Watts 1650BPQBR60 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Blue Hose
®
Gas Connector
With StressGuard
®
Technology
Raccord de gaz Blue Hose
MD
Avec technologie StressGuard
MD
Conector de gas Blue Hose
®
con tecnología StressGuard
®
Installation & Operating Instructions for Moveable Equipment
To be left with and kept by equipment owner/operator after installation
Instructions d’installation et d’utilisation pour équipements mobiles
À conserver par le propriétaire/l’opérateur de l’équipement après l’installation
Instrucciones de instalación y funcionamiento para equipo móvil
Para entregar al propietario/operador del equipo después de la instalación para que lo guarde
Dormont.com
6015 Enterprise Drive,
Export, PA 15632
1-800-DORMONT
2
Table of Contents
ENGLISH INSTRUCTIONS – Attention Owners and Users .........................3 - 4
Product Description and Components .......................................... 5
Product Specifications, Certifications, Approvals, Code Compliance ................... 6
Blue Hose
®
Warnings and Configurations .....................................7 - 8
Blue Hose Installation Rights and Wrongs ....................................... 9
Blue Hose and Accessory Devices Installation Steps ...........................10 - 11
Maintenance and Cleaning .................................................. 12
Limited Lifetime Warranty ................................................... 13
NSTRUCTIONS EN FRANÇAIS – À l’attention des propriétaires et utilisateurs ...... 14 à 15
Description du produit et composants ......................................... 16
Spécifications du produit, certifications, approbations, conformité aux codes ........... 17
Blue Hose
MD
Avertissements et configurations ............................... 18 à 19
À faire et à ne pas faire lors de l’installation du raccord Blue Hose ................... 20
Étapes d’installation du raccord Blue Hose et des accessoires .................. 21 à 22
Entretien et nettoyage ..................................................... 23
Garantie à vie limitée ...................................................... 24
IINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL: Atención propietarios y usuarios. . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26
Product Description and Components ......................................... 27
Product Specifications, Certifications, Approvals, Code Compliance .................. 28
Blue Hose
®
Warnings and Configurations ...................................29 - 30
Blue Hose Installation Rights and Wrongs ...................................... 31
Blue Hose and Accessory Devices Installation Steps ...........................32 - 33
Mantenimiento y limpieza ................................................... 34
Garantía limitada de por vida ................................................ 35
14
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS — À l’attention des propriétaires et des utilisateurs
Lisez attentivement le manuel d’instructions suivant avant l’installation, l’utilisation
ou la réparation du raccord de gaz, et tout accessoire ou article inclus. Le défaut de
lire toutes les instructions et de respecter les mises en garde et les avertissements
pourraient entraîner une blessure grave, voire la mort. Visitez Dormont.com pour toute
question. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
LA SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
Merci d’avoir acheté ce raccord de gaz Blue Hose
MD
de Dormont. Cet équipement assurera
un fonctionnement sûr et productif à condition qu’il soit installé selon les instructions fournies
dans ce manuel et qu’il soit correctement entretenu. Plus important, à moins que l’utilisateur
ne soit correctement formé et supervisé, il existe une possibilité de mort, de blessures
corporelles graves, de dommages matériels ou d’endommagement de l’équipement. Les
propriétaires et utilisateurs de cet équipement sont responsables de s’assurer qu’il est utilisé
correctement et en toute sécurité.
LISEZ CE MANUEL
attentivement, apprenez
comment utiliser et entretenir
cet équipement correctement
et suivez toutes les instructions
contenues dans ce manuel, ainsi que
l’ensemble des exigences légales, qu’elles
soient locales, régionales, fédérales ou
nationales. Leur non-respect pourrait se
traduire par des blessures graves, voire
mortelles, des dommages matériels ou des
dommages à l’équipement. Ce manuel
doit être considéré comme faisant partie
intégrante de votre machine et doit être
à la disposition des utilisateurs pour une
référence facile.
Les propriétaires ne devraient pas permettre
à toute personne de toucher l’équipement à
moins qu’elle soit âgée de plus de 18ans,
ait reçu une formation adéquate et est
supervisée, et qu’elle ait lu et compris ce
manuel. Les propriétaires devraient aussi
s’assurer qu’aucun personnel non autorisé
n’entre en contact avec cet équipement.
Si cet équipement, ou l’une de ses
parties, est endommagée ou nécessite
une réparation, cessez de l’utiliser et
contactez immédiatement un technicien
d’entretien expérimenté. Si les étiquettes
d’avertissement ou ce manuel sont perdus,
endommagés, illisibles, ou s’il vous faut
d’autres exemplaires, veuillez contacter
(800)367-6668 pour les recevoir sans frais.
N’oubliez pas que ce manuel et les
étiquettes d’avertissement ne remplacent
pas la nécessité de rester vigilant, de
former et de superviser correctement les
utilisateurs, et de faire preuve de bon sens
lorsqu’on utilise cet équipement.
Si vous avez des doutes au sujet d’une
tâche particulière ou la méthode de
fonctionnement de cet équipement,
demandez à votre superviseur, consultez ce
manuel, accédez à www.dormont.com ou
contactez Dormont au (800)367-6668.
Identification du produit
Veuillez noter l’identification de votre produit et les informations relatives à votre achat, qui
seront utiles si vous avez des questions ou pour toute autre demande de service.
Modèle: Date d’achat:
Nom/adresse du vendeur:
Composez 1-800-DORMONT pour le soutien technique du produit.
AVERTISSEMENT
!
15
Compréhension des renseignements de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité
apparaît seul ou est utilisé avec
un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN
GARDE), un message graphique
ou un message de sécurité pour
identifier les dangers et vous
avertir du danger potentiel
de blessures graves, voire
mortelles.
Identifie des dangers qui, s’ils
ne sont pas évités, entraîneront la
mort ou des blessures graves.
Identifie des dangers qui, s’ils
ne sont pas évités, peuvent
entraîner la mort ou des
blessures graves.
Identifie des dangers qui, s’ils ne
sont pas évités, peuvent entraîner
des blessures mineures ou
modérées.
Identifie des pratiques, des
actions ou l’absence d’actions
qui pourraient entraîner des
dommages matériels ou des
dommages à l’équipement.
Lisez le manuel et toutes les étiquettes du
produit, puis observez toutes les consignes
de sécurité et autres informations.
Apprenez comment utiliser l’équipement
de façon appropriée et sécuritaire AVANT
l’installation, la configuration, l’utilisation
ou la réparation.
Conservez le manuel en lieu sûr et facile
d’accès pour référence future.
Remplacez les étiquettes et le manuel s’ils
sont absents, illisibles ou endommagés.
De nouveaux exemplaires des manuels
sont disponibles sur PowersControls.com
Ce pictogramme vous avertit de la
nécessité de lire le manuel.
Ce pictogramme vous avertit des
risques d’incendie.
Ce pictogramme vous avertit
risques d’explosion.
!
AVERTISSEMENT
!
POUR ÉVITER LES
BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES, ET LES
DOMMAGES MATÉRIELS
OU LES DOMMAGES À
L’ÉQUIPEMENT:
Lire et comprendre le manuel
Informations de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVIS
DANGER
!
16
Le raccord de gaz Blue Hose pour des équipements mobiles est composé d’un tube ondulé
en acier inoxydable304 recouvert d’un tressage serré en acier inoxydable. Le revêtement
extérieur du tuyau est un revêtement en PVC antimicrobien qui inhibe la croissance des
bactéries et des moisissures sur le raccord. Les raccords de technologie rotationnelle des
deux extrémités du raccord tournent à 360degrés, ce qui réduit considérablement le stress
aux deux extrémités. Le raccord Blue Hose est certifié par la CSA comme étant conforme à
la norme ANSIZ21.69/CSA6.16 pour une utilisation avec des appareils qui peuvent ou non
utiliser des roulettes et, dans une utilisation normale, sont déplacés régulièrement pour le
service, le positionnement ou la propreté de la zone.
Le système de sécurité de Dormont comprend un raccord Blue Hose
MD
plus les raccords de
sécurité exclusifs de Dormont:
Safety Quik
MD
: une combinaison de vanne d’isolement et d’un raccord à dégagement
rapide installés sur le conduit de gaz qui empêche également l’utilisateur d’ouvrir le gaz
pendant que l’appareil est déconnecté. La vanne d’isolement Safety Quik remplace une
vanne d’isolement à bille de gaz manuelle. La vanne d’isolement Safety Quik comprend
une fermeture thermique lorsque la température interne atteint 250°F à 300°F
(121°C à 149°C).
SnapFast
MD
QD: raccord à dégagement rapide à une main qui peut être installé sur
le conduit de gaz ou le côté de l’appareil. Le coupleur SnapFast QD comprend une
fermeture thermique lorsque la température interne dépasse 350°F (177°C).
Raccord Standard Snap QD: un raccord à dégagement rapide à deux mains pouvant être
installé sur le conduit de gaz ou le côté appareil. Le raccord Standard Snap QD comprend
une fermeture thermique lorsque la température interne dépasse 350°F (177°C).
Dispositif Swivel MAX
MD
: un dispositif de rotation multiplan offrant une amplitude de
mouvement complète de 360° pouvant être installée sur le conduit de gaz, le côté appareil
ou les deux. L’amplitude de mouvement accrue réduit le stress sur le raccord et permet
au raccord d’être positionné plus près du mur, offrant ainsi plus d’espace dans la cuisine.
De plus, Dormont fournit un câble de retenue, qui empêche la transmission de la tension au
connecteur, et son dispositif de sécurité breveté, qui assure que l’équipement de cuisson est
toujours positionné dans l’emplacement spécifié et permet une installation rapide. Tous ou
certains de ces composants sont inclus dans cette trousse.
Description du produit et composants
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
Direction du débit de gaz
Gaz
C H I E
A. Conduit d’alimentation en gaz
(collecteur de gaz)
B. Vanne d’isolement à bille de gaz
C. Raccord de gaz Blue Hose
MD
D. Coupleur SnapFast
MD
QD
E. Coude mâle-femelle de 90°
F. Sortie mâle de l’appareil
G. Câble de retenue
H. Extrémité de l’accouplement à
dégagement rapide SnapFast
(femelle)
I. Mamelon à dégagement rapide
SnapFast (mâle)
GAS
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
A
B
D
C
E
F
G
17
AVIS
La pression de fonctionnement MAX. du Blue Hose
est de 1/2psi.
La température de fonctionnement du Blue Hose
est entre 32°F et 350°F (0°C à 177°C)
AVIS
La capacité de débit a été déterminée dans
les conditions de test spécifiées par la norme
ANSI Z21.69/CSA6.16 à une chute de pression
spécifique de la colonne d’eau de 0,5pouce
(13 mm) à travers le raccord de gaz. Pour les
capacités de débit à des chutes de pression
supérieures à 0,5pouce (13 mm) dans la colonne
d’eau, multiplier simplement les valeurs dans le
tableau ci-dessus par les facteurs suivants:
1,225 pour colonne d’eau de 0,75pouce (31mm)
1,414 pour colonne d’eau de 1,00pouce (25,4mm)
1,732 pour colonne d’eau de 1,50pouce (38,1mm)
2,000 pour colonne d’eau de 2,00pouces (50mm)
Veuillez consulter le catalogue de produits Dormont
Foodservice pour obtenir des informations
supplémentaires sur la capacité de débit par
numéro de pièce.
Spécifications du produit, certifications, approbations, conformité aux codes
ANSI Z21.69/CSA 6.16
Connecteurs pour appareils au gaz mobiles.
ANSI Z21.41/CSA 6.9
Dispositifs à dégagement rapide à utiliser avec le
carburant gazeux.
ANSI Z21.15/CSA 9.1
Vanne de gaz actionnée manuellement pour les
appareils, les vannes de raccord d’appareil et les
vannes d’extrémité de tuyau.
ANSI Z21.90/CSA 6.24
Prises de courant pour gaz.
ANSI/UL567
Raccords de tuyau pour liquides inflammables
et combustibles, et le gaz propane. À utiliser
avec le gaz naturel et le propane.
NSF/ANSI 169 – Équipement et dispositifs
alimentaires à usage spécial. (Sur les modèles revêtus
de PVC uniquement).
Approbations
Commonwealth of Massachusetts Board of State
Examiners of Plumbers and Gas Fitters
CANADAÉ.-U.
É.-U.
Conformité au code
Certifications
ANSI Z223.1/NFPA 54 — Code national de gaz
combustible.
Code international de gaz combustible — ICC.
IAPMO/ANSI UMC — Code mécanique uniforme
IAPMO/ANSI UPC — Code de plomberie uniforme.
Système de positionnement Safety-Set
MD
de Dormont
pour équipement à gaz mobile, conçu pour la
suppression et la ventilation des incendies, conforme
aux codes NFPA17A (5.6.4) et 96(12.1.2.3).
CANADA
B149.1 — Code d’installation du gaz naturel et du
propane (groupe CSA).
É.-U.
CAPACITÉ DU RACCORD
Capacités de longueur droite - BTU par heure (W) 0,64Sp
gr 1000BTU par pied cube de gaz à 0,5po.
Chute de pression de la colonne d’eau
ID en pouces
nominaux du raccord
2pi (0,6m)
4pi
(1,2m)
6pi (1,8m)
1/2po (13mm) 150000 106000 86600
3/4po (19mm) 290900 215000 173900
1po (25mm) 581800 442700 347800
1 1/4po (32mm) 1075000 817500 634000
Capacité avec dispositif à dégagement rapide
2pi (0,6m)
4pi
(1,2m)
6pi (1,8m)
1/2po (13mm) 87000 68000 55000
3/4po (19mm) 232000 180000 139000
1po (25mm) 414000 334000 279000
1 1/4po (32mm) 699000 541000 419000
Capacité avec vanne d’isolement manuelle
2pi (0,6m)
4pi
(1,2m)
6pi (1,8m)
1/2po (13mm) 145600 102900 84000
3/4po (19mm) 282400 208700 168800
1po (25mm) 564800 429800 337600
1 1/4po (32mm) 1043600 793600 615500
Remarque: en cas d’utilisation d’une chute de pression de
la colonne d’eau de 0,2, la capacité peut être déterminée en
multipliant les chiffres ci-dessus par le facteur 0,632.
Pour des capacités dans des conditions autres que celles
indiquées, contactez votre fournisseur de gaz.
18
AVERTISSEMENT
!
Avertissements et configurations du raccord Blue Hose
Lire et suivre TOUTES les instructions liées à la sécurité, à l’utilisation, à la
détermination de la capacité, à l’installation et à l’entretien, et suivre tous les codes
de la construction, les normes visant la construction, les recommandations et les
instructions du fabricant de l’appareil domestique, ainsi que les normes ANSI qui
s’appliquent.
Les procédures d’installation et de test du raccord de gaz DOIVENT ÊTRE effectuées
par un entrepreneur agréé.
L’installation du raccord de gaz Blue HoseDOIT ÊTRE en conformité au Code
national de gaz combustible (ANSI Z223.1/NFPA 54), au Code d’installation de gaz
naturel et propane (B149.1) ou au Code international de gaz combustible (IFGC), en
plus de tous les codes d’installation de gaz fédéraux, d’état et locaux.
Un dispositif de retenue DOIT ÊTRE branché lorsqu’un appareil à gaz mobile est en
service, tel que requis par les codes de gaz combustible et les normes ANSI/CSA.
Si une odeur ou une fuite de gaz est détectée ou soupçonnée avant, pendant ou
après l’installation, éteindreIMMÉDIATEMENT l’alimentation en gaz et faire inspecter
tous les conduits de gaz, le raccord de gaz, les branchements et l’appareil par des
professionnels.
NE PAS RÉUTILISER. Ce raccord de gaz et ses accessoires sont destinés à
une installation unique et doivent être utilisés sur l’appareil d’origine, uniquement à
l’emplacement initial. Si l’appareil est remplacé ou déplacé vers un emplacement autre
que l’empreinte de cuisine originale, le raccord de gaz et ses accessoires DOIVENT
être remplacés.
NE PAS trop étirer l’ensemble du raccord de gaz, car cela peut endommager
le raccord ou raccourcir sa durée de vie. Suivre toutes les instructions sur le
déplacement approprié de l’appareil pour le nettoyage, la maintenance ou le service.
NE PAS utiliser le raccord de gaz ou ses accessoires s’ils sont endommagés de
quelque manière que ce soit. Jeter les articles endommagés et les remplacer par de
nouveaux articles.
NE PAS passer un raccord de gaz à travers des murs, des cloisons ou des
planchers. Le raccord de gaz doit toujours être visible et accessible, et ne doit jamais
être dissimulé.
NE PAS installer un raccord de gaz dans une zone où il peut entrer en contact avec
le câblage, des bords tranchants ou des surfaces qui atteignent des températures
supérieures à 230°F (110°C).
LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE PUISSANTES OU LES SUBSTANCES
CHIMIQUES NE DOIVENT PAS ENTRER EN CONTACT AVEC LE RACCORD
OU LES ACCESSOIRES DU GAZ. Cela peut inclure des acides, des solvants,
des flux avec du chlorure de zinc ou d’autres produits chimiques chlorés. En cas de
contact, rincer le raccord de gaz ou les accessoires à l’eau et sécher soigneusement
avec des chiffons propres. En cas de signes de dommage du raccord ou des
accessoires du gaz, éteindre l’alimentation en gaz et faire remplacer immédiatement le
conduit de gaz par un professionnel.
L’assemblage final DOIT ÊTRE testé pour les fuites. NE JAMAIS utiliser une flamme
ouverte ou d’autres sources d’inflammation pour des tests de fuite, et être au courant
que certaines solutions de test de fuite peuvent provoquer la corrosion.RINCER
L’ENSEMBLE INSTALLÉ AVEC DE L’EAU APRÈS AVOIR EFFECTUÉ LE TEST
DE FUITE. Pour vérifier le système de tuyauterie d’alimentation en gaz, consulter
le code national de gaz combustible (ANSI Z223.1/NFPA54), le code d’installation
du gaz naturel et du propane (B149.1) ou le code international de gaz combustible
(IFGC). Si une odeur de gaz est détectée ou soupçonnée, éteindre le gaz à l’appareil
et demander à un entrepreneur agréé d’identifier la source de fuite et de l’éliminer.
NE PAS utiliser le raccord de gaz comme mise à la terre de l’appareil. L’appareil doit
être mis à la terre correctement et indépendamment.
NE JAMAIS sauter, se tenir debout ou autrement placer du poids sur le raccord de
gaz, qu’il soit connecté ou non.
Pour éviter les blessures, la mort, les incendies, les explosions, les fuites de gaz ou les
dommages à des biens de propriété:
19
AVIS
Le système de raccord de gaz Blue Hose comporte les configurations d’installation suivantes, qui
nécessitent toutes l’utilisation d’un câble de retenue:
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – Blue Hose – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – Blue Hose – SnapFast QD – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – Swivel MAX
MD
– Blue Hose – SnapFast QD – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – Blue Hose – Swivel MAX
MD
– SnapFast QD – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – Swivel MAX – Blue Hose – Swivel MAX – SnapFast
QD – Appareil
Conduit de gaz – Safety Quik
MD
– Blue Hose – Appareil
Conduit de gaz – Safety Quik – Swivel MAX – Blue Hose – Appareil
Conduit de gaz – Safety Quik – Blue Hose – Swivel MAX – Appareil
Conduit de gaz – Safety Quik – Swivel MAX – Blue Hose – Swivel MAX – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – SnapFast QD – Blue Hose – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – SnapFast QD – Swivel MAX – Blue Hose – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – SnapFast QD – Blue Hose – Swivel MAX – Appareil
Conduit de gaz – Vanne d’isolement manuelle – SnapFast QD – Swivel MAX – Blue Hose – Swivel
MAX – Appareil
Le Standard Snap QD peut remplacer le SnapFast QD dans toutes les configurations ci-dessus.
AVIS
Prendre soigneusement en compte la configuration d’installation et identifier les étapes appropriées pour
l’installation avant de commencer votre installation. S’assurer que le raccord de gaz à utiliser est de la
longueur et du type appropriés pour l’emplacement et l’appareil à desservir. Un seul raccord à gaz doit être
utilisé par appareil.
Reportez-vous aux instructions et avertissements d’installation supplémentaires fournis avec les produits
Dormont SnapFast QD, Standard Snap QD, Safety Quik, Safety-Set et les câbles de retenue.
AVIS
Lors de la détermination de la configuration appropriée pour l’installation, il faut tenir compte de
l’emplacement des points d’extrémité de branchement pour l’alimentation en gaz et l’appareil. Noter que
l’emplacement de l’alimentation en gaz et des
points d’extrémité de raccord de l’appareil peuvent
varier considérablement pour chaque emplacement
et chaque appareil. Dormont recommande que le
collecteur d’alimentation en gaz soit situé de 30
à 42pouces du sol (76,2cm à 106,7cm). Tout
raccord en T des tuyaux doit être pointé vers le bas
lors de l’installation. Afin d’assurer que l’appareil
peut être déplacé aussi près que possible du
mur pour un espace avant maximal, le raccord
Blue Hose doit être installé de façon à ce que ses
deux extrémités soient décalées sur le côté l’un
de l’autre (un espacement de +/- 3po/7,6cm est
recommandé) et parallèles (jamais perpendiculaire)
à la fois au mur et à l’appareil. Voir la figureA.
AVERTISSEMENT
!
Chaque appareil branché à un raccord de gaz de Blue Hose DOIT avoir sa propre vanne d’isolement
manuelle approuvée. Si l’appareil branché n’a pas encore de vanne d’isolement manuelle, le gaz doit être
éteint à la vanne d’isolement du collecteur principal, et une vanne d’isolement manuelle approuvée DOIT
être installée. La vanne d’isolement du collecteur principal doit ÉGALEMENT être fermée si une vanne
d’isolement manuelle est remplacée ou installée sur le collecteur d’alimentation en gaz.
Deux clés réglables de 14po (35,6cm) et une clé à tuyau sont recommandées comme outils
d’installation.
Avertissements et configurations du raccord Blue Hose
M
U
R
ÉQUIPEMENT
DÉCALAGE
FigureA
Vue descendante
20
À faire et à ne pas faire lors de l’installation du raccord Blue Hose
AVERTISSEMENT
!
À la fin, le raccord de gaz Blue Hose NE DOIT PAS ÊTRE coudé, tordu ou serré, et l’extrémité du raccord
NE DOIT PAS ÊTRE soumise à des courbes prononcées. L’ajout d’un ou de deux pivots multiplans
Dormont Swivel Max peut aider à éliminer les courbures et les plis tranchants dans votre installation.
Consulter la section «À faire et à ne pas faire» suivante pour vous aider lors de l’installation.
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
lors de l’installation du
raccord de gaz Blue Hose
MD
COURBES PRONONCÉES: installer le raccord
de gaz de Blue Nose pour une traverse verticale
avec une boucle naturelle unique. Éviter les
courbes prononcées qui tendent et torsadent le
raccord à un point d’échec précoce au niveau de
l’accouplement.
Toujours installer le raccord de gaz de Blue Hose
de sorte que les raccords d’extrémité soient
parallèles (jamais perpendiculaire) à la fois au mur
et à l’appareil.
TORSION: les accouplements et le raccord
de gaz doivent être installés dans le même
plan vertical. Le non-respect de cette consigne
entraîne une torsion et une tension excessive, ce
qui entraîne une défaillance prématurée.
FATIGUE: le maintien d’un diamètre de
courbure minimum ou plus grand entre les
raccords crée des courbes doubles entraînant la
fatigue au niveau des raccords.
CÂBLE DE RETENUE: Installer le câble de
retenue de sorte que le connecteur n’est pas plié
lorsque le câble de retenue est complètement
allongé.
GAS
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
GAS
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
Un retrait minimal
de l’équipement du
mur est autorisé pour
l’accessibilité à la
combinaison de vanne
d’isolement et d’un
raccord à dégagement
rapide Safety Quik
MD
(si installé).
Éviter les courbes et les
entortillements prononcés
en tirant l’appareil du
mur. Un retrait maximal
entortillera les bouts,
même si installé
correctement, et réduira
la durée de vie
du raccord.
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À NE PAS FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
À FAIRE
21
Étapes d’installation du raccord Blue Hose et des accessoires
AVERTISSEMENT
!
TOUJOURS éteindre la vanne d’arrêt du collecteur et l’appareil à gaz avant l’installation ou le
débranchement du raccord de gaz et des appareils accessoires à gaz. S’assurer que la sortie de gaz est
dans la même pièce que l’appareil, et à moins de six pieds (1,8m) de l’appareil à desservir.
Le câble de retenue est OBLIGATOIRE pour limiter le mouvement des appareils à gaz avec des roulettes
pendant le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien, afin de prévenir les dommages au raccord de gaz.
Consulter les instructions d’installation fournies avec le câble de retenue. L’appareil au gaz DOIT ÊTRE
débranché avant un mouvement maximal.
TOUJOURS appliquer un scellant ou un ruban approuvé pour le gaz sur les filetages de tuyau conique
mâles avant l’accouplement avec des filetages de tuyau coniques femelles. Tous les raccords filetés de
tuyau DOIVENT ÊTRE serrés avec des clés pour créer un joint étanche au gaz. NE PAS trop serrer ni peu
serrer le raccord. L’assemblage final DOIT ÊTRE testé pour les fuites.
SEULEMENT utiliser le scellant à filet sur l’extrémité filetée du tuyau mâle qui s’accouple avec l’extrémité
filetée du tuyau femelle du dispositif Swivel MAX. NE PAS UTILISER de ruban de filetage et NE PAS
TROP SERRER.
Les coupleurs SnapFast QD et Standard Snap QD DOIVENT ÊTRE orientés de sorte que le gaz entre
dans le côté femelle (accouplement) et sort du mamelon mâle. SUIVRE LES FLÈCHES DE DIRECTION
DU DÉBIT qui sont marquées de façon permanente sur ces dispositifs au gaz.
NE JAMAIS insérer des corps étrangers comme des tournevis dans les coupleurs SnapFast QD, Standard
Snap QD et Safety Quik, car des dommages pourraient survenir.
NE PAS UTILISER les coupleurs SnapFast QD et Standard Snap QD avec une entrée de gaz à collecteur
à double alimentation. Une telle installation est dangereuse et peut entraîner des blessures, la mort, un
incendie, une explosion, une fuite de gaz ou des dommages matériels.
Les coupleurs SnapFast QD et Standard Snap QD NE DOIVENT PAS être utilisés comme arrêt de gaz
principal. Le robinet d’arrêt manuel en amont DOIT ÊTRE fermé avant de débrancher le coupleur SnapFast
QD ou Standard Snap QD.
AVIS
Retirer le raccord de gaz Blue Hose et tous les éléments, accessoires et pièces supplémentaires du boîtier
ou du sac de la trousse de raccord Blue Hose de Dormont S’assurer d’avoir toutes les pièces nécessaires
pour la configuration de l’installation prévue.
Dormont recommande d’utiliser le produit Safety-Set pour s’assurer que l’appareil ne bouge pas pendant le
fonctionnement et revient toujours à la même position de fonctionnement après la réparation ou l’entretien.
Consulter les instructions séparées fournies avec le Safety-Set. Le Safety-Set est conforme aux codes
NFPA17A (5.6.4) et 96 (12.1.2.3).
Dormont recommande d’installer un ou deux pivots Swivel MAX pour permettre le déplacement multiplan
de 360degrés du raccord Blue Hose, ce qui prolonge sa mobilité et la durée de vie du connecteur.
GAS
FLOW
CM
GAS
FLOW
DORMONT
SnapFast
Direction du débit de gaz
Accouplement Manchon Mamelon
Débit de gaz
22
AVIS
Pour toutes les options, s’assurer que toutes les connexions ont été serrées avec des clés et qu’un test de
fuite est effectué.
AVIS
Reportez-vous aux instructions et avertissements d’installation supplémentaires fournis avec les produits
Dormont SnapFast QD, Standard Snap QD, Safety Quik, Safety-Set et les câbles de retenue.
Option1: dispositif à dégagement rapide (QD) installé sur le côté
de l’appareil avec vanne d’arrêt manuelle installée sur le côté
collecteur d’alimentation en gaz et pivots Swivel Max
1. Brancher le mamelon de tuyau au raccord du collecteur d’alimentation en gaz avec raccord enT.
2. Raccorder le tuyau en coude au mamelon de tuyau.
3. Brancher le robinet d’arrêt manuel au tuyau en coude.
4. Connecter le raccord d’extrémité Blue Hose à la vanne d’arrêt manuelle. Si on installe un Swivel Max,
connecter l’extrémité femelle au raccord d’extrémité Blue Hose et l’extrémité mâle à la vanne d’arrêt
manuelle.
5. Brancher le coupleur femelle à dégagement rapide à l’autre raccord d’extrémité Blue Hose. Si on installe
un Swivel Max, connecter l’extrémité femelle au raccord d’extrémité Blue Hose et l’extrémité mâle à
l’accouplement femelle à dégagement rapide.
6. Brancher le tuyau en coude au raccord d’entrée de l’appareil à gaz.
7. Brancher le mamelon mâle à dégagement rapide au tuyau en coude.
8. Brancher le coupleur femelle à dégagement rapide au mamelon mâle à dégagement rapide.
9. Brancher le câble de retenue à l’arrière de l’appareil et au mur.
Option2: vanne d’arrêt manuelle à dégagement rapide installée
sur le côté collecteur d’alimentation en gaz et les pivots Swivel Max
1. Brancher le tuyau en coude au raccord d’entrée de l’appareil à gaz.
2. Connecter le raccord d’extrémité Blue Hose au tuyau en coude. Si on installe un Swivel Max, connecter
l’extrémité femelle au raccord d’extrémité Blue Hose et l’extrémité mâle au tuyau en coude.
3. Brancher le mamelon de tuyau au raccord du collecteur d’alimentation en gaz avec raccord enT.
4. Raccorder le tuyau en coude au mamelon de tuyau.
5. Brancher le robinet d’arrêt manuel au tuyau en coude.
6. Connecter le mamelon de tuyau à la vanne d’arrêt manuelle.
6. Brancher le coupleur femelle à dégagement rapide au mamelon de tuyau.
7. Connecter le mamelon mâle à dégagement rapide à l’autre raccord d’extrémité Blue Hose. Si on installe
un Swivel Max, connecter l’extrémité femelle au raccord d’extrémité Blue Hose et l’extrémité mâle au
mamelon mâle à dégagement rapide.
8. Brancher le coupleur femelle à dégagement rapide au mamelon mâle à dégagement rapide.
9. Brancher le câble de retenue à l’arrière de l’appareil et au mur.
Option3: Safety Quik (combinaison vanne et dégagement rapide)
installé au collecteur d’alimentation en gaz et pivots Swivel Max
1. Brancher le tuyau en coude au raccord d’entrée de l’appareil à gaz.
2. Connecter le raccord d’extrémité Blue Hose au tuyau en coude. Si on installe un Swivel Max, connecter
l’extrémité femelle au raccord d’extrémité Blue Hose et l’extrémité mâle au tuyau en coude.
3. Brancher le mamelon de tuyau au raccord du collecteur d’alimentation en gaz avec raccord enT.
4. Raccorder le tuyau en coude au mamelon de tuyau.
5. Connecter l’extrémité de la vanne d’arrêt Safety Quik au tuyau en coude.
6. Brancher le mamelon mâle Safety Quik QD à l’autre raccord d’extrémité du raccord Blue Hose. Si on
installe un Swivel Max, connecter l’extrémité femelle au raccord d’extrémité Blue Hose et l’extrémité mâle
au mamelon mâle Safety Quik QD.
7. Connecter l’extrémité coupleur femelle Safety Quik QD au mamelon mâle Safety Quik QD.
8. Brancher le câble de retenue à l’arrière de l’appareil et au mur.
Étapes d’installation du raccord Blue Hose et des accessoires
23
Recommandations pour l’entretien et le nettoyage
Recommandations pour l’entretien et le nettoyage à l’arrière des appareils de gaz mobiles
AVERTISSEMENT
!
NE PAS UTILISER le SnapFast QD ou Standard Snap QD comme méthode de fermer de gaz lors du
nettoyage ou de l’entretien de l’appareil.
Dormont recommande que le raccord de gaz, les accessoires et le câble de retenue soient
vérifiés lors de chaque nettoyage. En cas de dommage, contacter un professionnel pour la
réparation ou le remplacement.
Débrancher le conduit de gaz
1. Éteindre l’appareil de gaz.
2. Retirer soigneusement l’équipement du mur. Arrêter lorsque le câble de retenue est tendu.
3. Éteindre l’alimentation en gaz à la vanne d’isolement manuelle ou de la vanne d’isolement Safety Quik
situé au conduit du manifold principal. La poignée de la vanne d’isolement manuelle et de la vanne
d’isolement Safety Quik doit être perpendiculaire aux vannes.
4. Débrancher les cordons électriques de la zone à nettoyer.
5. Débrancher le raccord de gaz de l’appareil en utilisant les coupleurs SnapFast QD ou Standard Snap QD
ou la vanne d’isolement Safety Quik.
6. Retirer le crochet mousqueton du câble de retenue sur le mur.
7. Retirer délicatement l’appareil de gaz du mur.
8. Nettoyer à l’arrière de l’équipement. S’assurer qu’aucune graisse, saleté, solution de nettoyage ou autre
substance chimique ne pénètre dans le SnapFast QD, le Standard Snap QD ou le conduit de gaz.
AVERTISSEMENT
!
LES SOLUTIONS DE NETTOYAGE PUISSANTES OU LES SUBSTANCES CHIMIQUES NE DOIVENT
PAS ENTRER EN CONTACT AVEC LE RACCORD OU LES ACCESSOIRES DU GAZ. Cela peut inclure
des acides, des solvants, des flux avec du chlorure de zinc ou d’autres produits chimiques chlorés. En cas
de contact, rincer le raccord de gaz ou les accessoires à l’eau et sécher soigneusement avec des chiffons
propres. En cas de signes de dommage du raccord ou des accessoires du gaz, éteindre l’alimentation en
gaz et faire remplacer immédiatement le conduit de gaz par un professionnel.
9. Inspecter soigneusement le raccord de gaz, les branchements, le câble de retenue et les points de
fixation au mur et sur l’appareil. En cas de dommage, contacter un professionnel pour la réparation ou le
remplacement.
Rebrancher le conduit de gaz
1. Rebrancher le coupleur SnapFast QD, Standard Snap QD ou la vanne d’isolement Safety Quik.
2. Rebrancher le câble de retenue au mur.
3. Brancher les cordons électriques dans la zone qui a été débranchée auparavant.
4. Tourner la poignée sur la vanne d’isolement de gaz manuelle ou de la vanne d’isolement Safety Quik en
position «On» (en marche). La poignée de la vanne d’isolement manuelle et de la vanne d’isolement
Safety Quik doit être parallèle aux vannes.
5. Pousser avec précaution l’appareil vers le mur. Si on utilise un ensemble de sécurité Safety Set, pousser
l’appareil jusqu’à ce qu’il soit assis dans le Safety Set.
AVERTISSEMENT
!
S’assurer que les roulettes ne roulent pas sur le raccord et qu’il n’est pas tordu, coudé, serré, écrasé ou
endommagé.
6. Si nécessaire, rallumer la flamme d’allumage et allumer l’équipement.
24
Garanties et recours
A. Garantie. Le Vendeur garantit à l’Acheteur qu’il détient et transmettra le titre négociable aux raccords de gaz
commerciaux vendus en vertu des présentes. De plus, le Vendeur garantit à l’Acheteur que le raccord de gaz
commercial du Vendeur sera exempt de défauts de matériau et de main-d’œuvre pouvant provoquer une fuite de
gaz durant la vie de l’équipement auquel le raccord de gaz est initialement connecté, ou sur lequel il est installé.
(Garantie à vie limitée). Le Vendeur garantit à l’Acheteur que les articles et composants fabriqués par le Vendeur
autre que les raccords de gaz commerciaux seront exempts de défauts de matériau et de main-d’œuvre pour
une période de cinq (5)ans à compter de la livraison à l’Acheteur. Pour les articles non fabriqués par le Vendeur,
la seule garantie offerte est celle du fabricant ou du fournisseur, le cas échéant.
B. Limitations et exclusions. Les obligations du Vendeur concernant les garanties et recours exprès contenus
dans les présentes sont conditionnelles aux éléments suivants: (i)la responsabilité du Vendeur et le recours
exclusif de l’Acheteur sont expressément limités au remplacement du raccord de gaz défectueux ou d’autres
marchandises du Vendeur, au coût du Vendeur (hors main-d’œuvre et fret); il est entendu que ce remplacement
aura lieu lors du retour de l’article défectueux, conformément aux instructions d’expédition et l’autorisation de
retour du Vendeur, et selon l’inspection par le Vendeur; (ii)L’Acheteur ne cédera pas ses droits en vertu de
ces garanties expresses et toute tentative de cession annulera ces garanties, mais pas les exonérations ou les
exclusions, et les marchandises seront vendues TELLES QUELLES; et (iii)tous les raccords de gaz commerciaux
et autres marchandises seront inspectés attentivement par l’Acheteur, lors de la réception, seront installés par
des individus formés et agréés à titre de professionnels pour l’installation prévue, et seront installés, utilisés,
réparés et entretenus par l’Acheteur conformément aux codes ou réglementations locaux, aux normes établies
par l’American National Standard Institute ou aux normes de l’American Gas Association. Les raccords de
gaz commerciaux et les marchandises sont garantis en conjonction avec l’installation originale uniquement,
et les garanties explicites et recours mentionnés dans les présentes ne s’appliqueront pas, seront nuls et non
avenus et n’auront plus aucun effet sur les dommages et/ou les défaillances des marchandises causés par ou
résultant de l’expédition, d’une manipulation, installation, altération ou réparation inappropriée ou non autorisée,
d’une utilisation abusive ou d’autres occurrences ou conditions d’utilisation autre qu’une utilisation normale,
de l’application de ou la conformité à des codes ou réglementations locaux non précédemment portés à la
connaissance du Vendeur, ou d’un accident ou tout autre cas fortuit.
L’exclusion de garanties implicites: le Vendeur ne donne aucune garantie sauf celles expressément contenues
dans les présentes. Le Vendeur décline toutes les autres garanties implicitement visées par la loi, l’usage
commercial ou le cours d’une transaction ou de la performance, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties
implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier.
Conditions
Limitations de responsabilité
Les limitations suivantes de responsabilité du Vendeur sont reconnues par les parties comme justes et raisonnables,
et s’appliqueront à tout acte ou toute omission en vertu des présentes, et à toute violation du présent contrat dont
les présentes conditions générales constituent une partie.
Exclusion de dommages
Le Vendeur ne peut en aucun cas être tenu responsable, que ce soit par contrat, garantie, délit, négligence,
responsabilité stricte ou toute autre théorie juridique pour des dommages accessoires, indirects, spéciaux
ou consécutifs. De tels dommages comprennent, sans s’y limiter, une perte de profit, une perte d’utilisation
des marchandises, des dommages matériels ou toute réclamation par des tiers. Certains États ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou les limitations sur la
durée d’une garantie implicite, et il est par conséquent possible que l’exclusion ou la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Avis et délai de réclamation
(i)L’Acheteur accepte de vérifier et d’inspecter tous les produits contre les documents d’expédition, et pour
tout dommage ou toute pénurie à la réception des marchandises à destination; (ii)Chaque réclamation pour
perte, dommage en transit ou autre cause visible lors de l’inspection sera effectuée auprès du transporteur. Les
réclamations pour pénurie doivent avoir lieu dans les cinq (5)jours de la réception; (iii)Les parties renoncent
expressément à l’application du délai de prescription et acceptent que toute procédure légale en cas de violation du
présent contrat soit abandonnée à moins qu’elle ne soit lancée dans les deux (2)ans suivant la cause de l’action en
question.
Soutien technique de Dormont
L’équipe de Dormont Engineering est disponible pour vous aider à la conception et la configuration des installations
d’équipements des services alimentaires. Nous pouvons concevoir le branchement de gaz approprié pour votre
équipement et vos exigences de cuisine. Dormont a travaillé avec des consultants, des chaînes nationales et des
fabricants d’équipements pour résoudre des problèmes difficiles d’alimentation de gaz. Les dessins de DAO ne sont
que quelques exemples du type de soutien technique que nous pouvons fournir. Communiquez avec un de nos
spécialistes du service à la clientèle au 1-800-367-6668 pour plus de détails.
Garantie à vie limitée
USA: T: (800) 367-6668 • F: (724) 733-4808 • Dormont.com
É.-U.: Téléphone: (800)367-6668 • Télécopieur: (724)733-4808 • Dormont.com
EE.UU.: Tel.: (800)367-6668 • F: (724) 733-4808 • Dormont.com
IOM-D-1016 1932 © 2019 Dormont
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Watts 1650BPQBR60 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues