisé afin de
réduire les risques associés au fait de semmêler dans
un long fil ou de trébucher à cause de celui-ci.
Des cordons d’alimentation amovibles plus longs sont
disponibles et peuvent être utilisés, à condition de
faire preuve de prudence lors de leur utilisation.
Si un cordon d’alimentation amovible plus long ou une
rallonge est utilisé: 1) Les caractéristiques électriques
indiquées sur le cordon amovible ou la rallonge
devraient être au moins aussi élevées que les
caractéristiques électriques de l’appareil 2) Le cordon
devrait être placé de façon qu’il ne pende pas du
comptoir ou de la table où il pourrait être tiré par des
enfants ou faire trébucher quelqu’un par accident.
Éviter de laisser le cordon d’alimentation pendre à
l’extrémité de la table ou du comptoir ou toucher des
surfaces chaudes.
N’utiliser aucun appareil dont la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou après avoir consta
que l’appareil était le moindrement abîmé ou ne
fonctionnait pas bien. Aucun entretien, autre que le
nettoyage, le détartrage et le changement du filtre,
nest nécessaire pour cet appareil. Retourner l’appareil
au centre de service agréé le plus proche pour un
examen, une réparation ou un réglage.
Le fabricant recommande de ne pas utiliser
d’accessoires avec cet appareil. Cela pourrait présenter
un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que l’usage
pour lequel il a été conçu.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil par
l’entremise d’une personne responsable de leur sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT - POUR LIMITER LES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D’IMMERGER
LE CORDON, LA FICHE OU LA MACHINE PERFECT PREP™ DANS DE L’EAU OU DANS UN AUTRE LIQUIDE
CHOSES À FAIRE
Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil
conformément aux étapes 1 à 15 de la section
portant sur le réglage et le nettoyage.
Veiller toujours à garantir une bonne hygiène. Se
laver les mains ainsi que les surfaces de travail
avant de manipuler le filtre à eau.
Ce produit est conçu pour être utilisé avec les
filtres à eau closer to nature de tommee tippee,
disponibles chez tous les détaillants de machine
perfect prep™. L’utilisation de tout autre filtre à
eau pourrait mettre en danger la santé de
l’enfant.
Lorsque le témoin d’avertissement rouge du
filtre s’allume, cela signifie que le filtre peut
encore filtrer 30 litres (8 gallons) d’eau; lorsqu’il
clignote cela signifie que le filtre doit être
remplacé immédiatement pour ne pas nuire à la
sécurité et la santé de l’enfant.
Toujours ajuster la hauteur du support pour
biberon de manière à ce que le goulot se trouve
près de l’orifice de sortie du distributeur, ce qui
préservera la température de l’eau et permettra
d’éviter les éclaboussures.
Jeter les filtres usés avec les déchets
domestiques.
Utiliser uniquement de l’eau potable.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, il suffit de
l’essuyer avec un chiffon humide propre.
Pour la sécurité de l’enfant, toujours vérifier la
température de la nourriture sur une partie
sensible de la peau avant de la lui donner.
Manipuler l’eau bouillante avec une très grande
prudence.
CHOSES À NE PAS FAIRE
Ne pas laisser le réservoir d’eau être
contaminé. L’intérieur de l’appareil devrait
uniquement être nettoyé conformément aux
étapes 1 à 15 du processus de nettoyage
indiquées à la section portant sur le réglage et
le nettoyage du présent livret.
Ne pas utiliser de solvant ou de produit chimique
puissant.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une
cuisine et non dans une chambre de bébé.
Cet appareil fait chauffer l’eau à une température
très élevée; garder les mains et toute autre partie
du corps éloignées de l’orifice de sortie du
distributeur.
Utiliser uniquement de l’eau froide. Ne pas utiliser
de l’eau dont la température est supérieure à 25°C
(77°F) autrement que pour nettoyer l’appareil
conformément au processus de réglage et de
nettoyage. Si de l’eau dont la température est
supérieure à 25 °C (77 °F) est utilisée, l’appareil
s’éteindra automatiquement. Si cela se produit,
laisser l’appareil refroidir avant de le redémarrer.
Ne pas remplir le compartiment à eau au-delà de
la marque maximale.
Ne pas verser l’eau par l’arrière de l’appareil.
Ne pas verser l’eau directement dans le réservoir
d’eau. Elle doit plutôt être versée dans le
compartiment à eau.
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
Fabriqué en Chine
Livret d’instructions no 0522280
Mayborn USA Inc., PO BOX 5003,
Westport, CT ÉTATS-UNIS 06881-5003
closer to natur
perfect prep™
FR
MODE D’EMPLOI
2 3 4
Placer un récipient (d’une capacité
d’environ 946 ml (2 pintes)) sous
l’orifice de sortie du distributeur
pour recueillir l’eau utilisée pour
nettoyer l’appareil.
Brancher l’appareil; le témoin
d’avertissement indiquant que le
réservoir est vide s’allumera.
Avec le compartiment à eau en
place (mais non le filtre), remplir le
réservoir d’environ 946 ml (2 pintes)
d’eau fraîchement bouillie -
Attendre que le témoin d’avertisse-
ment indiquant que le réservoir est
vide s’éteigne. Le témoin indiquant
que le réservoir d’eau est chaud
s’allumera.
5 6 7 8
1
Appuyer sur le bouton du mode de
nettoyage et tenir enfoncé pendant 2
secondes. Le témoin du mode de
nettoyage s’allumera.
Attendre jusqu’à ce que toute l’eau
du réservoir s’écoule par l’orifice de
sortie du distributeur, dans le
récipient placé dessous à l’étape 1.
Le témoin indiquant que le réservoir
est vide s’allumera une fois que
toute l’eau aura passé dans le
système.
Jeter l’eau recueillie dans le récipient
avant de replacer ce dernier sous
l’orifice du distributeur.
Retirer le compartiment à eau et y
insérer le filtre*. Remettre le
compartiment en place dans le
réservoir.
Remplir le compartiment d’eau
froide.
Attendre que le témoin d’avertisse-
ment indiquant que le réservoir est
vide s’éteigne.
Appuyer sur le bouton de marche et
d’arrêt. Un témoin rouge clignotera.
L’appareil distribuera une certaine
quantité d’eau chaude.
Appuyer de nouveau sur le bouton
de marche et d’arrêt. Un témoin
vert clignotera et une autre petite
quantité d’eau sera distribuée pour
terminer le cycle.
Jeter l’eau recueillie.
LE SYSTÈME EST
MAINTENANT PRÊT À
L’EMPLOI.
1. RÉGLAGE ET
NETTOYAGE
Avant la première utilisation, il est nécessaire de réaliser un cycle de nettoyage – ce qui devrait prendre environ 10
minutes. Il faut nettoyer l’appareil dans le cadre du réglage et lors de chaque remplacement du filtre. Pour des raisons
de sécurité et d’hygiène, il est recommandé de toujours nettoyer le produit lorsqu’il n’a pas été.
10 11
12
13 14 15
9a 9b
* Prendre la cartouche filtrante par le haut
uniquement, la retirer de l’emballage et
enlever le papier collant sur le dessus de la
boîte du filtre. Remplir un bol d’eau
(potable) et immerger entièrement la
cartouche dedans, puis agiter doucement
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
2. UTILISATION
Avant chaque utilisation, vérifier que l’eau contenue dans le réservoir dépasse la marque minimale.
L’eau servant à remplir l’appareil doit provenir du robinet d’eau froide.
Vérifier le niveau d’eau et en ajouter
si nécessaire. Lors du remplissage du
réservoir, il faut verser l’eau dans le
compartiment à eau à mesure que
l’eau passe dans le filtre pour qu’il
soit ensuite possible de le remplir
régulièrement.
1
Sélectionner la taille de biberon
appropriée sur le cadran de réglage
(118 ml à 325 ml (4 oz liq. à 11 oz
liq.).
2
Placer le biberon stérilisé sous le
distributeur. Ajuster le support à
biberon si nécessaire (le goulot
devrait se trouver près de l’orifice de
sortie).
3
Appuyer sur le bouton de marche
et d’arrêt. Un témoin rouge
clignotera et une quantité
appropriée d’eau chaude sera
versée dans le biberon.
4 5
Le témoin rouge s’allumera en
continu et un signal sonore double
sera émis pour indiquer la fin de la
première étape. Il faudra ajouter la
préparation dans les 2 minutes
suivantes.
Retirer prudemment le biberon du
support et y ajouter la bonne
quantité de préparation.
6 7
Visser le couvercle de conservation
du lait stérilisé sur le biberon et
vérifier qu’il est bien serré. Faire
preuve d’une grande prudence lors
de la manipulation du liquide chaud.
Bien agiter jusqu’à ce que la
préparation en poudre soit dissoute.
8 9
Retirer le couvercle de conservation
du lait et replacer le biberon sur le
support.
Appuyer de nouveau sur le bouton de
marche et d’arrêt. Le témoin rouge
s’éteindra et le témoin vert clignotera.
Si le bouton nest pas pressé dans les
2 minutes suivant la distribution de la
première quantité d’eau chaude, un
long signal sonore sera émis. Si cette
alarme retentit, il faut jeter le lait et
recommencer le processus à partir de
l’étape 1.
10 11
Attendre jusqu’à ce que le reste de
l’eau soit distribuée. Une fois cette
étape terminée, un signal sonore
double retentira et le témoin vert
s’allumera en continu.
Toujours vérifier que la quantité
d’eau distribuée est appropriée au
volume de lait choisi sur le cadran de
réglage. Ajouter la tétine stérilisée, la
bague de serrage et le capuchon et
agiter.
12 13
Pour la sécurité de l’enfant, toujours
vérifier la température de la
nourriture sur une partie sensible de
la peau avant de la lui donner.
Le biberon peut maintenant être donné
à l’enfant. Veiller à jeter toute quantité
de lait non utilisée, tel que recom-
mandé par les fabricants de la
préparation pour nourrissons.
Si, à tout moment, il est nécessaire d’éteindre la machine
perfect prep™, il suffit d’appuyer sur le bouton de marche et
d’arrêt. La pompe pourrait continuer à fonctionner pendant
quelques secondes, et le témoin vert s’allumera pour indiquer
que le processus est terminé. S’il est nécessaire d’arrêter la
machine perfect prep™, jeter toute quantité de lait dont la
préparation n’est pas terminée.
COMMENT ÉTEINDRE LA
MACHINE PERFECT PREP™
3. ENTRETIEN
Remplacer le filtre.
UN TÉMOIN D’AVERTISSEMENT LUMINEUX ROUGE S’ALLUMERA POUR INDIQUER
QUE L’APPAREIL DOIT BIENT ÊTRE DÉTART. SI CE TÉMOIN CLIGNOTE, CELA
SIGNIFIE QUE LE DÉTARTRAGE DOIT ÊTRE RÉALISÉ IMMÉDIATEMENT.
1. Retirer le filtre.
2. Remplir le compartiment à eau de 473 ml (1 pinte) de vinaigre blanc distillé (à 4 %).
3. Placer un récipient sous l’orifice de sortie du distributeur.
4. Appuyer sur le bouton de détartrage pendant 2 secondes et le système enclenchera le processus. Pendant le
détartrage, le témoin rouge correspondant continuera de clignoter.
5. Lorsque le détartrage sera terminé, un signal sonore sera émis et le témoin DEL correspondant s’éteindra.
6. Le témoin rouge du mode de nettoyage clignotera alors.
7. Remplir le réservoir de 946 ml (2 pintes) d’eau fraîchement bouillie.
4. DÉTARTRAGE
Appuyer pendant 2 secondes sur le
bouton du mode de nettoyage pour
vider le réservoir (vérifier qu’un
contenant de taille appropriée se
trouve sous l’orifice de sortie du
distributeur pour recueillir l’eau).
Retirer le filtre usé du compartiment
à eau et le jeter. Remettre le
compartiment en place (sans le
filtre).
Suivre les étapes du cycle du
nettoyage telles qu’indiquées à la
section RÉGLAGE - étape 9 (insérer
le nouveau filtre).
Un témoin d’avertissement lumineux
rouge s’allumera sur l’appareil pour
indiquer que le filtre doit être changé
sous peu. Si ce témoin clignote, cela
signifie que le filtre doit être changé
immédiatement.
21 3
Le processus de détartrage fera partir les dépôts de calcium et de tous autres minéraux
qui nuisent parfois au rendement de l’appareil.
L’APPAREIL EST MUNI D’UN FILTRE À EAU CAPABLE DE FILTRER ENVIRON 151 LITRES (40 GALLONS) D’EAU
(ENVIRON 3 MOIS D’UTILISATION). LES FILTRES DE REMPLACEMENT PEUVENT ÊTRE ACHETÉS CHEZ TOUS LES
DÉTAILLANTS DE LA MACHINE CLOSER TO NATURE PERFECT PREP™.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Tommee Tippee Closer to Nature Perfect prep Machine Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur