Dolmar MW-CS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : MB-CS
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (brosses incluses) 1 145 mm x 600 mm x 362 mm
Poids net 6,3 kg
Largeur de la brosse 600 mm
Diamètre externe de la brosse 250 mm
Modèle : MW-CS
Dimensions : longueur x largeur x hauteur (rouleaux racleurs inclus)
1 159 mm x 600 mm x 362 mm
Poids net 7,2 kg
Largeur du rouleau racleur 590 mm
Diamètre externe du rouleau racleur 265 mm
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Unité motorisée approuvée
Cet accessoire est approuvé pour être utilisé avec le ou
les unités motorisées suivantes :
Moteur multi-fonctions CS-246.4C
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil AC3611
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser
l’accessoire avec une unité motorisée non
approuvée. Une combinaison non approuvée peut
provoquer de graves blessures.
Symboles
Lessymbolessuivantssontutiliséssurl’accessoireet
danscemanueld’instructions.Cesdénitionsdoivent
être comprises.
Redoubler de précaution et d’attention !
Lire le mode d’emploi.
Porteruncasquedesécurité,deslunettes
de protection et un serre-tête antibruit !
Portezdesbottesrobustesàsemellesanti-
dérapantes. Il est conseillé de porter des
chaussures avec embout de sécurité.
Éloignez les badauds d’au moins 5 m.
Les brosses ou les rouleaux racleurs
tournentdanslesensdelaèche.
Lorsquevousxezlesbrossesoulesrou-
leauxracleurs,assurez-vousqueleboîtier
d’engrenage est tourné vers le haut.
Utilisations
MB-CS
Cetaccessoireestconçuuniquementpourbalayerlesolet
les chemins en association avec un outil motorisé approuvé.
N’utilisezjamaisl’accessoireàtoutesautresns.Unemau-
vaiseutilisationdel’accessoirepeutentraînerdegravesbles-
sures. Cet accessoire est conçu pour un usage commercial.
MW-CS
Cetaccessoireestconçuuniquementpourdégager
les matières humides comme les feuilles, la saleté et
retirer l’eau de surfaces solides en association avec un
outilmotoriséapprouvé.N’utilisezjamaisl’accessoireà
toutesautresns.Unemauvaiseutilisationdel’acces-
soirepeutentraînerdegravesblessures.Cetacces-
soire est conçu pour un usage commercial.
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com-
merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg
BELGIQUE. Autorisons Yasushi Fukaya pour la compi-
lationduchiertechniqueetdéclaronssousnotreseule
responsabilitéqueleoulesproduits;Désignation:
Outil Balai Brosse/Outil Balai Racleur. Désignation du
oudestypes:BR400MP, MB-CS/SW400MP, MW-CS.
Respectent toutes les dispositions pertinentes de la
Directive 2006/42/CE et respectent également toutes les
dispositions pertinentes des Directives CE/UE suivantes :
etsontfabriquésconformémentauxnormesharmonisées
suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014+A12:2017, EN
60335-2-72:2012.
Lieu et date de déclaration : Kortenberg, Belgique.
26.01.2018
Personne responsable : Yasushi Fukaya, Directeur -
Makita Europe N.V.
14 FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité pour balai
brosse/balai racleur
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications accompagnant cette machine
ainsi que le mode d’emploi de l’outil motorisé
avant utilisation. Le non-respect de toutes les
instructionsindiquéesci-dessouspeutentraînerun
incendie et/ou de graves blessures pour l’opérateur
et/ou les badauds.
Garder tous les avertissements
et instructions pour consultation
ultérieure.
Les termes « balai brosse/balai racleur » et « machine
» dans les avertissements et les précautions se rap-
portentàlacombinaisondel’accessoireetdel’outil
motorisé.
Le terme « moteur » dans les avertissements et les pré-
cautionsserapporteaumoteurthermiqueouélectrique
de l’unité motorisée.
Consignes générales de sécurité
1. Les utilisateurs novices ou inexpérimentés
doivent solliciter au revendeur une formation
sur toutes les utilisations de cette machine. Ne
laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, qui manquent d’expérience ou de
connaissances, ou les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ces instructions utiliser
la machine. Les enfants doivent être sous
la surveillance d’un adulte an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine.
2. Il est conseillé de ne prêter la machine qu’aux
personnes ayant déjà une certaine expérience.
Remettez toujours le manuel d’instructions.
3. Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez la
machine. N’utilisez pas la machine lorsque
vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention durant l’utilisation de
lamachinepeutentraînerdegravesblessures
corporelles.
4. Évitez d’utiliser la machine dans de mauvaises
conditions climatiques, notamment en cas de
risque de foudre.
5. Suivez votre réglementation nationale et locale
relative à l’utilisation des machines motori-
sées pour usage extérieur.
6. N’essayez jamais de modier la machine.
7. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
teur est responsable des accidents ou risques
encourus par les personnes ou leur propriété.
Sécurité de l’aire de travail
AVERTISSEMENT : Tenez le balai brosse/
balai racleur à l’écart des lignes électriques et
des câbles de communication. Le contact du balai
brosse/balai racleur ou la proximité avec des lignes
hautetensionpeutprovoquerdesblessuresgraves,
voire mortelles. Surveillez les lignes haute tension
etlesclôturesélectriquesautourdel’airedetravail
avant de mettre en marche l’outil.
1. Utilisez uniquement la machine si vous avez
une bonne visibilité et à la lumière du jour.
N’utilisez pas la machine dans l’obscurité ou le
brouillard.
2. Ne démarrez et ne faites tourner le moteur
qu’à l’extérieur dans un endroit bien aéré.
Fairefonctionnerl’outildansunendroitconnéou
malaérépeutentraînerlamortparasphyxieou
empoisonnementaumonoxydedecarbone.
3. Avant toute utilisation, examinez l’aire de
travail pour vous assurer qu’elle ne présente
pas de ls barbelés, pierres ou d’autres objets
durs. Ils peuvent endommager les brosses ou les
rouleaux racleurs.
4. Pendant le fonctionnement, ne vous tenez
jamais sur une surface instable ou glissante
ou sur une pente abrupte. En hiver, faites
attention au verglas et à la neige et assu-
rez-vous toujours d’avoir une bonne assise.
5. Évitez de travailler près de clôtures, souches
ou racines d’arbre. Elles peuvent endommager
les brosses ou les rouleaux racleurs.
6. Évitez de travailler près de bâtiments, voitures
et autres propriétés. Les pierres et les débris
frappés par le balai brosse/balai racleur peuvent
les endommager.
7. Le nettoyage de sols synthétiques peut géné-
rer de l’électricité statique, ce qui présente un
risque d’électrocution ou d’accidents.
Équipement de protection
individuelle
1. Portez toujours un pantalon robuste et long,
des chaussures solides, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas
de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de
sandales et ne marchez pas pieds nus. Veillez
à ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des épaules.
2. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque
vous utilisez la machine, portez toujours des
lunettes de protection. Les lunettes de protec-
tion doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux
États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336
en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/
Nouvelle-Zélande, il est également obligatoire
de porter un écran facial pour protéger votre
visage.
15 FRANÇAIS
Il est de la responsabilité de l’employeur d’im-
poser l’utilisation d’équipements de sécurité
adaptés aux opérateurs d’outils et aux autres
personnes situées à proximité immédiate de la
zone de travail.
3. Portez une protection auditive, comme un
serre-tête antibruit. L’exposition au bruit peut
entraîneruneperteauditive.
4. Portez toujours des chaussures robustes à
semelles antidérapantes. Elles protégeront vos
pieds des blessures et garantiront un bon appui.
5. Portez un masque anti-poussière au besoin.
Plein de carburant
1. Coupez le moteur avant de faire le plein.
Tenez-vous à l’écart des ammes nues et des
étincelles. Ne fumez jamais pendant que vous
faites le plein.Vousrisqueriezdedéclencherun
incendie et/ou une explosion.
2. Faites le plein à l’air libre. Faire le plein dans
unepièceferméepeutprovoquerl’explosiondes
vapeurs de carburant.
3. Évitez tout contact avec le carburant ou l’huile
pour moteur. N’inhalez pas les vapeurs de car-
burant. En cas de déversement de carburant
ou d’huile, essuyez immédiatement la machine
et/ou le sol. Changez-vous immédiatement
en cas de déversement de carburant sur vos
vêtements, an d’éviter qu’ils ne prennent feu.
4. Après avoir fait le plein, serrez soigneuse-
ment le bouchon du réservoir de carburant
et vériez qu’il ne fuit pas. Avant de démarrer
le moteur, écartez-vous d’au moins 3 m de la
source d’approvisionnement en carburant et
du site d’approvisionnement.
5. Ne transportez et ne stockez le carburant que
dans des conteneurs homologués. Maintenez
les enfants à l’écart du carburant stocké.
Démarrage du balai brosse/balai
racleur
1. Avant d’assembler ou de régler la machine,
coupez le moteur et retirez le capuchon de la
bougie d’allumage ou la batterie.
2. Avant de manipuler les brosses ou les rou-
leaux racleurs, mettez des gants de protection.
3. Mettez l’équipement de protection individuelle
avant de démarrer le moteur.
4. Avant de démarrer le moteur, inspectez la
machine pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée, mal assemblée ou que les vis/
écrous sont desserrés. Vériez que tous les
leviers de commande et les interrupteurs fonc-
tionnent sans problème. Nettoyez et séchez
les poignées.
5. N’essayez jamais de démarrer le moteur si la
machine est endommagée ou pas entièrement
assemblée avec les carters de protection,
plaques ou autres dispositifs de sécurité
adéquats. Sinon, vous pourriez gravement vous
blesser.
6. Avant de démarrer le moteur, vériez soi-
gneusement que les brosses ou les rouleaux
racleurs ne touchent pas votre corps ou
d’autres objets. Démarrer le moteur avec les
brosses ou les rouleaux racleurs en contact avec
uncorpsétrangerprésenteunrisqued’accident
grave.
7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
qu’il n’y a pas de personne ou d’animal dans
l’aire de travail.
8. Réglez la bandoulière et la poignée selon la
corpulence de l’opérateur.
9. Remplacez les brosses ou les rouleaux
racleurs s’ils sont ssurés, tordus ou abîmés.
Desbrossesoudesrouleauxracleursabîmés
pourraient se briser en éclats pendant le fonction-
nementetprovoquerdegravesblessures.
10. Démarrez et utilisez la machine uniquement
à l’extérieur dans un endroit bien aéré. Faire
fonctionnerl’outildansunendroitconnéou
malaérépeutentraînerlamortparasphyxieou
empoisonnementaumonoxydedecarbone.
11. Lorsque vous démarrez le moteur, placez la
machine sur un sol dur, puis maintenez un bon
équilibre et une bonne assise.
12. Lorsque vous enclenchez la poignée de
démarrage du moteur, tenez l’outil motorisé
de la main gauche fermement contre le sol. Ne
marchez jamais sur l’arbre d’entraînement de
l’outil motorisé.
13. Si les brosses ou les rouleaux racleurs
tournent au ralenti, coupez le moteur et bais-
sez la vitesse de ralenti. Sinon, un contact
accidentel avec les brosses ou les rouleaux
racleursenmouvementpeutentraînerdegraves
blessures.
14. Coupez immédiatement le moteur si vous
remarquez une défaillance.
15. Respectez le mode d’emploi de l’outil motorisé
pour le démarrage du moteur.
Transport
1. Coupez le moteur pendant le transport. Sinon,
undémarrageintempestifpeutprovoquerdes
blessures.
2. Lorsque vous transportez la machine en voi-
ture, assurez-vous qu’elle est positionnée de
façon à éviter les fuites de carburant.
3. Pour transporter la machine, soulevez-la com-
plètement.Traînerlamachineausolentraîneun
endommagement du réservoir de carburant et une
fuite,cequipeutprovoquerunincendie.
16 FRANÇAIS
4. Transportez l’appareil à l’horizontale en le
tenant par la tige. Éloignez le silencieux chaud
de votre corps.
Fonctionnement
1. Pendant le fonctionnement, éloignez les
badauds ou les animaux d’au moins 5 m du
balai brosse/balai racleur. Coupez le moteur
aussitôt que quelqu’un s’approche.
2. En cas d’urgence, coupez immédiatement le
moteur.
3. Si vous détectez une anomalie (par exemple,
bruit ou vibration) en cours de fonctionne-
ment, coupez le moteur. N’utilisez pas la
machine tant que la cause n’est pas connue et
résolue.
4. Ne xez la bandoulière qu’avec le moteur
tournant au ralenti.
5. Pendant le fonctionnement, utilisez la bandou-
lière. Maintenez fermement la machine contre
vous du côté droit.
6. Tenez la poignée avant de la main gauche et
la poignée arrière de la main droite que vous
soyez droitier ou gaucher. Enveloppez les
poignées avec vos doigts et vos pouces.
7. N’essayez jamais de faire fonctionner la
machine d’une main. Une perte de maîtrise
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles. An de réduire le risque de bles-
sures, tenez vos mains et vos pieds à l’écart
des brosses ou des rouleaux racleurs.
8. Pendant le fonctionnement, ne soulevez pas
les brosses ou les rouleaux racleurs plus haut
que votre taille.
9. Les brosses ou les rouleaux racleurs conti-
nuent de bouger pendant un bref instant
après avoir relâché la gâchette de commande
d’accélération ou coupé le moteur. Ne vous
précipitez pas pour toucher les brosses ou les
rouleaux racleurs.
10. Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez
constamment une bonne assise et un bon
équilibre. Soyez attentif aux obstacles cachés
comme les souches d’arbre, racines ou fossés
pour éviter de trébucher.
11. Soyez très prudent lorsque vous inversez la
rotation de la brosse ou du rouleau racleur ou
tirez la machine vers vous. Si l’outil motorisé
est pourvu d’une fonction de rotation inverse,
ne l’utilisez pas plus que nécessaire.Lorsque
vous utilisez la rotation inverse, le balai brosse/
balai racleur vous poussera si les brosses ou les
rouleaux racleurs sont sur le sol.
12. Ne surchargez pas la machine en essayant de
pousser trop fort à un rythme trop rapide. La
machineréaliserauntravaildemeilleurequalitéet
avecmoinsderisquedeblessuressivousl’utili-
sez avec la charge appropriée.
13. N’accélérez pas le moteur si les brosses ou les
rouleaux racleurs sont bloqués. La charge en
est augmentée et cela endommagera la machine.
14. Si la machine subit un choc violent ou tombe,
vériez son état avant de poursuivre la tâche.
Vériez que le système de carburant ne fuit
pas et que les commandes et les dispositifs
de sécurité fonctionnent correctement. En cas
de dommage ou de doute, conez l’inspection
et la réparation à notre service après-vente
agréé.
15. Ne touchez pas le boîtier d’engrenage. Le boî-
tier d’engrenage chauffe pendant l’utilisation.
16. Reposez-vous régulièrement pour empêcher la
perte du contrôle due à la fatigue. Nous recom-
mandonsdefaireunepausede10à20minutes
toutes les heures.
17. Lorsque vous abandonnez la machine, même
pendant un court instant, coupez toujours le
moteur ou retirez la batterie. Une machine sans
surveillance dont le moteur tourne peut être utili-
séeparunepersonnenonautoriséeetprovoquer
de graves accidents.
18. Respectez le mode d’emploi de l’outil motorisé
pour une utilisation correcte du levier de com-
mande et de l’interrupteur.
19. En cours de fonctionnement et après, ne posez
pas la machine encore chaude sur de l’herbe
sèche ou un matériau combustible.
20. Si les brosses ou les rouleaux racleurs
attrapent des corps étrangers, coupez le
moteur et retirez le capuchon de la bougie d’al-
lumage ou la batterie, puis retirez l’obstacle.
21. Éloignez vos mains et pieds des brosses ou
des rouleaux racleurs. Un contact avec les
brosses ou les rouleaux racleurs peut provo-
quer de graves blessures. Lorsque vous mani-
pulez les brosses ou les rouleaux racleurs,
coupez le moteur et retirez le capuchon de la
bougie d’allumage ou la batterie.
22. Vériez fréquemment au cours du fonctionne-
ment que les brosses ou les rouleaux racleurs
ne présentent pas de ssures ou de dégâts.
23. Coupez toujours le moteur ou retirez la bat-
terie lorsque vous retirez des débris ou des
corps étrangers des brosses ou des rouleaux
racleurs.
24. Reportez-vous au mode d’emploi de l’outil
motorisé pour savoir comment démarrer et
contrôler la machine.
17 FRANÇAIS
Vibration
Une exposition à des vibrations excessives altère
les vaisseaux sanguins ou le système nerveux de
l’utilisateur et provoque les symptômes suivants
dans les doigts, les mains ou les poignets : engour-
dissement, picotement, douleur, douleur lancinante,
changement de couleur de la peau ou de la peau
elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes
apparaissent, consultez un médecin.
Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud,
gardez vos mains au chaud pendant l’utilisa-
tion et maintenez en bon état la machine et les
accessoires.
Entretien
1.
Avant de réaliser une tâche d’entretien ou de
réparation ou le nettoyage de la machine, cou-
pez toujours le moteur et retirez le capuchon de
la bougie d’allumage ou la batterie. Patientez
jusqu’à ce que le moteur devienne froid.
2. Pour réduire le risque d’incendie, ne dépannez
pas l’appareil près d’un feu.
3.
Portez toujours des gants de protection pour
manipuler les brosses ou les rouleaux racleurs.
4. Retirez toujours la poussière et la saleté de
l’appareil. N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire à
cet effet.Ilsprésententunrisquededécoloration,
dedéformationoudessurationdespiècesen
plastique.
5. Après chaque utilisation, serrez toutes les vis
et tous les écrous, sauf les vis de réglage du
carburateur.
6. Remplacez les brosses ou les rouleaux
racleurs s’ils sont abîmés.
7. N’essayez pas de réaliser des procédures
d’entretien ou de réparation non décrites dans
ce livret ou le mode d’emploi de l’outil moto-
risé. Ces tâches doivent être effectuées par
notre service après-vente agréé.
8. Suivez les instructions pour la lubrication et
le remplacement des accessoires.
9. Utilisez toujours des pièces de rechange et
accessoires d’origine uniquement. L’utilisation
de pièces ou accessoires fournis par un tiers peut
entraînerlapannedel’appareil,desdommages
matériels et/ou corporels graves.
10. Conez régulièrement l’inspection et l’entre-
tien de la machine à notre service après-vente
agréé.
Rangement
1. Avant de ranger la machine, procédez à un
nettoyage et un entretien complets. Retirez le
capuchon de la bougie d’allumage ou la batte-
rie. Videz le carburant une fois que le moteur a
refroidi.
2. Rangez l’appareil dans un endroit sec en
hauteur ou verrouillé hors de la portée des
enfants.
3. N’appuyez pas l’appareil contre un mur, par
exemple.Ilrisqueraitdetomberbrusquementet
deprovoquerdesblessures.
Premiers secours
1. En cas d’accident, assurez-vous qu’une
trousse de premiers secours est disponible à
proximité des opérations. Remplacez immé-
diatement tout article pris dans la trousse de
premiers secours.
2. Lorsque vous appelez les secours, fournissez
les informations suivantes :
Le lieu de l’accident
Les circonstances de l’accident
Le nombre de personnes blessées
Le type de blessures
Votre nom
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce
produit peut créer de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles de provoquer
des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces
produits chimiques, on trouve des composés
présents dans les pesticides, insecticides, fer-
tilisants et herbicides. Le risque présenté par
l’exposition à ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour réduire votre
degré d’exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une aire de travail bien aérée et en
utilisant des dispositifs de sécurité approuvés,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour ltrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION DES
PIÈCES
Outil Balai Brosse
2
1
7
6
5
3 4
1. Capuchon 2.Tuyau3. Protecteur 4. Attache
5. Brosse 6.Boîtierd’engrenage7. Clé
hexalobulaire
18 FRANÇAIS
Outil Balai Racleur
2
6
5
3
4
1
7
1. Capuchon 2.Tuyau3. Protecteur 4. Attache
5. Rouleau racleur 6.Boîtierd’engrenage7. Clé
hexalobulaire
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Avant de monter
ou de régler l’équipement, coupez le moteur et
retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou la
batterie. Sinon, les brosses, les rouleaux ou d’autres
piècespeuventtourneretprovoquerdegraves
blessures.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez
ou réglez l’équipement, posez-le toujours. Le
montageouleréglagedel’équipementenposition
verticalepeutentraînerdegravesblessures.
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins-
tructions de l’unité motorisée.
Assemblage de l’accessoire
1. Retirez l’attache de la brosse ou du rouleau
racleur sur le côté gauche de l’ensemble de la brosse
ou du rouleau racleur, puis retirez la brosse ou le rou-
leau racleur.
1
2
1. Brosse 2. Attache
2. Desserrez3vissurleboîtierd’engrenage.
1
2
1. Vis 2.Boîtierd’engrenage
19 FRANÇAIS
3. Retirez 2 capuchons des deux extrémités du
tuyau.
1
2
1.Tuyau2. Capuchon
REMARQUE : Ne jetez pas les capuchons, car
ils sont nécessaires pour ranger l’accessoire.
4. Fixezleprotecteuretlemanchonsurletuyau.
2
3
4
1
1. Goupille 2.Tuyau3. Protecteur 4. Manchon
REMARQUE : Veillez à insérer l’extrémité du
tuyau sans la goupille dans le protecteur et le
manchon.
5. Assurez-vousqueleboîtierd’engrenageetlagou-
pillesurletuyausonttournésverslehaut,puisinsérez
letuyaudansleboîtierd’engrenage.
1
2
3
1.Boîtierd’engrenage2.Tuyau3. Goupille
REMARQUE :
Assurez-vous que le boîtier d’engre-
nage et la goupille sur le tuyau sont tournés vers le haut, et
que le protecteur est xé dans le sens indiqué sur la gure.
12 3
1.Boîtierd’engrenage2. Protecteur 3. Goupille
6. Alignezletroudevissurletuyauavecletrousur
leboîtierd’engrenageentournantletuyau.
1
2
1. Trou 2.Tuyau
20 FRANÇAIS
7. Serrez3vissurleboîtierd’engrenage.
1
2
1. Vis 2.Boîtierd’engrenage
8. Serrez 2 vis sur le protecteur.
1
2
3
4
1. Vis 2. Protecteur 3. Manchon 4.Boîtier
d’engrenage
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’espace entre le boîtier d’engrenage et le man-
chon, et entre le manchon et le protecteur.
9. Fixez la brosse ou le rouleau racleur sur l’en-
sembledelabrosseoudurouleauracleur,puisxez
l’attache sur la brosse ou le rouleau racleur.
REMARQUE : Lorsque vous xez les brosses,
veillez à les xer avec le logo Makita/Dolmar
tourné vers l’extérieur.
REMARQUE : Lorsque vous xez les rouleaux
racleurs, veillez à les xer dans le sens indiqué
sur la gure, de sorte que les rouleaux racleurs et
le boîtier d’engrenage se mettent en prise.
12
1. Rouleau racleur 2.Boîtierd’engrenage
Fixation du tuyau pour accessoire
ATTENTION : Vériez toujours que le tuyau
pour accessoire est xé en place après l’instal-
lation. Une installation incorrecte peut faire tomber
l’accessoiredel’outilmotoriséetprovoquerdes
blessures.
Fixezletuyaupouraccessoireàl’outilmotorisé.
1. Actionnez le levier vers l’accessoire.
1
1. Levier
21 FRANÇAIS
2. Alignezlagoupillesurlerepèreéché.Insérez
letuyaupouraccessoirejusqu’àcequeleboutonde
dégagementsorte.Assurez-vousquelalignedeposi-
tionsetrouvesurlapointedurepèreéché.
1
2
3
4
1. Bouton de dégagement 2. Flèche 3. Goupille
4. Ligne de position
3. Actionnez le levier vers l’outil motorisé.
1
1. Levier
Assurez-vousquelasurfacedulevierestparallèleau
tuyau.
REMARQUE : Ne serrez pas le levier sans
avoir inséré le tuyau pour accessoire. Le levier
pourrait autrement trop serrer l’entrée de l’arbre
d’entraînementetl’endommager.
Pourretirerletuyau,actionnezlelevierversl’acces-
soireettirezsurletuyaupourlesortirtoutenappuyant
sur le bouton de dégagement.
Fig.12
3
1
2
1. Bouton de dégagement 2. Levier 3.Tuyau
UTILISATION
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins-
tructions de l’unité motorisée.
AVERTISSEMENT : Réglez la position du
dispositif de suspension et la bandoulière sur une
position confortable pour vous avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Portez un masque
anti-poussières et aérez bien la zone de travail.
Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour ne pas inhaler
les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau.
ATTENTION : Avant utilisation, retirez les
objets longs et/ou durs comme des pierres, des
canettes et des cordes de la zone de travail. Ils
peuvent endommager les brosses ou les rouleaux
racleurs ou empêcher leur rotation.
Silasurfaceànettoyerestsèche,pulvérisez-lad’eau
pour réduire la poussière. Tenez le balai brosse/balai
racleuràunanglepeuprononcéetpoussez-leen
marchant.
ATTENTION : Plus l’angle est prononcé et
plus il est difcile de contrôler le balai brosse/
balai racleur, et plus celui-ci aura tendance à vous
pousser en arrière.
22 FRANÇAIS
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Avant l’inspection
ou l’entretien de l’appareil, coupez le moteur et
retirez le capuchon de la bougie d’allumage ou
la batterie. Sinon, la brosse, le rouleau racleur ou
d’autrespiècespeuventtourneretprovoquerde
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous inspec-
tez ou entretenez l’équipement, posez-le toujours.
Lemontageouleréglagedel’équipementenposition
verticalepeutentraînerdegravesblessures.
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins-
tructions de l’unité motorisée.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence,
benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un centre de service après-vente
Makita/Dolmar agréé ou centre de service usine, exclusi-
vement avec des pièces de rechange Makita/Dolmar.
Nettoyage de l’accessoire
L’accessoirepeutêtrelavéàl’eau.Utilisezunebrosse
ennylonouautrepourretirerlasaleté.
3
2
1
1. Outil motorisé 2.Extrémitédutuyau3.Boîtier
d’engrenage
REMARQUE : Ne versez pas d’eau sur l’outil
motorisé et l’extrémité du tuyau. Cela pourrait
provoquerundysfonctionnementdel’accessoire.
Pourfaciliterlenettoyage,vouspouvezretirerlabrosse
ou le rouleau racleur de l’ensemble de la brosse ou du
rouleau racleur. Consultez les instructions de rempla-
cement des brosses ou des rouleaux racleurs dans ce
mode d’emploi.
Inspection générale
Serrez les boulons, écrous et vis desserrés.
• Vériezquelespièces,lesbrossesoulesrou-
leauxracleursnesontpasabîmés.Aubesoin,
conezleurremplacementànotreserviceaprès-
vente agréé.
Inspection des brosses, des
rouleaux racleurs et du protecteur
Vériezetnettoyezlesbrosses,lesrouleauxracleurs
etleprotecteurtouslesjours.S’ilssontusés,tordusou
ssurés,remplacez-les.
Remplacement des brosses ou des
rouleaux racleurs
1. Retirez les attaches des brosses ou des rou-
leaux racleurs, puis retirez les brosses ou les rouleaux
racleurs.
1
2
1. Brosse 2. Attache
23 FRANÇAIS
2. Fixez les brosses ou les rouleaux racleurs sur
l’ensemble de la brosse ou du rouleau racleur, puis
xezlesattaches.
REMARQUE : Lorsque vous xez les brosses,
veillez à les xer avec le logo Makita/Dolmar
tourné vers l’extérieur.
REMARQUE : Lorsque vous xez les rouleaux
racleurs, veillez à les xer dans le sens indiqué
sur la gure, de sorte que les rouleaux racleurs et
le boîtier d’engrenage se mettent en prise.
12
1. Rouleau racleur 2.Boîtierd’engrenage
Lubrication des pièces mobiles
REMARQUE : Suivez les instructions sur
la fréquence et la quantité de graisse fournie.
Autrementunelubricationinsufsantepourrait
endommager les pièces mobiles.
Boîtier d’engrenage :
ATTENTION : Ne lubriez pas alors que le
boîtier d’engrenage est chaud.Unboîtierd’engre-
nagechaudpeutentraînerdesbrûlures.
Remplissez environ 30 ml de graisse (graisse Makita
SGNo.0)parl’oricedegraissedemanièreuniforme
toutes les 25 heures de fonctionnement.
Avec la clé hexalobulaire fournie, retirez le boulon près
dumarquagedelubricationsurleboîtierd’engrenage.
Desserrezleboulondel’autrecôtédesortequel’air
dansleboîtierd’engrenagepuisseêtrelibérélorsquela
graisseestappliquée.
Aprèsavoirappliquélagraisse,veillezàserrerles
boulons.
1
2
1. Boulon 2.Boîtierd’engrenage
Essieu moteur :
Appliquezlagraisse(graisseMakitaSGNo.0)toutes
les 25 heures de fonctionnement.
NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de
marqueMakita/Dolmarauprèsdevotrerevendeur
local Makita/Dolmar.
Rangement
AVERTISSEMENT : Suivez les aver-
tissements et les précautions du chapitre «
CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et le manuel d’ins-
tructions de l’unité motorisée.
Lorsquevousrangezl’accessoireséparémentdel’outil
motorisé, placez le capuchon sur l’extrémité de la tige.
24 FRANÇAIS
Intervalle d’inspection et de nettoyage
Heure de fonctionnement Avant utilisation Quotidien (10 h) 25 h
Unité complète Inspection visuelle de la présence de
pièces détériorées
- -
Touteslesécrousetvisdexation
Serrer - -
Brosses, rouleaux racleurs et
protecteur
Nettoyezetvériezvisuellementsiles
pièces ne sont pas endommagées
-
-
Boîtierd’engrenage Appliquergraisse - -
Essieu moteur Appliquergraisse - -
Unité motorisée Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un
problèmenondocumentédanslemoded’emploi,n’essayezpasdedémonterlamachine.Demandezplutôtàun
lecentredeserviceaprès-venteDolmar/Makitaagrééd’effectuerlaréparationaumoyendepiècesderechange
Dolmar/Makita.
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution
Le moteur ne démarre pas. -
Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée.
Le moteur s’arrête rapidement. - Consultez le manuel d’instructions de l’unité
motorisée.
Le moteur n’accélère pas. - Consultez le manuel d’instructions de l’unité
motorisée.
Les brosses ou les rouleaux racleurs
ne tournent pas.
Arrêtez immédiatement le
moteur.
Lestuyauxdel’outilmotoriséetdel’acces-
soire ne sont pas correctement connectés.
Connectezlestuyauxcorrectement.
Un corps étranger est pris dans les
brosses ou les rouleaux racleurs.
Enlevez le corps étranger.
Anomaliedusystèmed’entraînement Contactez un centre de service après-vente agréé
pour les réparations.
L’outil motorisé vibre anormalement.
Arrêtez immédiatement le
moteur.
Les brosses ou les rouleaux racleurs
sont tordus ou cassés.
Remplacez les brosses ou les rouleaux racleurs.
Fixation lâche des brosses ou des
rouleaux racleurs
Fixez solidement les attaches pour brosses ou
rouleaux racleurs.
Fixation irrégulière des brosses ou des
rouleaux racleurs
Installez correctement les brosses ou les rouleaux
racleurs.
Anomaliedusystèmed’entraînement Contactez un centre de service après-vente agréé
pour les réparations.
Les brosses ou les rouleaux racleurs
continuent de tourner même si la
gâchette/le levier est relâché(e).
Arrêtez immédiatement le
moteur.
L’unité motorisée ne fonctionne pas
correctement.
Réglez la vitesse de ralenti si l’outil motorisé est
actionnéparmoteuràessence.Contactezun
centre de service après-vente agréé pour les
réparations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Dolmar MW-CS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à