Renkforce E1003R Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Funk-Badezimmerwanduhr
Best.-Nr. 1208072
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Funkuhr empfängt DCF-Signale für die präzise Synchronisation der Uhrzeit mit
einem Funksender. Sie verfügt über Saugnäpfe, einen Standfuß und eine Vorrichtung
zum Aufhängen. Die Uhr ist spritzwassergeschützt (IP24) und somit für den Gebrauch
an feuchten Orten wie Badezimmern geeignet. Darüber hinaus ist ein Thermometer für
die Messung von Temperaturen in einem Bereich zwischen 0 ˚C und +50 ˚C enthalten.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht
umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Badezimmerwanduhr mit Saugnäpfen und Standfuß
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die
Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt
außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der
sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien
/ Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht
kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht
auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 3
4
2
1 Taste M.SET 3 Taste REC
2 Batteriefach 4 Taste RESET
Batterie einlegen / wechseln
Drehen Sie die rückseitige Abdeckung der Uhr entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie
vom Gehäuse der Uhr zu entnehmen.
Legen Sie eine Batterie (Typ AA) ein bzw. ersetzen Sie die alte Batterie. Beachten
Sie die Polaritätsangaben im Batteriefach.
Setzen Sie die rückseitige Abdeckung wieder auf das Gehäuse und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Montage
Befestigungsloch
Saugnapf
Standfuß (im Inneren der
rückseitigen Abdeckung)
a) Allgemein
Für einen einwandfreien Funksignalempfang sollte das Produkt nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen, etc. aufgestellt bzw. montiert werden.
b) Wandmontage
An der Rückseite der Uhr bendet sich ein Loch, über welches Sie das Produkt an
einer geeigneten Wandoberäche befestigen können. Für die Wandinstallation wird
eine geeignete Schraube (nicht enthalten) benötigt.
Verwenden Sie als Alternative dazu die vier Saugnäpfe an der Rückseite, um die
Uhr an einer achen und glatten Oberäche zu befestigen. Die Oberäche muss
gereinigt und von Staub und Schmutz befreit werden, um einen sicheren Halt zu
gewährleisten.
c) Platzierung auf einem Tisch
Wählen Sie einen ebenen, achen und stabilen Aufstellort.
Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage,
anderenfalls sind Kratzspuren möglich.
Entnehmen Sie den Standfuß aus der rückseitigen Abdeckung. Stecken Sie den
Standfuß in die Halteklammer am unteren Bereich der Rückseite. Stellen Sie die
Uhr so auf, dass sie nicht herunterfallen kann.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Inbetriebnahme
a) Uhrzeit automatisch einstellen
Nach der ordnungsgemäßen Installation der Batterie werden alle Zeiger der Uhr
automatisch auf die 12-Uhr-Position gestellt. Die Uhr versucht dann, das Funksignal
zu empfangen (das kann 3 - 10 Minuten dauern) und synchronisiert daraufhin die
Uhrzeit mit einem lokalen Funksender.
Die Uhr empfängt automatisch 4 Mal täglich (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) das Funksignal,
um die Genauigkeit der Uhrzeit zu gewährleisten.
Um zu einem beliebigen Zeitpunkt die automatische Suche nach dem Funksignal
einzuleiten, halten Sie während des normalen Betriebs die Taste REC 3 Sekunden
lang gedrückt. Alle Zeiger werden auf die 12-Uhr-Position gestellt. Die Uhr stellt
dann erneut die Uhrzeit automatisch durch Synchronisierung mit einem lokalen
Funksender ein. Falls innerhalb von 10 Minuten die Uhrzeit nicht eingestellt wird,
wird wieder die zuletzt angezeigte Uhrzeit eingestellt.
b) Uhrzeit manuell einstellen
Halten Sie die Taste M.SET 5 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie die Taste M.SET weiterhin gedrückt, um den Minutenzeiger zu verstellen.
Lassen Sie die Taste los, um den Zeiger anzuhalten.
Drücken Sie die Taste M.SET einmal, um den Minutenzeiger um 1 Minute vorwärts
zu verstellen.
Lassen Sie die Taste M.SET los, wenn die Einstellung beendet ist. Nach einigen
Sekunden beginnt die Uhr zu laufen.
c) Uhrzeiteinstellung abbrechen
Drücken Sie die Taste RESET, um die aktuelle Uhrzeiteinstellung abzubrechen.
Alle Zeiger werden auf die 12-Uhr-Position gestellt. Die Uhr stellt dann die Uhrzeit
automatisch durch Synchronisierung mit einem lokalen Funksender ein.
d) Temperatur messen
Die Innentemperatur wird auf dem Display im Bereich der 6-Uhr-Position angezeigt.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine
gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu
vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies
Tuch. Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das Tuch leicht mit lauwarmem
Wasser an. Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese
getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf
den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den
Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ................................1 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AA (nicht enthalten)
Thermometerbereich..........................0 ˚C bis +50 ˚C
Betriebsbedingungen ......................... 0 ˚C bis +50 ˚C, 20 – 90 % rF
Lagerbedingungen .............................. 0 ˚C bis +50 ˚C, 20 – 90 % rF
Abmessungen (Ø x T) .........................172 x 58 mm
Gewicht.................................................355 g
Operating instructions
Radio-controlled Bathroom Wall Clock
Item no. 1208072
Intended use
This is a radio-controlled clock which receives DCF signals to synchronize time
precisely with a radio transmitter. It features suction cups, a stand, a suspension
device and it is splash-proof (IP24) for use in damp places such as a bathroom. A
thermometer is also included to measure temperature from 0 ˚C to +50 ˚C. It is intended
for indoor use only.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product.
If you use the product for purposes other than those described above, the product
may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make this product
available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All
company names and product names are trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
Bathroom wall clock with suction cups and stand
Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong
jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a
low height can damage the product.
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable)
battery.
The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking
or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not
leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children
or pets swallow them.
(Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or
thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of
the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively
by an expert or at a qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
Operating elements
1 3
4
2
1 M.SET button 3 REC button
2 Battery compartment 4 RESET button
Inserting / changing battery
Rotate the back cover of the clock counterclockwise to loosen it from the clock
main body.
Insert a battery (type AA) or replace the old one. Heed correct polarity as indicated
in the battery compartment.
Replace the back cover and rotate it clockwise until it is locked into position.
Installation
Hanging hole
Suction cup
Stand (stored inside
the back cover)
a) General
To ensure proper reception of the radio signal, the product should not be positioned or
installed next to other electronic devices, cables, metal components, etc.
b) Wall installation
There is a hole on the back of the clock that can be used to install the product
to a suitable wall surface. One suitable screw (not included) is required for wall
installation.
Alternatively, use the four suction cups on the back to adhere the clock on a at and
smooth surface. The surface must be cleaned to be free of dust and dirt to obtain
a secure seal.
c) Desk installation
Choose an even, at and stable location for the clock.
Protect valuable furniture surfaces with a suitable pad to prevent scratching.
Remove the stand from inside the back cover. Insert the stand into the bracket
located on the back at the lower part of the clock. Set up the clock stably so that it
cannot fall down.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Operation
a) Setting the time automatically
Once the battery is installed properly, all the hands of the clock will set itself to
the 12o’clock position. The clock will then receive radio signals (may take 3 - 10
minutes) and synchronize the clock time with a local radio transmitter.
The clock automatically receives radio signals 4 times a day (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) to
ensure accurate clock time.
In order to initiate the automatic search for a radio signal at any given time, press
and hold the REC button for 3 seconds during normal operation. All the hands will set
itself to the 12 o’clock position. The clock will then set the time again automatically
by synchronizing with a local radio transmitter. If the clock time cannot be set within
10 minutes, the device will apply the clock time displayed last.
b) Setting the time manually
Press and hold the M.SET button for 5 seconds.
Continue to press and hold the M.SET button to advance the minute hand. Release
the button to stop the advance.
Press the M.SET button once to advance the minute hand by 1 minute.
Release the M.SET button when done, the clock will resume movement after a few
seconds.
c) Cancelling the clock time setup
Press the RESET button to cancel the current time setting. All the hands will set itself
to the 12 o’clock position. The clock will then set the time again automatically by
synchronizing with a local radio transmitter.
d) Checking temperature
The indoor temperature is shown on the display located at the 6 o’clock position.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free except for potential battery replacement and
occasional cleaning.
Do not use any abrasive or chemical cleaners.
Never submerge the product in water to clean it.
To prevent scratch marks, do not apply too much force on the surface during
cleaning.
Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean the housing. To remove tougher
stains, slightly dampen the cloth with lukewarm water. You may use a little soap or
a mild cleaning agent.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare
that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant
regulations of the directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at
www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the
relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them
separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations
for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Power supply .......................................1 x 1.5 V/DC battery, AA type (not included)
Thermometer range ............................ 0 ˚C to +50 ˚C
Operating conditions ..........................0 ˚C to +50 ˚C, 20 – 90 % RH
Storage conditions..............................0 ˚C to +50 ˚C, 20 – 90 % RH
Dimensions (Ø x D)..............................172 x 58 mm
Weight ...................................................355 g
Mode d‘emploi
Horloge murale de salle de bain radio-piloteé
Nº de commande 1208072
Utilisation prévue
L’horloge radio-pilotée reçoit des signaux DCF permettant de synchroniser l‘heure
exacte avec un émetteur radio. Elle dispose de ventouses, d’un pied et d’un dispositif
d’accrochage tout en étant résistante aux projections d‘eau (IP24) pour une utilisation
dans des endroits humides tels qu’une salle de bains. Elle comprend aussi un
thermomètre pour mesurer la température de 0 ˚C à +50 ˚C. L’utilisation est uniquement
autorisée en intérieur, dans les locaux fermés.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou
modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles
décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le
mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné
de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
Horloge murale de salle de bain avec ventouses et pied
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un
jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du
soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz
inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser
le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de
chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur.
Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles /
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer
des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants
protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompues.
Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas
laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il
existe un risque d’explosion !
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes
concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas
su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique
ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1 3
4
2
1 Touche M.SET 3 Touche REC
2 Compartiment de la pile 4 Touche RESET
Insertion/remplacement de la pile
Tournez le couvercle au dos de l‘horloge dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre pour le détacher du corps principal de l‘horloge.
Insérez une pile (type AA) ou remplacez la pile usagée. Observez bien si vous avez
installé la polarité correcte comme indiqué dans le compartiment de la pile.
Replacez le couvercle au dos et tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce qu‘il soit verrouillé en position.
Installation
Trou pour l’accrochage
Ventouse
Pied (se trouvant à l‘intérieur
du couvercle au dos)
a) Généralités
Pour assurer une bonne réception du signal radio, le produit ne doit pas être positionné
ou installé à côté d‘autres appareils électroniques, câbles, composants métalliques,
etc.
b) Installation murale
Il existe un trou au dos de l‘horloge qui peut être utilisé pour accrocher le produit
sur une surface de paroi appropriée. Une vis adéquate (non comprise) est requise
pour l‘installation murale.
Alternativement, vous pouvez également utiliser les quatre ventouses sur le dos
pour coller l‘horloge sur une surface plane et lisse. La surface doit être nettoyée,
exempte de poussière et de saleté pour obtenir une bonne adhérence.
c) Positionnement sur une table
Sélectionnez un emplacement plane, plat et stable pour l‘horloge.
Protéger les surfaces des meubles précieux avec un sous-main approprié pour
éviter toute rayure.
Retirez le pied de l‘intérieur du couvercle au dos. Insérer le pied dans l‘étrier situé
au dos et sur la partie inférieure de l‘horloge. Positionnez l‘horloge de façon stable
an qu‘elle ne puisse pas tomber.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Mise en service
a) Réglage automatique de l‘heure
Dès que la pile est correctement installée, toutes les aiguilles de l‘horloge se
positionneront sur 12 heures. Ensuite, l‘horloge reçoit des signaux radio (cela peut
prendre de 3 à 10 minutes) et synchroniser l‘heure de l’horloge avec un émetteur de
signal radio local.
L‘horloge reçoit automatiquement des signaux radio 4 fois par jour (2:00, 3:00, 4:00,
5:00) pour assurer l’heure exacte sur l‘horloge.
Pour lancer à tout moment une recherche automatique pour le signal radioélectrique,
maintenez appuyée durant le fonctionnement normale la touche REC pendant
3 secondes. Toutes les aiguilles de l‘horloge se positionneront sur 12 heures.
Ensuite, l‘horloge règle l‘heure à nouveau automatiquement en se synchronisant
avec un émetteur de signal radio local. Si le réglage n‘a pas été eectué durant ces
10minutes, la dernière heure achée sera de nouveau indiquée.
b) Réglage de l‘heure manuellement
Maintenez appuyé le bouton M.SET pendant 5 secondes.
Continuez à appuyer et à maintenir le bouton M.SET pour faire avancer l‘aiguille des
minutes. Relâchez le bouton pour arrêter le déplacement.
Appuyez sur le bouton M.SET pour faire avancer l’aiguille des minutes d’une minute.
Relâchez le bouton M.SET une fois l’opération terminée ; l‘horloge reprend son
mouvement après quelques secondes.
c) Arrêt du réglage de l‘heure
Appuyez sur le bouton RESET pour annuler le réglage de l‘heure actuelle. Toutes les
aiguilles de l‘horloge se positionneront sur 12 heures. Ensuite, l‘horloge règle l‘heure
à nouveau automatiquement en se synchronisant avec un émetteur de signal radio
local.
d) Vérication de la température
La température intérieure est indiquée sur l‘écran d’achage placé à la position de
6 heures.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en
temps et le remplacement éventuel des piles.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le
nettoyer.
Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
Pour le nettoyage, utilisez un chion doux, sec, propre et non pelucheux. S’il existe
de la saleté tenace, vous pouvez légèrement humidier un chion avec de l‘eau
tiède. Utilisez en supplément un savon ou un produit de nettoyage doux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare
que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres
prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur
le site www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole
de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique......................1 x pile 1,5 V/CC, type AA (non fournie)
Plage du thermomètre........................0 ˚C à +50 ˚C
Conditions de service ......................... 0 ˚C à +50 ˚C, 20 – 90 % hum. rel.
Conditions de stockage......................0 ˚C à +50 ˚C, 20 – 90 % hum. rel.
Dimensions (Ø x P) .............................. 172 x 58 mm
Poids......................................................355 g
Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde badkamerklok
Bestelnr. 1208072
Bedoeld gebruik
Dit toestel is een radiogestuurde klok die DCF-signalen ontvangt om de tijd met een
radiozender te synchroniseren. Het toestel is voorzien van zuignappen, een stander en
een ophangmechanisme, en is spatbestendig (IP24) voor gebruik in vochtige ruimten,
zoals in een badkamer. Een thermometer is tevens ingebouwd om een temperatuur
tussen 0 ˚C en +50 ˚C te meten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden
gebruikt.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen
aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt
gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de
gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle
vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
Badkamerklok met zuignappen en standvoet
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu.
De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s
kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te
pakken.
Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen of huisdieren ze inslikken.
Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of
verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden
door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Bedieningselementen
1 3
4
2
1 Knop M.SET 3 Knop REC
2 Batterijvak 4 Knop RESET
De batterij installeren / vervangen
Draai het achterdeksel van de klok tegen de klok in om het van de klok af te halen.
Breng een batterij (type AA) in of vervang de oude door een nieuwe. Plaats de
batterij volgens de juiste polariteit zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats het achterdeksel terug en draai met de klok mee om te vergrendelen.
Installatie
Ophanggat
Zuignap
Stander (in het achterdeksel
opgeborgen)
a) Algemeen
Voor een goede ontvangst van het radiosignaal, plaats of installeer het toestel niet
naast andere elektronische apparaten, kabels, metalen componenten, etc.
b) Montage aan een wand
Er bevindt zich een gat achteraan de klok dat kan worden gebruikt om het artikel op
een gepast wandoppervlak te installeren. Eén gepaste schroef (niet meegeleverd)
is nodig om de klok aan een muur te monteren.
U kunt tevens de vier zuignappen achteraan de klok gebruiken om het op een vlak en
glad oppervlak te kleven. Het oppervlak moet vrij van stof en vuil zijn om een goede
afdichting te krijgen.
c) Plaatsing op een tafel
Kies een een, vlak en stabiel oppervlak voor de klok.
Bescherm waardevolle meubilairoppervlakken met een gepaste mat om krassen te
voorkomen.
Haal de stander uit het achterdeksel. Breng de stander in de beugel onderaan de
achterkant van de klok. Zorg dat de klok stabiel staat zodat deze niet kan omvallen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2016 byConrad Electronic SE. V3_0216_02-ETS-Mkd
Ingebruikname
a) De tijd automatisch instellen
Eenmaal de batterij correct is geïnstalleerd, worden alle wijzers van de klok
automatisch op de 12 uur positie ingesteld. De klok zal vervolgens radiosignalen
ontvangen (kan 3 -10 minuten duren) waarna de kloktijd met een lokale radiozender
wordt gesynchroniseerd.
De klok ontvangt 4 keer per dag (2:00, 3:00, 4:00, 5:00) automatisch radiosignalen om
een juiste kloktijd te waarborgen.
Om op een willekeurig moment te beginnen met het zoeken naar het radiosignaal,
houdt u tijdens normaal gebruik de knop REC 3 seconden lang ingedrukt. Alle wijzers
worden automatisch op de 12 uur positie teruggezet. De klok zal vervolgens de tijd
opnieuw automatisch instellen door met een lokale radiozender te synchroniseren.
Als de kloktijd dan niet binnen 10 minuten wordt ingevoerd, wordt de laatst getoonde
tijd weer ingesteld.
b) De tijd handmatig instellen
Houd de knop M.SET 5 seconden lang ingedrukt.
Blijf drukken en houd de knop M.SET vast om de minutenwijzer in beweging te
brengen. Laat de knop los om het voortbewegen te stoppen.
Druk eenmaal op de knop M.SET om de minutenwijzer 1 minuut verder te brengen.
Laat de knop M.SET los eenmaal voltooid, de klok werkt opnieuw na enkele
seconden.
c) Afbreken van de klokinstelling
Druk op de knop RESET om de huidige tijdinstelling te annuleren. Alle wijzers worden
automatisch op de 12 uur positie teruggezet. De klok zal vervolgens de tijd opnieuw
automatisch instellen door met een lokale radiozender te synchroniseren.
d) De temperatuur controleren
De kamertemperatuur wordt op het display dat zich op de 6 uur positie bevindt
weergegeven.
Onderhoud en reiniging
Het product is op een eventueel noodzakelijk vervanging van de batterij en een
incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische schoonmaakmiddelen.
Dompel het product om het schoon te maken niet onder in water.
Druk bij het reiniging niet te hard op het oppervlak om krassen te vermijden.
Gebruik voor het reiniging een droog, schoon, zacht en pluisvrij doekje. Als het
product erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm
water. Gebruik indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau,
dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoen en horen niet bij het
huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw
gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht,
afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening .............................. 1 x 1,5 V/DC batterij, type AA (niet meegeleverd)
Thermometer-bereik ........................... 0 ˚C tot +50 ˚C
Bedrijfscondities .................................0 ˚C tot +50 ˚C, 20 – 90 % RV
Opslagcondities...................................0 ˚C tot +50 ˚C, 20 – 90 % RV
Afmetingen (Ø x D) .............................. 172 x 58 mm
Gewicht.................................................355 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Renkforce E1003R Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire