Olympus PT-026 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Nous vous remercions d'avoir acheté le caisson étanche PT-026.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement
et de façon sûre le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Un mauvais usage risque de causer des dommages à l'appareil photo
à l'intérieur à cause d'une fuite d'eau, et une réparation risque d'être
impossible.
Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce
manuel.
Mode d'emploi
Caisson étanche
PT-026
Pour l'appareil photo numérique
CAMEDIA Stylus 500/µ DIGITAL 500
F-1
Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit
Limitation de garantie
Toute copie partielle ou totale non-autorisée de ce mode d'emploi,
sauf pour des besoins privés, est interdite. La reproduction non-
autorisée est strictement interdite.
OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura pas être tenu responsable de
quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de
tiers en cas de dommages dus à l'utilisation incorrecte du produit.
OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des
dommages, des pertes de profits, etc découlant de la perte de
données image en raison de défauts, de démontage, de réparation
ou de modification de ce produit par des personnes, autres que les
tiers autorisés par OLYMPUS IMAGING CORP., et pour d'autres
raisons.
Ce produit est un instrument de précision fabriqué en polycarbone de
la plus haute qualité. Utilisé correctement, il vous permet de prendre
des photos en toute sécurité avec une pression d'eau équivalente à
une profondeur de 40 mètres.
Afin de garantir l'utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire
toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du
système, ainsi qu'à son entretien et son rangement.
OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des
dommages causés à l'appareil par la présence d'eau dans le caisson.
OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas
d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation
de ce produit.
Avant utilisation, bien lire les précautions imprimées sur l'emballage.
Pour une utilisation sûre
Ce mode d'emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation
correcte du produit et pour prévenir l'utilisateur et d'autres personnes de
danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs
significations sont indiqués ci-dessous.
Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves en ignorant cette indication.
Indique une situation pouvant entraîner des blessures
de personnes ou des dommages matériels en
ignorant cette indication.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
F-2
1. Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les
types d'accidents suivants pourraient se produire.
Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur.
Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et
fermant.
Risque d'avaler des petites pièces. Consultez immédiatement un
médecin si un enfant a avalé des pièces.
Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causer un
trouble permanent de la vue, etc.
2. Ne pas ranger avec une batterie dans l'appareil photo numérique
laissé dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place
pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie.
3. Si une fuite d'eau se produit avec un appareil photo installé dans ce
produit, retirer rapidement la batterie de l'appareil. Il y a un risque
d'allumage et d'explosion en générant de l'hydrogène.
4. Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser
s'il se casse à cause d'un impact violent avec un rocher ou d'autres
objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
5. Le gel de silice et la graisse silicone pour les joints de ce produit ne
sont pas comestibles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Ne pas démonter ni modifier ce produit. Ce qui pourrait causer une
fuite d'eau ou d'autres problèmes. En cas de démontage ou
modification par des personnes autres que celles agréées par
OLYMPUS IMAGING CORP., la garantie ne s'appliquera pas.
2. Ne pas placer ce produit dans des endroits avec des températures
anormalement hautes ou basses ou dans des endroits avec des
variations de températures extrêmes. Le produit risque de se
détériorer.
3. L'ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de
sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l'étanchéité et
causer une fuite d'eau. Ce doit être évité.
4. Ce produit a été conçu et fabriqué pour l'utilisation à une profondeur
d'eau de 40 m. Veuillez noter que plonger à une profondeur
dépassant 40 m risque de causer une déformation permanente ou
endommager le caisson et l'appareil photo à l'intérieur ou risque
d'entraîner une fuite d'eau.
F-3
Batteries
Veuillez utiliser une batterie lithium ion Olympus conçue pour des
appareils photo numériques (LI-12B).
Faire attention à ce que les bornes de la batterie ne deviennent pas
mouillées. Ce qui pourrait causer des problèmes ou des accidents.
Lire attentivement le mode d'emploi de l'appareil photo numérique
pour les autres précautions à propos de la batterie.
5. Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que
sauter à l'eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou
jeter le caisson dans l'eau, cela pourrait provoquer des fuites d'eau.
Toujours manipuler le caisson avec soin.
6. Si l'appareil contenu dans le caisson devait être mouillé en raison
d'une fuite d'eau, etc, essuyez immédiatement toute trace d'humidité
et vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
7. Avant de prendre l'avion, retirer retirer le joint, car la différence de
pression atmosphérique pourrait rendre l'ouverture du caisson
impossible.
8. Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en
toute sécurité de l'appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le
mode d'emploi de l'appareil attentivement.
9. Lors du scellage du produit, s'assurer qu'il ne reste aucun corps
étranger, tel que sable, saleté ou cheveux, sur le joint ou les surfaces
de contact.
Réglage du mode de scène de prise de vue sous-marine
L’appareil photo Stylus 500/µ DIGITAL 500 comprend des modes de
scène délibérément conçus pour optimiser la prise de vue grand
angle et gros plan sous l’eau. Sélectionnez le mode en fonction de la
scène que vous voulez prendre sous l‘eau.
Pour des détails, voir “Prise de vue sous-marine selon le type de
scène” dans ce manuel (page F-24).
Consulter le mode d’emploi de l’appareil photo pour plus
d’informations sur le réglage de mode.
F-4
Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, la
réparation de l'appareil photo logé dans ce produit peut devenir
impossible. Veuillez observer les précautions suivantes pour l'utilisation.
1. En scellant ce produit, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres,
de grains de sable ou d'autres matières étrangères collés non
seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact. Même un
simple cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d'eau.
Veuillez contrôler avec le plus grand soin.
2. Le joint est un produit consommable. Veuillez le remplacer au moins une
fois par an par un neuf. Effectuer également l'entretien pour chaque
utilisation.
3. La détérioration du joint évoluera en fonction des conditions d'utilisation
et de stockage. Remplacer immédiatement le joint par un neuf s'il est
endommagé, s'il présente des fissures ou s'il a perdu de son élasticité.
4. Lors de l'entretien du joint, nettoyer l'intérieur de la gorge du joint et
confirmer l'absence de saleté, poussière, sable et autre matière
étrangère.
5. Appliquer la graisse silicone spécifiée sur le joint.
6. L'étanchéité n'est pas efficace si le joint n'est pas installé correctement.
En installant le joint, faire attention qu'il ne sorte pas de la gorge et qu'il
ne soit pas déformé. De plus, en scellant le caisson, fermer le couvercle
après confirmation que le joint n'est pas sorti de la gorge.
7. Ce produit est une construction hermétique fabriquée en plastique
(polycarbonate). Quand il est laissé longtemps dans une voiture, sur un
bateau, à la plage ou à d'autres endroits atteignant une température
élevée, ou s'il est sujet à une force extérieure irrégulière pendant
longtemps, il risque de se déformer et la fonction étanchéité risque d'être
perdue. Faire suffisamment attention au contrôle de la température. De
plus ne pas placer d'objets lourds sur le produit pendant le stockage ou le
Pour éviter des accidents de fuite d'eau
Exemples de matière étrangère collant au joint
Cheveu Fibres Grains de sable
F-5
Manipulation du produit
L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de
causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des
dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Toujours
éviter ces endroits.
Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un véhicule
fermé, etc, et/ou où il existe de grandes différences de température.
Des endroits très poussiéreux.
Des endroits à proximité de feux ouverts.
Des endroits soumis à des vibrations.
Des lieux où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés.
Des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres.
Ce produit est fabriqué en résine de polycarbonate avec une excellence
résistance aux impacts, mais il risque d'être endommagé en le cognant
contre des rochers, etc. Il peut également se casser quand il frappe des
objets durs ou s'il est jeté.
Ce produit n'est pas un caisson pour amortir les chocs à l'appareil photo à
l'intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l'intérieur
est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus,
l'appareil photo numérique risque de devenir endommagé. Veuillez manipuler
le produit avec suffisamment de soin.
Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue durée, la performance
d'étanchéité risque de tomber à cause de la dégradation du joint, etc. Avant
utilisation, toujours effectuer le test préliminaire et le contrôle final.
Ne pas appliquer de force excessive sur la monture du port, le
connecteur du câble TTL, la prise de trépied, etc.
Lorsqu'un flash est utilisé en utilisant le caisson, des ombres risquent
d'apparaître sur les bords de la vue. C'est particulièrement perceptible en
prenant des vues en mode gros plan sur le côté grand angle. Veuillez
utiliser un flash après confirmation d'image.
transport, et éviter un stockage insensé.
8.
Lorsque la surface de contact du joint est pressée fortement de l'extérieur
du caisson, ou lorsque le caisson est déformé, la fonction étanchéité risque
d'être perdue. Faire attention de ne pas exercer une force excessive.
9. Veuillez-vous assurer d'effectuer le test préliminaire et le contrôle final
chaque fois avant d'utiliser le caisson.
Si vous apercevez des gouttes d'eau ou d'autres signes de fuites d'eau
en prenant des vues, arrêter immédiatement la plongée, retirer toute eau
de l'appareil photo et du produit, contrôler conformément au "Contrôle
final", et confirmer si une fuite s'est produite ou non.
10.
F-6
Produits chimiques qui ne
peuvent pas être utilisés
Explication
Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans ce mode
d'emploi, ne pas retirer ni modifier des pièces autres que celles spécifiées.
Tout problème en prenant ni utiliser des vues ou avec le matériel
consécutif aux actions précédentes sera en dehors de la garantie.
OLYMPUS IMAGING CORP.
décline toute responsabilité pour des
accidents concernant l'immersion d'un appareil photo numérique dans l'eau.
OLYMPUS IMAGING CORP.
ne paiera aucune compensations pour des
accidents (blessures ou dommages matériels) au moment de l'utilisation.
Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour
une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des
réparations ou d'autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou
de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de
causer des fissures sous haute pression ou d'autres problèmes.
Diluants organiques
volatils, détergents
chimiques
Ne pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de
l'essence, un dissolvant ou d'autres diluants
organiques volatils, ni avec des détergents
chimiques, etc. De l'eau pure ou de l'eau tiède suffit.
Agent anticorrosion
Ne pas utiliser d'agents anticorrosion. Les parties
métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze,
et le lavage avec de l'eau pure est suffisant.
Agents antibuée du
commerce
Ne pas utiliser d'agents antibuée du commerce.
Toujours utiliser le gel de silice déshydratant
spécifié.
Graisse autre que la
graisse silicone spécifiée
N'utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le
joint silicone, sinon la surface du joint risque de se
détériorer et une fuite d'eau pourrait se produire.
Colle
Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d'autres
raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter
un revendeur ou un centre de service de notre compagnie.
F-7
Limitation de garantie ................................................................F-1
Veuillez lire cette section avant d'utiliser le produit ....................F-1
Pour une utilisation sûre
............................................................F-1
Batteries
....................................................................................F-3
Réglage du mode de scène de prise de vue sous-marine
........F-3
Pour éviter des accidents de fuite d'eau
....................................F-4
Manipulation du produit
..............................................................F-5
Table des matières............................................................F-7-8
1. Préparatifs ..........................................................................F-9
Contrôle du contenu de l'emballage ..........................................F-9
Nomenclature des pièces......................................................F-10
Mise en place de la courroie ....................................................F-11
Maîtriser le fonctionnement de base. ......................................F-11
Tenue du caisson..................................................................F-11
Comment appuyer sur le déclencheur ..................................F-12
Comment uniliser la molette Mode........................................F-12
Comment utiliser les touches de zoom ................................F-12
2. Contrôle préliminaire du caisson ............................F-13
Test préliminaire avant utilisation ............................................F-13
Test préliminaire....................................................................F-13
3.
Mise en place de l'appareil photo numérique
..................F-14
Contrôle de l'appareil photo numérique....................................F-14
Contrôle de la batterie ..........................................................F-14
Confirmation du nombre de vues restant á prendre..............F-14
Retirer la conrroie de I’appareil photo numérique.................F-14
Préparer l’appareil photo. ........................................................F-15
Quels appareils photo peuvent être utilisés ?
..............................F-15
Mettre l’appareil photo en marche.........................................F-15
Contrôler le fonctionnement de l’appareil. ............................F-15
Ouvrir le caisson.......................................................................F-15
Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson. ................F-16
Introduction du gel de silice ..................................................F-17
Vérifier après insertion. ............................................................F-18
Sceller le caisson. ....................................................................F-18
Effectuer les contrôles finaux après chargement. ....................F-19
Contrôler la scène de prise de vue et le mode de scène de prise de vue
......F-19
Table des matières
F-8
Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL ..................F-20
Mise en place........................................................................F-20
Retrait....................................................................................F-20
Montage et retrait du bouchon d'objectif ..................................F-21
Effectuer les contrôles finaux. ..................................................F-21
Inspection visuelle ................................................................F-21
Test final ..................................................................................F-22
4. Prise de vues sous l'eau..............................................F-23
Utilisation de la courroie ..........................................................F-23
Prendre des vues soigneusement. ..........................................F-23
Confirmer la vue sur l'écran ACL. ........................................F-23
Appuyer doucement sur le levier de déclencheur. ...............F-23
Précaution en utilisant le flash ..............................................F-23
5.
Prise de vue sous-marine selon le type de scène
......F-24
Modes de scène de prise de vue ............................................F-24
Sélection du mode de scène de prise de vue ..........................F-25
Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine ..........F-25
6. Manipulation après la prise de vue ........................F-26
Essuyer toute goutte d'eau.......................................................F-26
Sortir l'appareil photo numérique. ............................................F-27
Laver le caisson avec de l'eau pure. ........................................F-28
Sécher le caisson. ....................................................................F-28
7. Maintien de la fonction d'étanchéité ......................F-29
Retirer le joint. ..........................................................................F-29
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. ..............................F-29
Installer le joint. ........................................................................F-31
Comment appliquer de la graisse sur le joint. ..........................F-31
Changer les pièces consommables. ........................................F-32
8. Annexe................................................................................F-33
Q & R sur l'utilisation du PT-026 ..............................................F-33
Service après-vente ................................................................F-38
Fiche technique ........................................................................F-39
F-9
1. Préparatifs
Contrôle du contenu de l'emballage
Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.
Contacter le revendeur si des accessoires étaient manquants ou endommagés.
Corps du caisson
Coiffe d'écran ACL
(sur le boîtier)
Courroie de coiffe
d'écran ACL
(Vérifier que le joint est normal.)
Dragonne
Graisse silicone
Sel de silice
Pic pour le retrait du joint
Read this first about your new
OLYMPUS Waterproof Case!
!
Mode d'emploi
(ce manuel)
Carte de garantie
Carte postale d'enregistrement
de l'utilisateur
Liste des distributeurs
agréés/Liste des centres de
service agréés
For the digital camera
CAMEDIA Stylus 500/µ DIGITAL 500
Thank you for buying the Underwater Case PT-026.
Please read this instruction manual carefully and use the product safely
and correctly.
Please keep this instruction manual for reference after reading it.
Wrong use may cause damage to the camera on the inside from water
leakage, and repair may not be possible.
Before use, perform an advance check as described in this manual.
Instruction Manual
Underwater Case
PT-026
F-10
Nomenclature des pièces
Remarque: Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondent aux
pièces de fonctionnement de l'appareil photo numérique. Lorsque les pièces de
fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de
l'appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les
fonctions, se référer au mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.
Poignée
Diffuseur de flash et
capot de diffuseur
Commande de d’alencheur
Touche d’interrupteur
d’alimentation
Monture d’accessoire
Couvercle avant
Crochets de fermeture
Levier de fermeture
Courroie du bouchon
d’objectif
Bouchon d’objectif
Fenre d’objectif
Bague d’objectif
Dragonne
Œillet de dragonne
Rails de guidage de
chargement
Cache intérieur d’écran ACL
Joint
Écrou de pied
Protection d’objectif
Cache extérieur d’écran ACL
Touche QUICKVIEW
Touches de zoom
Bouton de molette Mode
Touche de défilement
gros plan/vers la droite
Touche de défilement mémorisation
AF (Note 1)/vers le bas
Touche de défilement
scène/vers le haut
Touche de défilement
flash/vers la gauche
Touche OK/MENU
Fenêtre d’écran ACL
Couvercle arrière
Courroie de cache
extérieur d’écran ACL
Graisse pour joint silicone
(tube à capuchon blanc)
Gel de silice
Pic pour retirer le joint
Clef d’ouverture
(Note 1: En prise de vue dans le mode de scène
sous-marine gros plan ou grand angle, la touche
de défilement vers le bas (marquée
) fonctionne
comme la touche de mémorisation AF.)
F-11
Mise en place de la courroie
Installer la courroie sur le corps du caisson.
Maîtriser le fonctionnement de base.
Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du caisson avant
de prendre des vues.
Tenue du caisson
Tenir fermement le caisson avec les deux mains en gardant les coudes près du
corps et tenir le caisson pour pouvoir confirmer la vue sur l'écran ACL de
l'appareil photo numérique à travers la fenêtre de l'écran ACL du caisson.
:
Veuillez installer correctement la courroie comme montré
ci-dessus. Notre compagnie décline toute responsabilité
pour des dommages, etc. occasionnés par la chute du
caisson à cause d'une installation incorrecte de la courroie.
ATTENTION
:
Ne pas exercer une force excessive sur la fenêtre de
l'objectif ni sur la bague d'objectif.
Faire attention de ne pas mettre les doigts, etc. sur la
fenêtre d'objectif ni sur le diffuseur de flash.
ATTENTION
Explication d'installation
Dragonne
Œillet de dragonne
Installation terminée
Bon exemple Mauvais exemple
F-12
Comment appuyer sur le déclencheur
En appuyant sur le levier de
déclencheur, le presser
doucement pour que
l'appareil ne bouge pas.
Remarque
:
Pour le fonctionnement détaillé du déclencheur, se référer
au mode d'emploi de l'appareil photo numérique.
Comment utiliser les touches de zoom
Le zoom est possible en
appuyant sur les touches de
zoom de ce caisson qui
correspondent aux touches de
zoom sur l’appareil photo
numérique chargé dans le
caisson.
Ce caisson dispose d'un bouton
de molette Mode qui permet de
commander la molette Mode de
l'appareil photo chargé de
l'extérieur. Après chargement
de l'appareil dans le caisson,
sceller le caisson et vérifier que
la molette Mode peut être
commandée.
Comment utiliser la molette Mode
Conseil • Veuillez confirmer que le bouton de molette Mode a été réglé
de façon sûre à la molette Mode de l'appareil photo
numérique. Si le mode de l'appareil ne change pas lorsque le
bouton de molette Mode est commandé, tourner la molette
tout en appuyant légèrement dessus.
Bouton
molette Mode
W
T
F-13
: La méthode la mieux appropriée pour le contrôle de
fuite d'eau est de plonger le caisson à la profondeur
d'eau prévue. Lorsque c'est difficile, les fuites d'eau
peuvent également être contrôlées en faible
profondeur sans pression d'eau. Ne pensez pas que
c'est ennuyeux, mais effectuez ce test.
•Si le test préliminaire montrait une fuite d'eau avec
une manipulation normale, arrêter d'utiliser le
caisson et contacter le revendeur ou un centre de
service Olympus (indiqué sur la page de couverture
de ce mode d'emploi).
ATTENTION
2. Contrôle préliminaire du caisson
Test préliminaire avant utilisation
Ce caisson a été le sujet d'un contrôle de qualité poussé pour les
pièces pendant la fabrication et d'inspections approfondies des
fonctions pendant l'assemblage. De plus, un test de pression d'eau est
effectué avec un testeur de pression pour tous les produits pour
confirmer que la performance est conforme aux spécifications.
Toutefois, la fonction d'étanchéité peut être endommagée en fonction
des conditions de transport et de stockage.
Avant de plonger, toujours effectuer le test préliminaire suivant et le test
de fuites d'eau après installation de l'appareil.
Test préliminaire
1. Avant d'installer l'appareil photo numérique dans le caisson,
plonger le caisson vide à la profondeur d'eau prévue pour
confirmer qu'il n'y a pas de fuites d'eau.
2. Les principales causes de fuite d’eau sont les suivantes.
Le joint n’a pas été installé.
Une partie du joint ou la totalité du joint est à l’extérieur de la
rainure spécifiée.
Dommages, fissures, détérioration ou déformation du joint
Des grains de sable, fibres, cheveux ou autres corps étrangers
collés au joint, dans la rainure du joint ou sur la surface de
contact du joint sur le couvercle avant
En fermant le caisson, vérifier que la dragonne et le gel de silice
ne sont pas coincés dans la fermeture après avoir éliminer les
causes précédentes.
F-14
3.
Mise en place de l'appareil photo numérique
Contrôle de l'appareil photo numérique
Contrôler l'appareil photo numérique avant de le charger dans le
caisson.
Contrôle de la batterie
Comme l'écran ACL est utilisé pour la confirmation de vue en prenant
des vues sous l'eau, la durée des piles devient courte. Vérifier que
l'énergie restante est suffisante. Si possible, ne pas utiliser de piles
alcalines, car il est tout à fait possible qu'elles deviennent inutilisables
pendant une plongée.
Confirmation du nombre de vues restant à prendre
Vérifier que le stockage de vue a un nombre suffisant de vues
restant à prendre.
Retirer la courroie de l'appareil photo numérique.
Si une courroie est fixée à l'appareil photo numérique, elle doit être retirée.
Remarque
:
Pour éviter de perdre des opportunités de prise de vue à
cause d'une batterie épuisée, vous devriez toujours mettre une
batterie complètement rechargée avant chaque plongée.
: Lorsqu'un appareil photo numérique est chargé sans
retirer la courroie, elle risque d'être prise entre les
couvercles du caisson et pourrait causer une fuite d'eau.
•En retirant la courroie, manipuler l'appareil avec
suffisamment de soin. Notre compagnie décline toute
responsabilité pour des dommages occasionnés par la
chute de l'appareil.
ATTENTION
F-15
Contrôler le fonctionnement de l’appareil.
Vérifier le fonctionnement de l’appareil photo comme décrit dans son
mode d’emploi. Après avoir terminé le contrôle, appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation de l’appareil pour couper son alimentation.
Ouvrir le caisson.
Insérer l'ouvre-boucle des accessoires dans le levier d'ouverture de boucle
comme montré dans la figure (dans le sens
). Tirer lentement l'ouvre-boucle
(dans le sens
). Sans utiliser l'ouvre-boucle, tenir le levier d'ouverture de
boucle entre le pouce et l'index sur le côté et le tirer lentement vers le haut.
Mettre l’appareil photo en marche.
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation de l’appareil photo numérique
pour le mettre en marche. Lorsque l’appareil photo est laissé non utilisé
pendant 3 minutes environ, il passe en mode de veille. Le
fonctionnement normal peut être rétabli en appuyant sur n’importe
quelle touche y compris les touches de zoom. Si l’appareil est laissé
non utilisé pendant 15 minutes environ, l’alimentation de l’appareil se
coupe pour éviter une consommation inutile de la batterie. Dans ce cas,
appuyer de nouveau sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre
l’appareil photo en marche.
Préparer l’appareil photo.
Quels appareils photo peuvent être utilisés ?
Ce caisson (PT-026) ne peut être utilisé qu’avec l’appareil photo
Stylus 500/µ DIGITAL 500.
F-16
Mettre l’appareil photo numérique dans le caisson.
S’assurer que l’alimentation de l’appareil est coupée, puis l’insérer
soigneusement dans le caisson.
:
Si l’appareil photo numérique n’est pas inséré
correctement, il peut être impossible de fermer
correctement le caisson le rendant étanche. De plus,
certaines commandes pourraient ne pas fonctionner.
Bien noter qu’une fermeture incorrecte causera une
introduction d’eau.
ATTENTION
F-17
Introduction du gel de silice
Avant de sceller le caisson, insérer le sac de gel de silice
accessoire (pour éviter la formation de buée) entre le fond de
l'appareil et le caisson. Insérer le sac avec le côté encollé le plus
long vers l'intérieur.
à l'orientation.
: Insérer complètement le gel de silice à l'endroit spécifié
et dans l'orientation spécifiée. Si l'orientation n'est pas
correcte, le sac de gel de silice sera pris lorsque le
caisson est scellé et une fuite d'eau se produira.
Tenter de sceller le caisson avec le sac inséré
partiellement causera le coincement du sac de gel de
silice dans le joint et une fuite d'eau se produira.
Une fois que le gel de silice a été utilisé, la
performance d'absorption de l'humidité sera
diminuée. Toujours changer le gel de silice lorsque le
caisson est ouvert et fermé.
ATTENTION
F-18
Sceller le caisson.
Vérifier après insertion.
Toujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de fermer le
caisson.
L’appareil photo numérique a-t-il été inséré correctement ?
Le gel de silice a-t-il été inséré complètement dans la position
spécifiée ?
Le joint a-t-il été installé correctement dans la rainure du couvercle ?
Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils
exempts de saleté ou de corps étrangers ?
Lorsque le couvercle arrière est fermé (doucement, pour que le joint ne
sorte pas de la gorge), les boucles sont engagées avec le bord du
couvercle arrière, et les leviers de blocage de boucle sont poussés vers
le bas dans le sens des flèches, le caisson sera scellé hermétiquement.
: Sceller le caisson en tournant les deux leviers de
blocage de boucle vers le bas dans le sens des flèches.
Si une des boucle est laissée ouverte, le caisson ne
sera pas scellé et une fuite d'eau se produira.
ATTENTION
Effectuer les contrôles finaux après chargement.
F-19
Après avoir scellé le caisson, effectuer les contrôles finaux suivants pour
s’assurer du fonctionnement correct de l’appareil photo.
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation du caisson pour voir si
l’appareil peut être mis en marche et éteint.
Déplacer le bouton de molette Mode sur l’arrière du caisson pour
voir si le mode de l’appareil peut être commuté en conséquence.
Appuyer sur la commande de déclencheur du caisson et voir si
l’obturateur de l’appareil photo peut être déclenché en conséquence.
Appuyer sur les autres touches sur le caisson pour voir si l’appareil
photo fonctionne en conséquence.
: Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement,
recommencer la procédure de mise en place de
l’appareil photo à partir de “Contrôle de l’appareil photo
numérique” à la page F-14 de ce manuel.
S’assurer que la molette Mode peut être déplacée après
le chargement de l’appareil dans le caisson. Si la molette
Mode ne bouge pas, il est possible que de l’huile ou de
la graisse y soit déposée; l’essuyer pour la nettoyer.
ATTENTION
La position de la molette Mode de
l’appareil photo ne peut pas être vue une
fois que l’appareil est dans le caisson.
Par conséquent, la scène de prise de vue
et le réglage du mode de scène de prise
de vue ne peuvent être contrôlés que sur
l’écran ACL.
Scène de prise de vue/
mode de scène de prise de vue
Contrôler la scène de prise de vue et le mode de scène de prise de vue
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Olympus PT-026 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur