Renkforce 1344640 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung
Funk-Wanduhr mit LC-Display
Best.-Nr. 1344640
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und der Kalenderdaten.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wanduhr
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scan-
nen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Informa-
tionen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes
nicht gestattet.
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibrationen, so-
wie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicher-
heit des Produktes haben.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das Pro-
dukt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluckbare Kleintei-
le sowie Batterien.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr-
lichen Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anlei-
tung.
Batterie- und Akkuhinweise
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nichtwiederauadbareBatteriendürfen nichtaufgeladen werden,Explosi-
onsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie ein geeignetes
Ladegerät.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Einzelteile und Bedienelemente
REC
REC
(1) Taste TIME SET
(2) Taste REC
(3) Taste RESET
(4) Batteriefach
(5) DCF-Symbol
(6) Sommerzeit-Symbol
(7) Datumsanzeige
(8) Monatsanzeige
(9) Wochentagsanzeige
Montage
Die Funk-Wanduhr wird an der Wand aufgehängt.
Für die Wandmontage ist an der Geräterückseite eine Aufhängeöse vorgesehen.
Befestigen Sie die Uhr mit einer Schraube oder einem Nagel, den Sie einige Millimeter aus der Wand
herausstehen lassen. Hängen Sie die Uhr dann mit der Aufhängeöse daran auf.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte die Funk-Wanduhr nicht neben anderen elektroni-
schen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. positioniert werden.
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (4) auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie zwei neue Batterien vom
Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
Danach unternimmt die Funk-Wanduhr einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel „DCF-
Empfang“).
Verschließen Sie das Batteriefach (4) wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Kontrast des LC-Displays nachlässt oder die Uhr stehen-
bleibt.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung
(Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebs-
dauer.
Wenn im LC-Display keine konkrete Anzeige erscheint oder die Uhr sich nicht mehr bedienen
lässt, drücken Sie bitte die Taste RESET (3) auf der Gehäuserückseite, um die Reset-Funktion
auszulösen. Hierbei wird der interne Prozessor zurückgesetzt und kann wieder normal arbeiten.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlich Übersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z. B.Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *1344640_v4_0622_02_dh_mh_4L
DCF-Empfang
Nach dem Einlegen der Batterien laufen die Uhrzeiger in die Empfangsposition (12:00 Uhr) und es erfolgt
der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal. Nachdem das Signal erfolgreich empfangen wurde, laufen
die Zeiger automatisch auf die aktuelle Uhrzeit und im LC-Display werden die aktuellen Kalenderdaten
angezeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert etwa drei bis zwölf Minuten.
Bewegen Sie die Funk-Wanduhr in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder Schalter!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern,
Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten
oder in Kellerräumen.
Falls nach 12 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit oder auf eine falsche Uhrzeit
gelaufen sind, verändern Sie die Position der Funk-Wanduhr und drücken die Taste RESET, um
die Uhr zurückzusetzen.
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Syn-
chronisierung mit der DCF-Zeit werden mehrfach am Tag
durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag ge-
nügt, um die Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Wenn das DCF-Signal erfolgreich empfangen wurde, er-
scheint das DCF-Symbol (5) dauerhaft im LC-Display. Au-
ßerdem erscheint während der Sommerzeit das Sommerzeit-
Symbol (6).
DasDCF-SignalwirdvoneinemSenderinMainingen(nahe-
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis
zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit
(Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!)
und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Manueller DCF-Empfangsversuch
Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie die Position der Funk-
Wanduhr verändert haben), drücken Sie die Taste REC (2) und halten Sie sie für etwa drei Sekunden
gedrückt.
Lassen Sie dann die Taste REC (2) wieder los.
Hierdurch wird ein manueller Empfangsversuch gestartet und das DCF-Symbol (5) blinkt.
Warten Sie dann wieder wie weiter oben beschrieben, bis die aktuelle Uhrzeit und das
DCF-Symbol (5) dauerhaft angezeigt wird.
Um den manuellen DCF-Empfangsversuch abzubrechen, drücken Sie die Taste REC (2) erneut für etwa
drei Sekunden.
Manuelle Zeiteinstellung
Die manuelle Zeiteinstellung ist erforderlich, wenn die Funk-Wanduhr außerhalb des DCF-Emp-
fangsbereichs betrieben werden soll oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen
gestört wird.
Drücken Sie die Taste TIME SET (1) etwa drei Sekunden lang, bis die Jahresanzeige im LC-Display blinkt.
Stellen Sie das Jahr durch Betätigung der Taste REC (2) ein.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste TIME SET (1) kurz und stellen Sie mit der Taste REC (2) nachein-
ander Monat, Datum, Stunde und Minute ein.
Drücken Sie nach jeder Einstellung die Taste TIME SET (1) kurz zur Bestätigung der Eingabe.
Stellen Sie die Anzeigesprache für die Wochentagsanzeige durch Betätigung der Taste REC (2) ein:
GER = Deutsch FRE = Französisch ITA = Italienisch ESP = Spanisch
NED = Holländisch DAN = Dänisch ENG = English
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste TIME SET (1) kurz.
Wenn Sie bei der Einstellung die Taste REC (2) gedrückt halten, erfolgt die Veränderung der
Werte kontinuierlich.
Wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, kehrt die Uhr wieder zur vorherigen Anzeige
zurück.
Anzeigefunktionen
Drücken Sie die Taste REC (2) kurz, um das Format der Datumsanzeige (Monat/Tag bzw. Tag/Monat) um-
zustellen.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse verfärben.
Entsorgung
Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen
mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
JederBesitzervonAltgerätenistverpichtet,AltgeräteeinervomunsortiertenSiedlungsabfallgetrennten
Erfassungzuzuführen.Die Endnutzer sindverpichtet,AltbatterienundAltakkumulatoren, die nichtvom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere
Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer
verantwortlich.
BeachtenSie,dassinLändernaußerhalbDeutschlandsevtl.anderePichtenfürdieAltgeräte-Rückgabe
und das Altgeräte-Recycling gelten.
Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als
Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
usschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen
VerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband
zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus leer sind, kann die enthaltene
Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konform-
itätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
Technische Daten
Betriebsspannung ..........................................3 V/DC
Batterie ..........................................................2 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Zeitprotokoll ...................................................DCF
Abmessungen ................................................320 x 45,5 mm
Gewicht ..........................................................896 g
Individual parts and controls
REC
REC
(1) TIME SET button
(2) REC button
(3) RESET button
(4) Battery compartment
(5) DCF symbol
(6) DST symbol
(7) Indicator of date
(8) Indicator of month
(9) Indicator of the day of the week
Assembly
The radio wall clock is hung on the wall.
There is a suspension eye on the back of the device for wall mounting.
Secure the clock in place with a screw or a nail that protrudes a few millimetres from the wall. Then hang
the clock on it with the suspension eye.
To ensure correct DCF reception, the radio-controlled wall clock should not be placed next to
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Inserting/replacing batteries/rechargeable batteries
Open the battery compartment (4) at the back of the housing and insert two new type AA/
Mignon batteries, observing the correct polarity.
The correct polarity is indicated in the battery compartment.
Next, the radio wall clock attempts to receive the DCF signal (see chapter “DCF Reception”).
Close the battery compartment (4) again.
It is necessary to replace the batteries when the contrast in the LC display fades or the clock stops work-
ing.
Use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating voltage (rechargeable
battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operating time.
When no concrete indicator appears in the LC display or the clock can no longer be operated,
please press the RESET button (3) on the back of the case to activate the reset function. In
doing so, the internal processor is reset and returns to normal operation.
Operating instructions
Radio wall clock with LC display
Item no. 1344640
Intended use
The product is used to display the time and calendar date.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to this product being damaged and involves the risk of
short-circuiting,re,electricshock,etc.
Nopartoftheproductmaybemodiedorconverted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
Radio wall clock
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
 Thissymbolindicatesspecicrisksassociatedwithhandling,operationoruse.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain important infor-
mation about the proper operation.
Damage due to not following these operating instructions will void the warranty! We do
not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for personal injuries and material damages caused by the
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty
will be null and void!
• Forsafetyreasons,anyunauthorisedconversionand/ormodicationoftheproductisnot
permitted.
Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical
loads.
Please consult a specialist if you are uncertain about the correct operation, or regarding the
safety of the product.
This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only use the product
out of the reach of children; the product contains parts and batteries that can be swallowed.
Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything for
children.
Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or accidental drops, even
from a low height.
Also observe any further safety instructions in the individual chapters of these operating in-
structions.
Notes on primary and secondary batteries
Batteries / rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they could be
swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid
burns; therefore, use suitable safety gloves.
 •Batteries/rechargeablebatteriesmustnotbeshort-circuited,openedorthrownintore.There
is a danger of explosion!
Do not recharge conventional non-rechargeable batteries; risk of explosion! Only recharge
rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay
attention to plus and minus signs).
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecaptureinelectronicdata
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *1344640_v4_0622_02_dh_mh_4L
DCF reception
Afterinsertingthebatteries,theclockhandsmovetothereceptionposition(at12:00),andtherstsearchfor
the DCF signal begins. After the signal is successfully received, the clock hands automatically move to the
current time and the current date will be displayed in the LC-Display.
The detection and analysis of the DCF signal can take three to twelve minutes. Do not move the
radio wall clock during that time. Do not press any buttons or switches!
Poor DCF reception can occur, for example, due to metallised insulated glass, reinforced con-
crete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices or in cellars.
If after 12 minutes, the pointers are not running on the current time or at the wrong time, you can
change the position of the radio clock and press the RESET button to reset the clock.
The reception attempt for the daily automatic synchronisation
with the DCF time is done several times a day. One success-
fulreceptionperdayissufcienttokeepthedeviationtoless
than one second.
When the DCF signal is successfully received, the DCF sym-
bol (5) appears permanently in the LC display. Additionally, the
summertime symbol (6) appears during summertime.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF trans-
mitterinMainingen(nearFrankfurtamMain).Itsrangecov-
ers up to 1500 km and, and under ideal reception conditions,
even up to 2000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise time
(theoretically, a deviation of one second in a million years!)
and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting up summer and winter times.
Manual DCF reception attempt
To perform a manual search for the DCF signal (e.g. when you have changed the location of the radio wall
clock), press the button REC (2) and hold it for about three seconds.
Then release the button REC (2) again.
• AccordinglyamanualreceptionattemptwillbestartedandtheDCFsymbol(5)ashes.Then,asde-
scribed above, wait until the current time is displayed and the DCF symbol (5) is displayed permanently.
Press the button REC (2) again for about three seconds to cancel the manual DCF reception attempt.
Setting the time manually
The manual time setting is required if the radio wall clock is operated outside of the DCF recep-
tion range or if the DCF reception is disturbed due to environmental conditions.
• Press the TIME SET button (1) for about three seconds, until the indicator of year in the LC display
ashes.
Set the year by pressing the button REC (2).
• Toconrm,pressbrieytheTIMESETbutton(1)andsetuponebyonethemonth,date,hour,andminute
with the button REC (2).
• PressbrieytheTIMESETbutton(1)aftereachset-uptoconrmtheinput.
Set the display language for the indicator of the day of the week by pressing the button REC (2):
GER = German FRE = French ITA = Italian ESP = Spanish
NED = Dutch DAN = Danish ENG = English
• PressbrieytheTIMESETbutton(1)toconrm.
During the setting process, you can keep pressing the button REC (2) to perform a faster change
of the values.
When no button is pressed for 30 seconds, the clock returns to the previous display.
Display features
PresstheREC(2)buttonbrieytorearrangetheformatofthedatedisplay(month/dayorday/month).
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Disposal
Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market.
This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste
at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separate-
ly from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by
the WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner,
must be removed by end users from the WEEE in a non-destructive manner before it is handed
over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste.
Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website):
inourConradofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by manufac-
turers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries
outside of Germany.
(Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According
to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they
must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol
to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in
batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g.
below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or whe-
rever(rechargeable)batteriesaresold.Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetoenviron-
mental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit and their
exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty batteries/
rechargeablebatteriescancontainresidualenergythatmaycausethemtoswell,burst,catchreorexplode
in the event of a short circuit.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product con-
forms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity
in the available languages.
Technical data
Operating voltage ..........................................3 V/DC
Battery ...........................................................2 x 1.5 V Mignon cell (AA)
Time protocol .................................................DCF
Dimensions ....................................................320 x 45.5 mm
Weight ...........................................................896 g
Pièces détachées et éléments de commande
REC
REC
(1) Touche TIME SET
(2) Touche REC
(3) Touche RESET
(4) Compartiment à piles
(5) Symbole DCF
(6) Symbole de l’heure d’été
(7) Afchagedeladate
(8) Afchagedumois
(9) Afchagedujourdelasemaine
Montage
L’horloge murale radio-pilotée est à accrocher au mur.
Pour le montage mural, un œillet de suspension est prévu au dos de l’appareil.
Fixez l’horloge avec des vis ou un clou dépassant de quelques millimètres du mur. Accrochez ensuite
l’horloge au mur en plaçant l’œillet de suspension sur la tête de la vis ou du clou.
Pour une réception DCF parfaite, l’horloge murale radio-pilotée ne doit pas être installée à côté
d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Mise en place et remplacement des piles normales/rechargeables
Ouvrez le compartiment à piles (4) au dos du boîtier et insérez-y deux piles neuves de type AA/Mignon en
respectant la polarité.
La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
L’horloge murale radio-pilotée effectue ensuite une tentative de réception du signal DCF (voir le chapitre
« Réception du signal DCF »).
Refermez le compartiment à piles (4).
Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque le contraste de l’écran LCD s’affaiblit ou lorsque l’horloge
s’arrête.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de service
(pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables,
la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
 Lorsquel’écranLCDn’afcherienouquel’horlogenerépondplusauxcommandes,appuyez
sur la touche RESET (3) sur le dos du boîtier pour déclencher la fonction de réinitialisation. Le
processeur interne est ainsi réinitialisé et il peut fonctionner à nouveau normalement.
Mode d‘emploi
Horloge murale radio-pilotée avec écran LCD
N° de commande 1344640
Utilisation conforme
Leproduitpermetl’afchagedel’heureetdesdonnéesdecalendrier.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus, elle s’accom-
pagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
Leproduitdanssonensemblenedoitêtrenimodié,nitransformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entrepriseetlesappellationsd’appareilgurantdanscemoded’emploisontdesmarquesdéposéesde
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Horloge murale radio-pilotée
Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code
QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explications des symboles
 Cesymboleindiquelesrisquesspéciqueslorsdumaniement,dufonctionnementetdel’utili-
sation du produit.
 Lesymboledelaècheindiquedesconseilsetlesconsignesd’utilisationparticuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil. Il contient
des informations importantes pour son montage et son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annula-
tion de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels
dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité ! Dans de tels
cas, la garantie prend n !
• Pourdesraisonsdesécurité,ilestinterditdetransformeroudemodiersoi-mêmel’appareil.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes
contraintes mécaniques.
Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement
ou à la sécurité de l’appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Utilisez cet
appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient des petites pièces qui
peuvent être avalées ainsi que des piles.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectezégalementlesautresconsignesdesécuritégurantdanslesdifférentschapitres
de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
Ne laissez pas traîner des piles normales/rechargeables ; elles risquent d’être avalées par
des enfants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un
médecin.
Des piles normales/rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez
pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez un
risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez
uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/rechargeable (respectez les
pôles positif/+ et négatif/-).
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n’importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l’autorisation
préalable par écrit de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l’état technique
au moment de l’impression.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *1344640_v4_0622_02_dh_mh_4L
Réception du signal DCF
Après l’insertion des piles et les aiguilles se placent dans la position de réception (12 heures) et il lance la
première tentative de réception du signal DCF. Après une réception réussi du signal, les aiguilles se dé-
placentautomatiquementpourindiquerl’heureactuelleetlesdonnéesactualiséesducalendriers’afchent
sur l’écran à cristaux liquides.
La détection et le traitement du signal DCF peuvent durer de trois à douze minutes environ. Ne
déplacez pas l’horloge murale radio-pilotée à ce moment. N’appuyez sur aucune touche et sur
aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux de papier
peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave peuvent aussi altérer
la réception DCF.
Si après 12 minutes, les aiguilles ne se déplacent pas sur l’heure actuelle, ou si elles se dé-
placentsurunheureerronée,modierlapositiondel’horlogemuraleavecsystèmeradio,et
appuyez sur la touche RESET, pour réinitialiser l’horloge.
La recherche de réception pour la synchronisation auto-
matique quotidienne avec l’heure DCF peut être réalisée
plusieursfoisparjour.Uneseuleréceptionparjoursuftà
maintenir l’écart au dessous d’une seconde.
Si le signal DCF a été reçu avec succès, le symbole DCF
(5)estafchédemanièrexesurl’écranàcristauxliquides.
En outre, le symbole de l’heure d’été (6) apparaît pendant la
période de l’heure d’été.
LesignalDCFestémisparunémetteurDCFsituéàMainin-
gen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ
1500 km, voire même de 2000 km dans des conditions de
réception idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte
(écart théorique d’une seconde sur un million d’années !) et
la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage manuel des heures d’hiver et d´été.
Tentative manuelle de réception du signal DCF
Pour effectuer une recherche manuelle pour le signal DCF (par exemple, si vous avez déplacé l’horloge
radio-pilotée), appuyez sur la touche REC (2) et maintenez-la enfoncée pendant environ trois secondes.
Relâchez ensuite la touche REC (2).
Cette opération démarre une tentative de réception manuelle et le DCF symbole clignote (5). Attendez
ensuitecommedécritprécédemmentjusqu’àcequel’heureactuelleetlesymboleDCF(5)soientafchée
demanièrexe.
Pour annuler la recherche manuelle du signal DCF, appuyez sur la touche REC (2) à nouveau pendant
environ trois secondes.
Réglage manuel de l’heure
Le réglage manuel de l’heure est nécessaire lorsque l’horloge murale radio-pilotée doit fonc-
tionner en dehors de la zone de réception DCF ou que la réception DCF est perturbée par des
conditions environnementales.
Appuyez sur la touche TIME SET (2) pendant environ trois secondes jusqu’à ce que l’année clignote à
l’écran.
Réglez l’année en appuyant sur la touche REC (2).
• AppuyezbrièvementsurlatoucheTIMESET(1)pourconrmeretréglezsuccessivementlemois,ladate,
l’heure et les minute à l’aide la touche REC (2).
• Aprèschaqueréglage,appuyezsurleboutonTIMESET(1)pourconrmerlavaleurentrée.
• Sélectionnezlalangued’afchagepourlejourdelasemaineenappuyantsurlestoucheREC(2):
GER = allemand FRE = français ITA = italien ESP = espagnol
NED = néerlandais DAN = danois ENG = anglais
• AppuyezbrièvementsurlatoucheTIMESET(1)pourconrmer.
 SivousmaintenezlatoucheREC(2)appuyéeslorsduréglage,lesvaleursdélentencontinu.
 Sivousn’appuyezsuraucunetouche pendant 30 secondes,l’horlogerepasseàl’afchage
précédent.
Fonctions d’afchage
AppuyezbrièvementsurlatoucheREC(2)pourmodierleformatd’afchagedeladate(Mois/Jourou
Jour /Mois).
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de l’appareil.
Élimination
Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être
marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des
déchetsmunicipauxnontriésàlandesoncycledevie.
Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets
municipauxnontriés.Lesutilisateursnauxsonttenusdeséparer,sanstoutefoislesdétruire,lespileset
accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être
enlevées de l‘appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre
gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus
d‘informations sur notre site Internet) :
ànoslialesConrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des déchets ou
auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur
les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateurnalestresponsabledel‘effacementdesdonnéespersonnellessurl‘équipementusagéàmettre
au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent s‘appliquer pour la
remise et le recyclage des appareils usagés.
Piles/accumulateurs
Entantqu‘utilisateurnal,vousêteslégalementtenu(Ordonnancerelativeàl‘éliminationdespilesusagées)
de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs. Vous respectez ainsi les
ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles avec un
morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries rechargeables sont
vides, l‘énergie résiduelle qu‘elles contiennent peut être dangereuse en cas de court-circuit (éclatement,
surchauffe, incendie, explosion).
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro de l’article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la déclaration de
conformité UE dans les langues disponibles.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement ............................3 V/CC
Piles ...............................................................2 x piles mignons de 1,5 V (AA)
Protocole horaire ...........................................DCF
Dimension ......................................................320 x 45,5 mm
Poids ..............................................................environ 896 g
Onderdelen en bedieningselementen
REC
REC
(1) Toets TIME SET
(2) Toets REC
(3) Toets RESET
(4) Batterijvak
(5) DCF-pictogram
(6) Zomertijd-pictogram
(7) Datumaanduiding
(8) Maandaanduiding
(9) Weekdagaanduiding
Montage
De radiogestuurde wandklok wordt aan de wand opgehangen.
Voor de wandmontage is de achterzijde van het apparaat van een ophangoog voorzien.
Bevestig de klok met een schroef of een spijker, die u enkele millimeters uit de wand laat steken. Hang de
klok vervolgens met het ophangoog hieraan op.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst dient de radiogestuurde wandklok niet naast andere
elektronische apparatuur, kabels, metalen delen enz. te worden geplaatst.
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
Open het batterijvak (4) aan de achterkant van de behuizing en plaats twee nieuwe batterijen van het type
AA/Mignon met de juiste polariteit.
De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• DaarnastartderadiograschewandklokeenontvangstpogingvoorhetDCF-signaal(ziehethoofdstuk
„DCF-ontvangst“).
Sluit het batterijvak (4) weer.
De batterijen moeten worden vervangen, wanneer het contrast van de LC-display onduidelijk wordt of de
klok blijft staan.
Het gebruik van accu’s is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V, batterij =
1,5 V) en de geringere capaciteit neemt echter de bedrijfsduur af.
Wanneer in de LC-display geen concrete weergave verschijnt, of wanneer de klok niet meer
kan worden bediend, druk dan op de RESET-toets (3) op de achterkant van de behuizing om
de resetfunctie te activeren. Hierbij wordt de interne processor teruggezet en kan deze weer
normaal functioneren.
Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde wandklok met LC-display
Bestelnr. 1344640
Beoogd gebruik
Het product wordt gebruikt om de tijd en datum weer te geven.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product. Voorts be-
staat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
Radiogestuurde wandklok
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp
van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Pictogramverklaringen
Dit pictogram duidt op speciale gevaren bij het hanteren, gebruiken en bedienen.
Het pijl-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidinstructies
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie over
het gebruik.
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, ver-
oorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen
van het product niet toegestaan.
Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge mechani-
sche belastingen.
Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product niet bin-
nen het bereik van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen zoals batterijen.
Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
- kan het beschadigd raken.
Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse paragrafen van deze hand-
leiding.
Tips voor batterijen en accu’s
Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of huisdie-
ren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen
veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explo-
siegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn, gebruik een
geschikte oplader.
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en
min/-).
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl.vertalingvoorbehouden.Elkereproductie,ongeachtdemethode,bijv.fotokopie,microverlmingofderegistratiein
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *1344640_v4_0622_02_dh_mh_4L
DCF-ontvangst
Na het plaatsen van de batterijen lopen de wijzers naar de ontvangstpositie (12:00 uur) en de radiogestuurde
wekker doet een ontvangstpoging voor het DCF-signaal. Nadat het signaal succesvol is ontvangen, lopen de
wijzers automatisch naar de actuele tijd en in de LC-display worden de actuele kalenderdata weergegeven.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt ongeveer drie tot twaalf
minuten. Beweeg de radiogestuurde wandklok gedurende deze tijd niet. Bedien geen toetsen of
schakelaars!
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten, bijv. bij ramen die zijn voorzien van thermisch
isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton, speciaal be-
kleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Indien na 12 minuten de wijzers niet op de actuele tijd of op een verkeerde tijd staan, kunt u de
positie van de zendergestuurde wandklok veranderen en drukt u de REST-toets om de klok te
resetten.
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische syn-
chronisatie met de DCF-tijd worden meerdere keren per dag
doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is
voldoende om de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Wanneer het DCF-signaal met succes is ontvangen, verschijnt
het DCF-pictogram (5) permanent in de LC-display. Tijdens de
zomertijd verschijnt bovendien het zomertijd-pictogram (6).
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainingen (in
de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. Het
bereik ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont-
vangstomstandigheden zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de afwijking
bedraagt theoretisch een seconde op een miljoen jaar!) en
de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig instellen van de zomer- en wintertijd.
Handmatige DCF-ontvangstpoging
Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. wanneer u de plaats van de radiogestuurde wand-
klok hebt veranderd), drukt u op de toets REC (2) en houdt u deze gedurende ongeveer drie seconden
ingedrukt.
Laat dan de toets REC (2) opnieuw los.
Hierdoor wordt een handmatige ontvangstpoging gestart en het DCF-pictogram (8) knippert. Wacht dan
weer zoals hierboven beschreven, tot de actuele tijd wordt weergegeven en het DCF-pictogram (5) per-
manent wordt weergegeven.
Om de handmatige DCF-ontvangstpoging af te breken, drukt u opnieuw ongeveer drie seconden op de
toets REC (2).
Handmatige instelling van de tijd
De handmatige tijdinstelling is noodzakelijk, wanneer de radiogestuurde wandklok buiten het
DCF-ontvangstgebied moet worden gebruikt, of de DCF-ontvangst door omgevingsomstandig-
heden wordt verstoord.
Druk ongeveer drie seconden op de toets TIME SET (1), tot de jaaraanduiding in de LC-display knippert.
Stel het jaar in door op de toets REC (2) te drukken.
Druk om te bevestigen kort op de toets TIME SET (1) en stel met de toets REC (2) achtereenvolgend de
maand, de datum, het uur en de minuut in.
Druk na elke instelling kort op de toets TIME SET (1), om de invoer te bevestigen.
Stel de weergavetaal voor de weekdagaanduiding in door op de toets REC (2) te drukken:
GER=Duits FRE=Frans ITA=Italiaans ESP=Spaans
NED = Nederlands DAN = Deens ENG = Engels
Druk om te bevestigen kort op de toets TIME SET (1).
Door de toets REC (2) ingedrukt te houden, wordt de wijziging van de waarden versneld.
Wanneer gedurende 30 seconden geen toets wordt ingedrukt, keert de klok weer terug naar de
vorige aanduiding.
Displayfuncties
Druk kort op de REC-toets (2) om het formaat (Maand / Dag of Dag / Maand) van de datumweergave om
te zett en.
Onderhoud en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleuren.
Verwijdering
Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet
met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn
levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en accu‘s die niet bij het oude
apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen
worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gratis
terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer informatie op onze website):
inonzeConrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn
ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker
verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inleveren
van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker
bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in te leveren; het weggooien
bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen
die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialenofoveral
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en
draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens ze weg
te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de rest-energie die zij
bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting, brand, explosie).
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet
aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het volgende internetadres
ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring
downloaden in de beschikbare talen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: ...........................................3 V/DC
Batterij ...........................................................2 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Tijdprotocol ....................................................DCF
Afmetingen ....................................................320 x 45,5 mm
Massa ...........................................................896 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Renkforce 1344640 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur