DAVIS 6163EU Manuel utilisateur

Catégorie
Stations météo
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Davis Instruments, 3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A. • 510-732-9229 • www.davisnet.com
®
Vantage Pro2
Manuel de la console
Bedienungsanleitung für die Konsole
Manual de la consola
Pour les stations météo Vantage Pro2
et Vantage Pro2 Plus
Für Vantage Pro2
und Vantage Pro2 Plus
Wetterstationen
Para las estaciones meteorológicas Vantage Pro2
y Vantage Pro2 Plus
i
Table des matières
Inhaltsverzeichnis
Índice
Bienvenue Willkommen Bienvenido
1
Caractéristiques de la
console
Konsolenfunktionen
Características de la
consola
1
Options Vantage Pro2 Vantage Pro2 Optionen Opciones Vantage Pro2
3
Installation Installation Instalación
6
Alimentation de la console
Stromversorgung der
Konsole
Encendido de la consola
6
Installation de l'adapteur
secteur
Anschließen des AC-
Netzteils
Instalación del adaptador
de corriente AC
7
Installation des piles Einsetzen der Batterien Instalación de las pilas
8
Branchement des stations
câblées
Anschließen von
kabelgebundenen
Stationen
Conexión de las
estaciones cableadas
8
Emplacement de la
console
Aufstellen der Konsole Ubicación de la consola
9
Utilisation de votre
station
Verwenden der
Wetterstation
Utilización de la
estación
14
Mode Setup
(installation)
Betriebsart Setup
(Einrichten)
Modalidad Setup
(Configuración )
15
Mode Current Weather
(conditions météo
actuelles)
Betriebsart Current
Weather (Aktuelles
Wetter)
Modalidad Current
Weather (Tiempo actual)
30
Sélection des unités de
mesure
Wählen der Messeinheit
Selección de las unidades
de medida
32
Affichage des prévisions
Anzeigen der
Wettervorhersage
Visualización del
pronóstico meteorológico
40
Icônes de prévisions Vorhersagesymbole
Iconos del pronóstico
meteorológico
41
Affichage des lever et
coucher du soleil
Anzeigen des Sonnenauf-
und -untergangs
Visualización de la salida y
puesta del sol
41
Étalonnage et définition
des variables
Kalibrieren und Einstellen
der Variablen
Calibración y
configuración de las
variables
41
Mode Highs and Lows
(maxima et minima)
Betriebsart Highs and
Lows (Höchst- und
Tiefstwerte)
Highs and Lows Mode
(Modalidad máximas y
mínimas)
47
ii
Mode Alarm (alarme) Betriebsart „Alarm“
Alarm Mode (Modalidad
Alarma)
50
Mode Graph (graphique) Betriebsart Graph (Grafik)
Graph Mode (Modo
Gráfico)
55
Dépannage Fehlersuche
Localización y
solución de averías
59
Vantage Pro 2
Guide de dépannage
Vantage Pro 2
Fehlersuche-Leitfaden
Vantage Pro 2
Guía de localización y
solución de averías
59
Écran de diagnostic de la
console
Diagnosebildschirme der
Konsole
Pantallas de diagnóstico
de la consola
64
Entretien de la console Konsolenwartung
Mantenimiento de la
consola
72
Garantie limitée à un an
Eingeschränkte
Ein-Jahres-Garantie
Un año de garantía
limitada
72
Contacter le support
technique Davis
Kontaktaufnahme mit der
technischen
Unterstützung von Davis
Para contactar a
Asistencia técnica de
Davis
73
Annexe A :
Données
météorologiques
Anhang A:
Wetterdaten
Apéndice A:
Datos
meteorológicos
74
Annexe B :
Spécifications
Anhang B:
Technische Daten
Apéndice B:
Especificaciones
85
Console Konsole Consola
85
Spécifications de
communication sans fil
Technische Daten der
drahtlosen Übertragung
Especificaciones de la
comunicación inalámbrica
86
Affichage des données de
la console
Konsolendatenanzeige
Especificaciones de la
pantalla de datos
86
Spécifications des
données météorologiques
Wetterdaten
Technische Daten
Especificaciones de los
datos meteorológicos
88
Annexe C :
Configuration du
répétiteur sans fil
Anhang C:
Konfiguration des
Funk-Repeaters
Apéndice C:
Configuración del
repetidor
inalámbrico
91
Icônes de la console
Vantage Pro2
Vantage Pro2
Konsolensymbol
Iconos de la consola
Vantage Pro2
96
1
Bienvenue à Vantage Pro2
Willkommen bei der Vantage Pro2
Bienvenido a la consola Vantage Pro2
Bienvenue sur votre console de
station météo Vantage Pro2 La
console affiche et enregistre des
données météorologiques, produit
des graphiques et offre des
fonctions d'alarme, et peut se
connecter à un ordinateur via le
logiciel WeatherLink
®
.
Les stations Vantage Pro2 sont
disponibles en version câblée ou
sans fil. Une station câblée
transmet les données extérieures
depuis l'Ensemble de capteurs
intégrés (Integrated Sensor Suite -
ISS) à la console par le biais d'un
câble à quatre conducteurs. Une
station sans fil transmet les données
extérieures depuis l'ISS à la console
par le biais d'une radio faible
puissance.
Note: Les consoles sans fil peuvent
aussi collecter des données
depuis des capteurs optionnels
Vantage Pro2 ou un ISS Davis
Vantage Vue, et peuvent aussi
transmettre des données à
d'autres consoles Vantage Pro
2 ou Vantage vue, ou à une
Davis Weather Envoy. Vous
pouvez avoir un nombre illimité
de consoles - une dans chaque
pièce!
Le Guide de référence rapide
fourni avec votre station offre une
référence facile pour la plupart des
fonctions.
Caractéristiques de
la console
Clavier et affichage
Le clavier vous permet d'afficher
les données actuelles et historiques,
de définir et supprimer des alarmes,
de modifier les modèles de station,
de saisir les chiffres d'étalonnage,
de tracer et afficher des graphiques,
de choisir les capteurs et de lire les
prévisions. Le clavier comporte
12 touches de commande situées
juste à côté de l'écran, et 4 touches
de navigation situées en dessous
des touches de commandes.
Willkommen bei der Vantage Pro2
Wetterstationskonsole. Die Konsole
zeigt Wetterdaten an und zeichnet sie
auf, stellt sie grafisch dar, verfügt über
Alarmfunktionen und über eine
Computerschnittstelle zu einem
Computer, auf dem unsere auf
Wunsch erhältliche Software
WeatherLink
®
ausgeführt werden
kann.
Vantage Pro2 Wetterstationen gibt es
als drahtlose und kabelgebundene
Ausführungen. Eine kabelgebundene
Wetterstation überträgt Daten von
Außensensoren der integrierten
Sensoreinheit (Integrated Sensor
Suite - ISS) an die Konsole mithilfe
eines vierpoliges Kabels. Eine
drahtlose Wetterstation überträgt
Daten von Außensensoren der
integrierten Sensoreinheit (ISS) an die
Konsole über eine Funkverbindung.
Hinweis: Drahtlose Konsolen können
auch Daten von optionalen
Sensoren wie Vantage Pro2
oder Davis Vantage Vue ISS
erfassen und außerdem Daten
zu anderen Vantage-Pro-2-
oder Vantage-Vue-Konsolen
oder einem Davis Weather
Envoy übertragen. Sie können
eine unbegrenzte Anzahl von
Konsolen - eine in jedem
Zimmer haben!
Die Kurzanleitung, die Ihrer
Wetterstation beiliegt, gibt
benutzerfreundliche Auskunft über
die meisten Funktionen.
Konsolenfunktionen
Tastatur und Display
Mithilfe der Tastatur können Sie
aktuelle und historische Daten
ansehen, Alarme einstellen und
löschen, Wetterstationsmodelle
ändern, Kalibrierungsnummern
eingeben, Grafiken einrichten und
anzeigen, Sensoren wählen und die
Vorhersage lesen. Die Tastatur
besteht aus 12 Befehlstasten, die
sich neben dem Display befinden,
und vier Navigationstasten unter
den Befehlstasten.
Bienvenido a su consola de
estación meteorológica Vantage
Pro2. La consola exhibe y registra
los datos meteorológicos,
proporciona gráficos y funciones
de alarma, se interconecta a la
computadora utilizando nuestro
software WeatherLink
®
opcional.
Las estaciones Vantage Pro2 están
disponibles en versiones cableada e
inalámbrica. La estación cableada
transmite los datos de los sensores
exteriores desde el conjunto
integrado de sensores (Integrated
Sensor Suite - ISS) a la consola
mediante un cable de cuatro
conductores. La estación
inalámbrica transmite los datos de
los sensores exteriores desde el ISS
a la consola mediante un sistema de
radiofrecuencia de baja potencia.
Nota: Las consolas inalámbricas
pueden también recolectar
datos de sensores opcionales
Vantage Pro2 o un ISS Vantage
Vue de Davis, y pueden
también transmitir datos a otras
consolas Vantage Pro2 o
Vantage Vue, o un Weather
Envoy de Davis. Usted puede
tener una cantidad ilimitada de
consolas, una en cada sala.
La Referencia rápida que se
incluye con su estación
proporciona una referencia fácil de
usar para la mayoría de las
funciones.
Características de la
consola
Teclado y pantalla
El teclado le permite ver los datos
actuales y los históricos, establecer
y borrar alarmas, cambiar los
modelos de estaciones, introducir
números de calibración, configurar
y ver gráficos, seleccionar sensores
y leer el pronóstico meteorológico.
El teclado consiste en 12 botones
de comando ubicados al lado de la
pantalla, y cuatro botones de
navegación ubicados debajo de los
botones de comando.
2
Une variable météo ou une
commande de console est
imprimée sur chaque
touche. Il suffit d'appuyer sur la
touche pour sélectionner la variable
ou la fonction imprimée sur celle-ci.
Chaque touche de
commande possède aussi
une fonction secondaire,
fonction imprimée juste au-dessus de
celle-là. Pour sélectionner la
fonction secondaire appuyez puis
relâchez la touche 2ND (en haut à
droite), puis appuyez immédiatement
sur la touche de la fonction choisie.
Note: Une fois que vous avez appuyé
sur la touche 2ND, l'icône 2ND
s'affiche au-dessus de l'indication
du baromètre pendant trois
secondes. Toutes les touches de
fonction secondaire sont activées
pendant ces trois secondes. Le
clavier revient à un
fonctionnement normal une fois
que l'icône a disparu.
Les touches flèches de
navigation, haut, bas,
gauche et droite, sont
utilisées pour sélectionner
des options de commandes, pour
ajuster des valeurs et pour offrir des
fonctions supplémentaires
lorsqu'elles sont utilisées en
combinaison avec une touche de
commande.
Modes de la console
La console fonctionne en cinq modes
de base : Setup (Installation),
Current Weather (Conditions météo
actuelles), Highs and Lows (Maxima
et minima), Alarm (Alarma) y Graph
(Alarme et Graphique). Chaque
mode vous permet d'accéder à un jeu
de fonction différent ou d'afficher
vos données météo de différentes
façons.
Jede Befehlstaste ist mit
einer Wettervariablen oder
einem Konsolenbefehl
beschriftet. Drücken Sie einfach die
Taste, um die Variable oder die
Funktion zu aktivieren, mit der die
Taste beschriftet ist.
Jede Befehlstaste ist mit
einer Zweitfunktion über
der Taste beschriftet.
Drücken Sie kurz die Taste 2ND (in
der oberen rechten Ecke) und sofort
danach die Taste der gewünschten
Funktion, um die Zweitfunktion zu
aktivieren.
Hinweis: Sobald Sie die Taste 2ND
gedrückt haben, erscheint das
2ND-Symbol drei Sekunden
lang über der
Barometerablesung auf dem
Bildschirm. Alle
Zweitfunktionstasten sind in
dieser Zeit aktiv. Die Tasten
kehren zu ihrer normalen
Funktion zurück, sobald das
Symbol erlischt.
Verwenden Sie die rechte,
linke, Aufwärts- bzw.
Abwärtspfeiltaste, um die
Befehlsoptionen zu
wählen, Werte anzupassen und
zusätzliche Funktionen in
Verbindung mit einer Befehlstaste zu
nutzen.
Konsolenbetriebsarten
Die Konsole arbeitet in fünf
Grundbetriebsarten: Setup
(Einrichten), Current Weather
(Aktuelles Wetter), Highs and Lows
(Höchst- und Tiefstwerte), Alarm
(Konsolenbetriebsarten) y Graph
(Grafik). Sie können in jeder
Betriebsart auf einen anderen
Funktionssatz der Konsole zugreifen
bzw. verschiedene Aspekte Ihrer
Wetterdaten anzeigen.
En cada botón se encuentra
impreso un comando de la
consola o una variable
meteorológica. Simplemente pulse
un botón para seleccionar la variable
o función impresa en ese botón.
Cada botón de comando
tiene también una
función secundaria
impresa por encima del botón. Para
seleccionar la función secundaria,
pulse y suelte el botón 2ND (en la
esquina superior izquierda) e
inmediatamente pulse el botón
correspondiente a esa función.
Nota: Tras pulsar el botón 2ND,
aparece el icono 2ND en
pantalla, sobre la lectura
barométrica, durante tres
segundos. En este momento
todas las funciones secundarias
de los botones quedan
habilitadas. Los botones
reanudan su función normal
después de que el icono
desaparece.
Las teclas de flechas
arriba, abajo, izquierda y
derecha se utilizan para
seleccionar las opciones de
comandos, ajustar los valores y
proporcionar funciones adicionales
cuando se usan en combinación con
un botón de comando.
Modos de la consola
La consola funciona en cinco modos
básicos: Setup (Configuración),
Current Weather (Tiempo actual),
Highs and Lows (Máximas y
mínimas), Alarm (Alarma) y Graph
(Gráfico). Cada modalidad le
proporciona acceso a un grupo
diferente de funciones de la consola
o para visualizar un aspecto diferente
de sus datos meteorológicos.
WIND
CHILL
2
ND
+
-
<
>
WIND
CHILL
2
ND
+
-
<
>
WIND
CHILL
2
ND
+
-
<
>
3
Options Vantage Pro2
Capteurs en option
Ajoutez les capteurs en option
suivants pour améliorer les capacités
de surveillance météo de votre
Vantage Pro2. Voir notre site web
pour plus de détails :
www.davisnet.com.
Kit de transmetteur pour
anémomètre/capteur (n° 6332)
— Permet un positionnement plus
flexible de l'anémomètre pour les
stations sans fil. Avec l'Envoy8X,
permet des capteurs additionnels
pour radiation solaire, UV,
température, pluie, ou des capteurs
de tierce partie (à sortie 0-3 volts).
Station sans fil humidité/
température pour feuillage et sol
(n° 6345) — Mesure et transmet
les données d'humidité de
feuillage, humidité du sol et
température. Utiliser avec
GLOBE.
Station de température sans fil
(n° 6372) — Mesure et transmet
les données de température.
Station de température/humidité
sans fil (n° 6382) — Mesure et
transmet les données de
température et d'humidité de l'air.
Capteur de rayonnement solaire
(n° 6452) — Mesure le
rayonnement solaire. Requis pour
le calcul de l'évapotranspiration
(ET). Disponible pour les stations
câblées ou sans fil. Nécessite une
étagère pour montage de capteurs
(#6673).
Capteur de rayonnement ultra-
violet (UV) (n° 6490) — Mesure
le rayonnement UV. Requis pour le
calcul de Dose UV. Disponible
pour les stations câblées ou sans
fil. Nécessite une étagère pour
montage de capteurs (#6673).
Note: Les stations sans fil en option
peuvent être utilisées uniquement
avec les stations sans fil Vantage
Pro2.
Vantage Pro2
Optionen
Weitere Sensoren
Verwenden Sie die folgenden
weiteren Sensoren oder drahtlosen
Wetterstationen, um weitere
Möglichkeiten der
Wetterüberwachung der Vantage
Pro2 zu nutzen. Mehr Informationen
dazu finden Sie auf unserer Website
unter: www.davisnet.com.
Anemometer/Sensor-
Transmitter-Kit
(Nr. 6332) — Bietet flexiblere
Platzierung des Anemometers für
WLAN-Stationen. Mit Envoy8X
werden zusätzliche
Solarstrahlungs-, UV-,
Temperatur-, Regen- oder
Drittpartei-Sensoren (Auswertung
in 0-3 Volt) Sensoren ermöglicht.
Drahtlose Blatt- und
Bodenfeuchte-/
Temperaturstation (Nr. 6345)
Misst Blattnässe,
Bodenfeuchtigkeit sowie
Temperatur und überträgt die
Daten. Zur Verwendung mit
GLOBE.
Drahtlose Temperaturstation
(Nr. 6372) Misst die Temperatur
und überträgt die Daten.
Drahtlose Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitsstation
(Nr. 6382) — Misst
Lufttemperatur und
Luftfeuchtigkeit und überträgt die
Daten.
Sonneneinstrahlungssensor
(Nr. 6452) — Misst die
Sonnenstrahlung. Erforderlich zur
Berechnung der
Evapotranspiration (ET).
Erhältlich für kabelgebundene und
drahtlose Stationen. Erfordert
Sensor-Montagefach (Nr. 6673).
UV-Strahlensensor (Nr. 6490)
Misst UV-Strahlung. Erforderlich
zur Berechnung der UV-Dosis.
Erhältlich für kabelgebundene und
drahtlose Stationen. Erfordert
Sensor-Montagefach (Nr. 6673).
Hinweis: Optionale drahtlose Stationen
können nur mit drahtlosen
Vantage Pro2-Stationen
eingesetzt werden.
Opciones Vantage
Pro2 Sensores
opcionales
Añada los sensores o las estaciones
inalámbricas opcionales siguientes
para mejorar las capacidades de
monitorización meteorológica de su
Vantage Pro2. Visite nuestro sitio
web para ampliar los detalles:
www.davisnet.com.
Juego de transmisor de sensor/
anemómetro (# 6332)
Proporciona una ubicación más
flexible del anemómetro para
estaciones inalámbricas. Con
Envoy8X, permite sensores
adicionales de radiación solar, UV,
temperatura y lluvia (o de terceros,
con información en 0-3 volts).
Estación inalámbrica de
humedad/temperatura de las
hojas y suelo (# 6345) — Mide y
transmite la humedad foliar, la
humedad del suelo y los datos de
temperatura. Úselo con GLOBE.
Estación inalámbrica de
temperatura (# 6372) — Mide y
transmite los datos de temperatura.
Estación inalámbrica de
temperatura/humedad (# 6382)
— Mide y transmite los datos de
temperatura ambiente y datos de la
humedad.
Sensor de radiación solar
(# 6452) — Mide la radiación
solar. Requerido para calcular la
evapotranspiración (ET).
Disponible para estaciones
cableadas (alámbricas) e
inalámbricas. Requiere la repisa
para montaje de sensores (# 6673).
Sensor de radiación ultravioleta
(UV) (# 6490) — Mide la
radiación ultravioleta (UV). Se
requiere para calcular la dosis de
UV. Disponible para estaciones
cableadas (alámbricas) e
inalámbricas. Requiere la repisa
para montaje de sensores (# 6673).
Nota: Las estaciones inalámbricas
opcionales solamente se pueden
usar con las estaciones Vantage
Pro2.
4
Logiciel WeatherLink
®
en option
Le logiciel et enregistreur de don-
nées WeatherLink relie votre station
Vantage Pro2 directement à un ordi-
nateur, offrant des capacités de sur-
veillance météo améliorées et des
puissantes fonctionnalités Internet.
L'enregistreur de données Weather-
Link se loge élégamment dans la
console et stocke les données
météorologiques même lorsque
l'ordinateur est éteint.
WeatherLink
®
Software-Option
Die WeatherLink Software und der
WeatherLink Datenlogger verbinden
die Vantage Pro2 Wetterstation
direkt mit einem Computer, was den
Wetterüberwachungsmöglichkeiten
zugute kommt und leistungsstarke
Internet-Merkmale zur Verfügung
stellt. Der WeatherLink Datenlogger
passt nahtlos in die Konsole und spe-
ichert Wetterdaten, selbst wenn der
Computer ausgeschaltet ist.
Software WeatherLink
opcional
®
El registrador de datos y software
Weatherlink conectan su estación
Vantage Pro2 directamente a un
ordenador, proporcionando mejores
capacidades de monitorización del
tiempo y potentes características de
internet. El registrador de datos
Weatherlink encaja perfectamente en
la consola y registra los datos meteo-
rológicos incluso cuando el orde-
nador está apagado.
WeatherLink
Option
Description
Weather-
Link pour
Windows,
connexion
USB
(n°
6150USB)
Comprend le logiciel
WeatherLink et en-
registreur de don-
nées USB. Prmet de
sauvegarder vos
données météo et
de les regarder sur
votre PC.
Weather-
Link pour
Windows,
connexion
série
(n°
6150SER
)
Comprend le logiciel
WeatherLink et en-
registreur de don-
nées série. Permet
de sauvegarder vos
données météo et
de les regarder sur
votre PC.
Weather-
Link IP pour
Windows
XP/Vista
(n° 6555)
Vous permet de
publier vos données
météo directement
sur internet sans
PC.
Weather-
Link pour
Macintosh
OS X, con-
nexion USB
(n° 6520C)
Comprend le logiciel
WeatherLink et en-
registreur de don-
nées USB. Permet
de sauvegarder vos
données météo et
de les regarder sur
votre Mac.
Weather-
Link pour
APRS, ver-
sion Win-
dows, avec
enregistreur
de données
en continu,
connexion
série
(n° 6540)
Comprend le logiciel
WeatherLink et l'en-
registreur de don-
nées en continu
série. Permet un affi-
chage en temps réel
des conditions
météo en utilisation
avec un APRS (sys-
tème de suivi au-
tomatique des
positions), pour les
radios amateurs.
WeatherLink
pour groupes
d’interven-
tions d’ur-
gence,
version Win-
dows, avec
enre-gistreur
de données
en continu,
connexion
série
(n° 6550)
Pour une utilisation
avec les logiciels
CAMEO/
ALOHA. Voir
www.epa.gov/cep-
po/cameo.
WeatherLink
Option
Beschreibung
Weather-
Link für Win-
dows, USB-
Anschluss
(Nr.
6150USB)
Einschließlich
WeatherLink Soft-
ware und USB-
Datenlogger.
Ermöglicht das
Speichern und An-
zeigen der Wetter-
daten auf Ihrem PC.
Weather-
Link für Win-
dows,
serielle
Schnitt-
stelle (Nr.
6150SER)
Einschließlich
WeatherLink Soft-
ware und serieller
Datenlogger.
Ermöglicht das Spe-
ichern und Anzeigen
der Wetterdaten auf
Ihrem PC.
Weather-
Link IP für
Windows
XP/Vista
(Nr. 6555)
Ermöglicht Ihnen,
Ihre Wetterdaten
ohne einen PC di-
rekt ins Internet zu
stellen.
Weather-
Link für
Macintosh
OS X, USB-
Anschluss
(Nr. 6520C)
Einschließlich
WeatherLink Soft-
ware und USB-Dat-
enschreiber.
Ermöglicht das Spe-
ichern und Anzeigen
der Wetterdaten auf
Ihrem Mac.
Weather-
Link für
APRS, Win-
dows Ver-
sion, mit
Streaming-
Datenlog-
ger, seri-
eller
Schnitt-
stelle (Nr.
6540)
Einschließlich
WeatherLink Soft-
ware und seriellem
Streaming-Daten-
logger. Ermöglicht
Echtzeitanzeige der
aktuellen Wetterbe-
dingungen für Ver-
wendung mit APRS
(Automatic Position
Reporting System)
für Amateurfunker.
Weather-
Link für No-
teinsatztea
ms, Win-
dows-Ver-
sion, mit
Streaming-
Datenlog-
ger, seri-
eller
Schnittstelle
(Nr. 6550)
Für die Nutzung mit
kostenloser CAM-
EO/
ALOHA Software.
Siehe www.epa.gov/
ceppo/cameo.
WeatherLink
Opción
Descripción
Weather-
Link para
Windows
con conex-
ión USB (#
6150USB)
Incluye software
Weather-Link y reg-
istrador de datos
USB. Le permite
guardar y visualizar
sus datos meteo-
rológicos en su com-
putador personal
(PC).
Weather-
Link para
Windows
con conex-
ión serial (#
6150USER)
Incluye software
Weather-Link y reg-
istrador de datos se-
rial. Le permite
guardar y visualizar
sus datos meteo-
rológicos en su com-
putador personal.
Weather-
Link IP para
Windows
XP/Vista
(#6555)
Le permite ingresar
sus datos meteo-
rológicos directa-
mente a la internet
sin usar un com-
putador personal.
Weather-
Link para
Macintosh
OS X con
conexión
USB (#
6520C)
Incluye software
Weather-Link y reg-
istrador de datos
USB. Le permite
guardar y visualizar
sus datos meteo-
rológicos en su com-
putador Mac.
Weather-
Link para
APRS,
versión Win-
dows, con
registrador
de datos en
flujo contin-
uo, con
conexión
serial (#
6540)
Incluye software
Weather-Link y reg-
istrador de datos se-
rial en flujo continuo.
Permite la visual-
ización en tiempo
real de las condi-
ciones climáticas ac-
tuales para usar con
el sistema de infor-
mación de posición
automático (APRS),
para operadores de
radio aficionados
HAM.
Weather-
Link para
Personal de
respuesta a
emergen-
cias, versión
Windows,
con registra-
dor de datos
en flujo con-
tinuo, con
conexión
serial
(# 6550)
Para usar con el
software CAMEO/
ALOHA gratuito.
Visite www.epa.gov/
ceppo/cameo.
5
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont
disponibles auprès de votre vendeur.
Weather Envoy, câblé ou sans fil,
(n° 6316, 6316C), Envoy8X (n°
6318) — Effectue de nombreuses
fonctions similaires à celles de la
console Vantage Pro2, mais sans
un affichage. Utilisez un Envoy
pour interfacer votre station sans
fil à un ordinateur, en libérant
l'affichage pour une utilisation
ailleurs. Un Weather Envoy peut
recevoir les mêmes nombres et
combinaisons qu'une console
Vantage Pro2 ; un Envoy8X peut
recevoir jusqu'à 8 stations dans
n'importe quelle combinaison, et
créer une base de données
importante.
Étagère pour montage de
capteurs (n° 6673) — Utilisée
pour monter les capteurs de
rayonnement solaire et/ou d'UV
sur l'ISS.
Console additionnelle Vantage
Pro2 (N° 6312) ou Vantage Vue
(N° 6351)
Profitez des informations météo
dans plusieurs pièces.
Cordon sur allume-cigare de
voiture/bateau/véhicule de
loisirs (n° 6604) — Permet à la
console et à l'ISS de s'alimenter
depuis un allume-cigare classique.
Adaptateur téléphone modem
(n° 6533) — Nécessaire en cas de
station de connexion sur un
modem téléphonique extérieur.
Câbles d’extension (n° 7876)
Permet de placer la station Vantage
Pro2 câblée à une distance plus
importante de la console via les
câbles d'extension fournis par
Davis Instruments. Longueur max.
du câble : 300 m (1000 pieds).
• Câble n° 7876-040 12 m (40')
• Câble n° 7876-100 30 m (100')
Câble n° 7876-200 61 m (200')
Weiteres Zubehör
Folgendes Zubehör ist bei Ihrem
Händler erhältlich:
Drahtlose oder kabelgebundene
Weather Envoy (Nr. 6316,
6316C), Envoy8X Nr.6318)
Führt viele der gleichen
Funktionen wie eine Vantage
Pro2-Konsole, aber ohne Display,
durch. Verwenden Sie einen
Envoy als Schnittstelle für Ihre
drahtlose Station mit einem
Computer und können damit die
Anzeige wo anders verwenden.
Weather Envoy kann die gleiche
Anzahl und Kombinationen von
Stationen empfangen wie eine
Vantage Pro2-Konsole; Envoy8X
kann bis zu 8 Stationen in
beliebiger Kombination
empfangen und eine große
Datenbank erstellen.
Sensorhalterung (Nr. 6673)
Damit können Sie weitere
Sonneneinstrahlungs- bzw. UV-
Sensoren an die ISS montieren.
Zusätzliche Vantage-Pro2- (Nr.
6312) oder Vantage-Vue-Konsole
(Nr. 6351)—Erfreuen Sie sich an
Wetter-informationen in mehreren
Räumen.
Auto/Boot/Wohnmobil-
Zigarettenanzünderkabel
(Nr. 6604) — Damit ziehen die
Konsole und die ISS Strom über
einen Zigarettenanzünder im Auto.
Telefonmodemadapter
(Nr. 6533) — Erforderlich beim
Anschluss der Station an ein
externes Telefon-Modem.
Verlängerungskabel (Nr. 7876)
— Damit können Sie die
kabelgebunde Vantage Pro2 ISS
von der Konsole mithilfe des von
Davis Instruments gelieferten
Verlängerungskabels weiter weg
aufstellen. Maximale Kabellänge
300 m.
Nr. 7876-040 Kabel, 12 m
Nr. 7876-100 Kabel, 30 m
Nr. 7876-200 Kabel, 61 m
Accesorios opcionales
Su concesionario tiene disponibles
los accesorios siguientes.
Weather Envoy cableado o
inalámbrico (# 6316, 6316C),
Envoy8X (#6318) — Realiza
muchas de las mismas funciones
de una consola Vantage Pro2, pero
sin una pantalla. Utilice un Envoy
para hacer interactuar su estación
inalámbrica con una computadora,
y así liberar la pantalla para otro
uso. Weather Envoy puede recibir
la misma cantidad y
combinaciones de estaciones que
una consola Vantage Pro2;
Envoy8X puede recibir hasta 8
estaciones en cualquier
combinación y crear una gran base
de datos.
Soporte para montaje de
sensores (# 6673) — Utilizada
para instalar los sensores de
radiación solar y/o UV opcionales
en el conjunto de sensores
integrado ( ISS).
Consola Vantage Vue (Nº 6351) o
Vantage Pro2 (Nº 6312)
adicional
Disponga de información
meteorológica en varias salas.
Cable para encendedor de
coche/barco/caravana (# 6604)
— Permite alimentar la consola y
el ISS a través de un encendedor
de automóvil.
Adaptador para módem
telefónico (# 6533) — Se requiere
para la conexión de la estación a
un módem telefónico externo.
Cable de extensión (# 7876)
Permite colocar el ISS del Vantage
Pro2 cableado más alejado de la
consola utilizando el cable de
extensión suministrado por Davis
Instruments. La longitud máxima
del cable es 300 m (1000 pies).
• # 7876-040 Cable, 12 m (40')
• # 7876-100 Cable, 30 m (100')
# 7876-200 Cable, 61 m (200')
Weather-Link
Option
Description
WeatherLink
pour les con-
trôles d’irriga-
tion, version
Windows,
avec enreg-
istreur de don-
nées en
continu, con-
nexion série
(n° 6560)
Permet un contrôle
efficace et intelli-
gent des systèmes
d'irrigation
automatique les
plus populaires
utilisant des
données météoro-
lo-giques.
Weather-Link
Option
Beschreibung
WeatherLink
für Bewässe-
rungssteuer-
ung, Windows
Version, mit
Streaming-
Datenlogger,
serieller
Schnittstelle
(Nr. 6560)
Für die intelligente
und effiziente
Steuerung von
handelsüblichen
Bewässe-
rungssystemen
mithilfe von Wet-
terdaten.
Weather-Link
Opción
Descripción
WeatherLink
para control
de irrigación,
versión Win-
dows, con reg-
istrador de
datos en flujo
continuo, con
conexión seri-
al
(# 6560)
Permite el control
inteligente y efici-
ente de los siste-
mas de irrigación
automáticos más
populares utilizan-
do datos meteo-
rológicos.
6
Installation de la console
Installieren der Konsole
Instalación de la consola
La console Vantage Pro2 est
conçue pour offrir des valeurs très
précises. Bien que l'installation de
la console soit relativement simple,
respecter scrupuleusement les
étapes indiquées dans ce chapitre et
effectuer une installation correcte
de la console dès le départ, vous
permettra d'apprécier toutes ses
fonctionnalités en un minimum de
temps et d'effort.
Alimentation de la
console
Vantage Pro2 câblé
Les consoles câblées alimentent
l'Ensemble de capteurs intégrés
(Integrated Sensor Suite - ISS) par
le biais du câble de la console. En
raison de la consommation
supplémentaire apportée par l'ISS,
un adaptateur secteur ou un cordon
sur allume-cigare de voiture/
bateau/caravane est requis pour
l'alimentation principale. La
console peut tenir 4 à 6 semaines
sur les piles uniquement.
Vantage Pro2 sans fil
La console sans fil ne nécessite pas
d'adaptateur secteur. Vous pouvez,
si vous le souhaitez, utiliser
l'adaptateur secteur mais les trois
piles C peuvent alimenter une
console sans fil jusqu'à neuf mois.
Note: Lorsque vous utilisez un
adaptateur secteur, veillez à
utiliser celui qui est livré avec la
console Vantage Pro2. Votre
console peut être endommagée
si vous branchez un adaptateur
secteur inadéquat. La console
ne recharge pas les piles.
Utilisez des piles alcalines dans
la console.
Die Vantage Pro2 Konsole ist für
extrem genaue Messergebnisse
ausgelegt. Auch wenn die
Installation der Konsole relativ
einfach ist, stellen Sie durch ein
Befolgen der in diesem Kapitel
genannten Schritte und den
richtigen Zusammenbau der
Konsole von Anfang an sicher, dass
Sie alle Funktionen mit einem
Mindestmaß an Zeit und Mühe
nutzen können.
Stromversorgung
der Konsole
Kabelgebundene Vantage Pro2
Kabelgebundene Konsolen liefern
Strom an die integrierte
Sensoreinheit (Integrated Sensor
Suite - ISS) über das
Konsolenkabel. Aufgrund des
zusätzlichen Stromverbrauchs der
integrierten Sensoreinheit ist ein
AC-Netzteil oder auf Wunsch ein
Auto/Boot/Wohnmobil-
Zigarettenanzünderkabel für die
Netzstromversorgung erforderlich.
Die Konsole kann 4-6 Wochen mit
Batterie betrieben werden.
Drahtlose Vantage Pro2
Drahtlose Konsolen brauchen kein
AC-Netzteil. Sie können das im
Lieferumfang enthaltene Netzteil
verwenden; die drei C-Zellen-
Batterien sollten die drahtlose
Konsole jedoch bis zu neun Monate
lang mit Strom versorgen.
Hinweis: Wenn Sie ein AC-Netzteil
verwenden, stellen Sie bitte
sicher, dass Sie das im
Lieferumfang der Vantage
Pro2 Konsole enthaltene
Netzteil verwenden. Ihre
Konsole kann durch
Anschließen eines falschen
Netzteils Schaden nehmen.
Die Konsole lädt Batterien
nicht wieder auf. Verwenden
Sie Alkaline batterien in der
Konsole.
La consola Vantage Pro2 está
diseñada para proporcionar lecturas
extremadamente precisas. Aunque
la instalación de la consola es
relativamente sencilla, al ejecutar
desde el comienzo los pasos
descritos en este capítulo y el
montaje correcto de la consola
tendrá la seguridad de disfrutar
todas sus funciones con el mínimo
de tiempo y esfuerzo.
Encendido de la
consola
Vantage Pro2 cableada
Las consolas cableadas
proporcionan alimentación al
conjunto integrado de sensores
(Integrated Sensor Suite - ISS) por
medio del cable de la consola.
Debido al mayor consumo de
energía del ISS, se requiere un
adaptador de corriente AC o un
cable para encendedor de
automóvil/barco/caravana opcional
para contar con suministro de
energía eléctrica principal. La
consola dura entre 4 y 6 semanas
alimentada por pilas solamente.
Vantage Pro2 inalámbrica
Las consolas inalámbricas no
requieren un adaptador de CA. Si
lo desea, puede usar el adaptador
que se incluye, pero las tres pilas
tipo C deberían alimentar la
consola inalámbrica por un
máximo de nueve meses.
Nota: Cuando utilice un adaptador de
corriente CA, cerciórese de
usar el adaptador suministrado
con su consola Vantage Pro2.
Su consola podría dañarse al
conectarla a un adaptador de
corriente incorrecto. La consola
no recarga las pilas. Use pilas
alcalinas en la consola.
7
Power Plug
Wrap Cord Around Pins
Installation de
l'adaptateur secteur
1. Retirez le couvercle des piles
situé à l'arrière de la console en
appuyant sur les deux loquets au
sommet du couvercle.
2. Localisez la prise femelle
d'alimentation située au fond du
boîtier de la console.
3. Branchez la fiche de l'adaptateur
secteur dans la prise femelle puis
branchez l'autre extrémité de
l'adaptateur dans une prise de
courant adéquate.
4. Vérifiez que la console effectue
ses tests automatiques avec
succès. Lors de la mise en route,
la console affiche tous les
segments de cristaux liquides et
sonne deux fois. Un message
s'affiche sur la bande déroulante
dans la partie inférieure de la
console puis est suivi par le
premier écran affiché en mode
Setup (Installation). Le mode
Setup (Installation) vous guidera
tout au long des étapes requises
pour configurer la station.
Voir page 175pour plus
d'informations.
Anschließen des
AC-Netzteils
1. Nehmen Sie die
Batterieabdeckung auf der
Rückseite der Konsole ab, indem
Sie die zwei Laschen an der
Oberseite der Abdeckung
hinunterdrücken.
2. Die Netzeingangsbuchse befindet
sich an der Unterseite des
Konsolengehäuses.
3. Stecken Sie den Netzteilstecker
in die Netzeingangsbuchse und
schließen Sie das andere Ende
des Netzteils an einer geeigneten
Netzdose an.
4. Stellen Sie sicher, dass die
Konsole erfolgreich ein kurzes
Eigentestverfahren durchläuft.
Die Konsole zeigt beim
Einschalten alle LCD-Segmente
an und piepst zweimal. Eine
Meldung wird in der
Laufschriftanzeige unten an der
Konsole angezeigt, danach folgt
der erste Bildschirm, der in der
Betriebsart Setup (Einrichten)
angezeigt wird.
In der Betriebsart Setup
(Einrichten) gehen Sie
nacheinander durch die für die
Konfiguration der Station
erforderlichen Schritte. Siehe auf
Seite 15 für weitere
Informationen.
Instalación del
adaptador de
corriente CA
1. Quite la tapa de las pilas en la
parte trasera de la consola,
empujando hacia abajo los dos
pestillos en la parte superior de la
tapa.
2. Localice el tomacorriente (jack)
en la parte inferior de la caja de la
consola.
3. Inserte el enchufe del adaptador
en el jack y después enchufe el
otro extremo del adaptador a un
tomacorriente adecuado.
4. Verifique que la consola ejecute
un breve procedimiento de
autoprueba satisfactoriamente. Al
encenderla, la consola exhibe
todos los segmentos de la
pantalla de cristal líquido (LCD)
y emite dos pitidos. En el teletipo
de la parte inferior de la consola
aparece un mensaje, seguido por
la primera pantalla del modo
Setup (Configuración).
El modo Setup (Configuración)
lo guía a través de los pasos
requeridos para configurar la
estación. Refiérase a la página 15
para ampliar la información.
Stromstecker
Enchufe
Enrollar alrededor de las clavijas
Prise Secteur
Enroulez le cordon autour des attaches
Kabel um Stifte wickeln
8
Installation des piles
1. Retirez le couvercle des piles
situé à l'arrière de la console en
appuyant sur les deux loquets au
sommet du couvercle.
2. Placez trois piles C dans le
boîtier, la borne négative (-)
(plate) en premier.
3. Replacez le couvercle des piles.
Branchement des
stations câblées
Les stations câblées Vantage Pro2
sont livrées avec un câble de 30 m
(100 pieds) utilisé pour relier la
console à l'ISS. Voir page 3 pour les
câbles d'extension. Pour brancher la
console à l'ISS :
1. Insérez fermement l'extrémité
console du câble à quatre
conducteurs dans la prise de la
console indiquée par "ISS",
jusqu'à entendre un clic. Ne
forcez pas sur la prise.
Einsetzen der
Batterien
1. Nehmen Sie die
Batterieabdeckung auf der
Rückseite der Konsole ab, indem
Sie die zwei Laschen an der
Oberseite der Abdeckung
hinunterdrücken.
2. Setzen Sie drei C-Batterien in
das Batteriefach ein, und zwar
mit dem negativen (-) Pol
voraus.
3. Setzen Sie die
Batterieabdeckung wieder ein.
Anschließen von
kabelgebundenen
Stationen
Kabelgebundene Vantage Pro2
Stationen werden mit einem 30 m
langen Kabel ausgeliefert, das an der
Konsole der integrierten
Sensoreinheit angeschlossen wird.
Siehe Seite 3 für
Verlängerungskabel. Schließen Sie
die Konsole folgendermaßen an die
integrierte Sensoreinheit an:
1. Stecken Sie das Konsolenende
des vierpoligen Kabels in die
Konsolenbuchse, die mit „ISS“
markiert ist, bis es hörbar
einrastet. Wenden Sie beim
Einstecken des Steckverbinders
in die Buchse keine Gewalt an.
Instalación de las
pilas
1. Quite la tapa de las pilas en la parte
trasera de la consola, empujando
hacia abajo los dos pestillos en la
parte superior de la tapa.
2. Inserte las tres pilas tipo C en el
canal para pilas, introduciendo el
terminal negativo (-) (plano)
primero.
3. Coloque la tapa.
Conexión de las
estaciones cableadas
Las estaciones Vantage Pro2
cableadas incluyen un cable de 30 m
(100 pies) para conectar la consola al
ISS. Refiérase a la página 3 para
información sobre los cables de
extensión. Para conectar la consola
al ISS:
1. Inserte firmemente el extremo
del cable de cuatro conductores
en el receptáculo de la consola
marcado "ISS" hasta sentir que
encaja en su lugar. No meta a la
fuerza el conector en el
receptáculo.
Battery
Battery
Battery
9
2. Veillez à ce que le câble ne soit
pas tordu quand il passe par le
port d'accès.
Note: L'ensemble de capteurs intégrés
(ISS) doit avoir été assemblé et
monté à la console afin de
recevoir du courant avant que la
connexion à la console ne puisse
être testée.
Une fois que la console et l'ISS sont
tous les deux alimentés, la connexion
du câble doit être testée et établie.
Une fois la console alimentée, elle
entre automatiquement en mode
Installation. Vous pouvez vous
déplacer dans les options du mode
Installation ou quitter ce mode afin
de tester la connexion et les capteurs.
Voir “Mode Setup (Installation)” sur
page 15 ou “Mode Current Weather
(conditions météo actuelles)” sur
page 30.
Pour vérifier que la console reçoit
des données de l'ISS via la
connexion, voir “Station intégrée
câblée" dans le Manuel d'installation
de l'ensemble de capteurs intégrés.
Emplacement de la
console
Placez la console dans un
emplacement où le clavier est
facilement accessible et l'affichage
facile à lire. Pour des lectures
précises, suivez ces instructions.
2. Stellen Sie sicher, dass das Kabel
nicht verdreht durch den
Zugangsanschluss läuft.
Hinweis: Die integrierte Sensoreinheit
muss zusammengebaut und
an die Konsole mit der
Stromversorgung
angeschlossen werden, bevor
die Konsolenkommunikation
geprüft werden kann.
Sobald die Konsole und die
integrierte Sensoreinheit in Betrieb
sind, muss der Kabelanschluss
geprüft und aufgebaut werden.
Sobald die Konsole eingeschaltet ist,
gelangt sie automatisch in die
Betriebsart Setup (Einrichten). Sie
können durch die Optionen in der
Betriebsart Setup (Einrichten)
blättern bzw. die Betriebsart Setup
(Einrichten) verlassen, um die
Verbindung und die
Sensormessergebnisse zu prüfen.
Siehe “Betriebsart Setup (Einrichten)
auf Seite 15 oder Betriebsart Current
Weather (Aktuelles Wetter) auf
Seite 30.
Um zu überprüfen, ob die Konsole
Daten von der integrierten
Sensoreinheit über die
Konsolenverbindung erhält, siehe
„Zusammenbau der
kabelgebundenen integrierten
Sensoreinheit“ in der
Installationsanleitung der integrierten
Sensoreinheit.
Aufstellen der
Konsole
Stellen Sie die Konsole an einem Ort
auf, wo die Tastatur gut zugänglich
ist und das Display gut abgelesen
werden kann. Befolgen Sie für
genaue Messergebnisse folgende
Ratschläge:
2. Cerciórese de que el cable no
entre retorcido en el orificio de
acceso.
Nota: El ISS debe armarse y
conectarse a la consola de tal
modo que esté recibiendo energía
eléctrica antes de que se pueda
probar la conexión de la consola.
Una vez que la consola y el ISS están
encendidos, se debe probar y
establecer la conexión del cable.
Una vez que la consola se enciende,
entra automáticamente en el modo
Setup (Configuración). Puede
desplazarse por las opciones del
modo Setup (Configuración) o salirse
de ella para probar la conexión y las
indicaciones de los sensores.
Consulte el apartado “Modo Setup
(Configuración)” en la página 15. o
“Modo Current Weather (Tiempo
actual)” en la página 30.
Para verificar si la consola está
recibiendo datos del ISS a través de
la conexión de la consola, refiérase a
"Montaje del ISS cableado" en el
manual de instalación del conjunto
de sensores integrado.
Ubicación de la
consola
Coloque la consola en un lugar donde
se tenga acceso fácil al teclado y la
pantalla pueda verse fácilmente. Para
obtener lecturas precisas, siga estas
sugerencias.
Vers ISS
Zu ISS
A ISS
10
Évitez de placer la console à la
lumière directe du soleil, ceci peut
engendrer des températures
intérieures ou de l'humidité
erronée et endommager la
console.
Évitez de placer la console près de
radiateurs ou de tuyaux de
chauffage/air conditionné.
Si vous fixez la console au mur,
choisissez un mur intérieur. Évitez
les murs extérieurs, ils auront
tendance à se réchauffer ou se
refroidir selon le temps.
Si vous possédez une console sans
fil, faites attention aux
interférences possibles engendrées
par les téléphones sans fils et
autres appareils de ce type. Pour
éviter les interférences, gardez
une distance de 3 mètres entre la
console et un téléphone sans fil.
Évitez de placer une console sans
fil près de grands appareils
métalliques tels que des
réfrigérateurs, des télévisions, des
chauffages ou des climatisations.
Les antennes de la console ne
tournent pas sur un cercle
complet. Évitez de forcer les
antennes lorsque vous les tournez.
Stellen Sie die Konsole nicht in
direktem Sonnenlicht auf, da dies
zu falschen Messergebnissen
hinsichtlich Innentemperatur und
Luftfeuchtigkeit sowie einer
Beschädigung des Geräts führen
kann.
Stellen Sie die Konsole nicht in
der Nähe von Heizkörpern oder
Heizungs-/
Klimaanlagenschächten auf.
Wählen Sie eine Innenwand,
wenn Sie die Konsole an einer
Wand anbringen. Vermeiden Sie
Außenwände, da sie sich je nach
Witterung aufheizen bzw.
auskühlen.
Wenn Sie eine drahtlose Konsole
haben, achten Sie auf mögliche
Störungen von schnurlosen
Telefonen oder anderen Geräten.
Halten Sie einen Abstand von
mindestens 3 m zwischen der
Konsole und einem schnurlosen
Telefon ein, um Störungen zu
vermeiden.
Stellen Sie eine drahtlose Konsole
möglichst nicht in der Nähe von
großen metallischen Oberflächen
auf, wie z.B. Kühlschränken,
Fernsehern, Heizungen oder
Klimaanlagen.
Die Konsolenantenne dreht nicht
in einem kompletten Kreis.
Vermeiden Sie beim Drehen der
Antennen eine zu große Kraft.
Evite colocar la consola la luz
directa del sol ya que podría
causar lecturas erróneas de la
humedad y temperatura interiores
y dañar la unidad.
Evite colocar la consola cerca de
radiadores o conductos de
calefacción/acondicionamiento de
aire.
Si va a instalar la consola en una
pared, escoja una pared interior.
Evite las paredes exteriores que
tienen tendencia a calentarse o
enfriarse, dependiendo del tiempo.
Si tiene una consola inalámbrica,
esté atento a la posibilidad de
interferencia de teléfonos
inalámbricos u otros aparatos.
Para impedir la interferencia,
mantenga una distancia de 3 m
(10 pies) entre la consola y un
teléfono inalámbrico.
Evite colocar una consola
inalámbrica cerca de artefactos
metálicos grandes, tal como
refrigerador, televisor, calefactor o
acondicionador de aire.
La antena de la consola no gira en
un círculo completo. Evite
forzarla cuando la gire.
11
Pose sur une table et
une étagère
La béquille de la console peut être
réglée sur trois angles différents,
permettant ainsi cinq angles
d'affichage.
1. Installez les deux pieds rond en
caoutchouc au fond de la console.
Les pieds en caoutchouc
permettent d'éviter d'abîmer les
meubles et surfaces.
2. Sortez la béquille en tirant sur
son extrémité supérieure. Vous
trouverez l'indentation pour votre
doigt sur le côté supérieur de la
console.
3. Faites glisser le loquet pour
bloquer la béquille dans la
position voulue.
Choisissez des inclinaisons
penchées en arrière lorsque mis
sur une table basse ou autre zone
basse. Choisissez des
inclinaisons plus verticales
lorsque mis sur un bureau ou une
étagère.
Tisch- und
Regalaufstellung
Der Konsolenständer kann in drei
verschiedene Winkel eingestellt
werden, was fünf verschiedene
Displaywinkel ermöglicht.
1. Setzen Sie an der Unterseite der
Konsole zwei runde Gummifüße
ein. Die Gummifüße verhindern
ein Verkratzen von Möbeln und
Oberflächen.
2. Klappen Sie den Ständer aus,
indem Sie an seiner Oberkante
ziehen. Achten Sie auf die
Einschnitte für Ihre Finger an der
Oberkante der Konsole.
3. Schieben Sie die Sperre in die
entsprechende Position, damit
der Ständer im gewünschten
Winkel einrastet.
Wählen Sie kleinere Winkel für
die Anzeige auf einem
Beistelltisch oder einem anderen
niedrigen Ort. Wählen Sie
größere Winkel für die Anzeige
auf einem Tisch oder Regal.
Colocación de la
mesa y repisa
El pedestal plegable de la consola
puede colocarse en tres ángulo
diferentes lo que permite cinco
ángulos de visualización diferentes.
1. Instale las dos patas de caucho
redondas en la parte inferior de la
consola. Las patas de caucho
ayudan a evitar los daños en
muebles y las superficies.
2. Incline el pedestal hacia fuera
tirándolo de su borde superior.
Podrá ver la muesca para el dedo
en el borde superior de la
consola.
3. Deslice el enganche para apoyar
el pedestal en el ángulo
adecuado.
Elija ángulos bajos para la
pantalla en una mesa para café u
otro lugar bajo. Elija ángulos más
altos cuando coloque la pantalla
sobre un escritorio o repisa.
12
4. Installez les deux pièces à
glissière en caoutchouc sur la
béquille.
Si nécessaire, pousser sur la béquille
pour la rentrer. Cela sera un peu
serré, poussez donc suffisamment
pour qu'elle coulisse.
Fixation au mur
Pour fixer la console sur un mur :
1. Utilisez une règle pour repérer les
positions des deux trous de
fixations sur le mur, à 203 mm
d'écart l'un de l'autre. Si vous
installez une console Vantage Pro2
câblée en faisant courir le câble
dans le mur, fixez la console sur
une boîte de distribution vide.
2. Utilisez une perceuse et une mèche
de 3/32 ou 2,5 mm (7/64") pour
percer deux trous d'implantation
pour les vis.
3. À l'aide d'un tournevis, placez
les deux vis #6 x 1" auto-
foreuses à tête cylindrique dans
le mur. Laissez au moins 3 mm
(1/8") entre le mur et les têtes des
vis.
4. Setzen Sie am Ständer zwei
Gummifüße ein.
Ziehen Sie nötigenfalls am Ständer,
um ihn zu schließen. Er sitzt relativ
fest, daher können Sie hart drücken,
um ihn zu verschieben.
Wandbefestigung
Wandbefestigung der Konsole:
1. Verwenden Sie ein Linial, mit
dem Sie die beiden
Befestigungslöcher 203 mm
auseinander an der Wand
markieren. Wenn Sie eine
kabelgebundene Vantage Pro2
Konsole mit in der Wand
verlaufendem Sensorkabel
installieren, befestigen Sie die
Konsole über einem leeren
Schalterkasten.
2. Bohren Sie mit einem Bohrer
und einem 2,5 mm Bohrbit zwei
Führungslöcher für die
Schrauben.
3. Schrauben Sie die beiden
gewindeschneidenden 6x1-Zoll-
Zylinderkopfschrauben mit
einem Schraubendreher in die
Wand. Lassen Sie zwischen der
Wand und den Schraubenköpfen
mindestens 3 mm Platz.
4. Instale dos patas acanaladas de
caucho en el pedestal.
De ser necesario, tire del pedestal
plegable para cerrarlo. Se encontrará
un poco apretado, de tal modo que
está bien empujar con fuerza para
que se deslice.
Montaje en la pared
Para instalar la consola en una pared:
1. Use una regla para marcar la
posición de los dos agujeros de
montaje en la pared con una
separación de 203 mm (8 pulgadas)
entre ellos. Si va a instalar una
consola Vantage Pro2 cableada con
el cable del sensor pasando por el
interior de la pared, instale la
consola sobre una caja de
interruptor vacía.
2. Use un taladro y una broca de
3/32 ó 7/54" para taladrar dos
agujeros piloto para los tornillos.
3. Con la ayuda de un
destornillador, atornille los dos
tornillos con cabeza de estrella
#6 x 1" en la pared. Deje al
menos 3 mm
(1/8") entre la pared y las
cabezas de los tornillos.
13
4. Si la béquille est sortie du
support, replacez-la en position.
5. Placez les deux trous situés au
dos de la console sur les têtes des
vis.
4. Wenn der Ständer aus seinem
Fach gezogen ist, drücken Sie ihn
zurück in eine aufrechte und
eingerastete Position.
5. Führen Sie die beiden
Schlüsselloch-Aussparungen auf
der Rückseite der Konsole über
die beiden Schraubenköpfe.
4. Si había abierto el soporte de la
consola, empújelo de vuelta a su
posición vertical y trabada.
5. Encaje los dos orificios de la
parte posterior de la consola
sobre las cabezas de los dos
tornillos.
Drill two 3/32" or 7/64" (2.4 to 2.8mm) holes
8" (203mm) apart for the #6 x 1" mounting screws.
8" (203mm)
Note : Ce schéma n'est pas à l'échelle
Hinweis: Die Vorlage ist nicht maßstabsgerecht.
Nota: Esta plantilla no es de la medida precisa.
Percez deux trous de 2,4 à 2,8 mm (3/32" à 7/64")
Séparés de 203 mm (8") pour les vis de montage n°6 x 1".
Zwei Bohrungen mit Durchmesser 2,4 bis 2,8 mm in einem
Abstand von 203 mm für die 6x1-Zoll-Befestigungsschrauben bohren.
Taladre dos agujeros de 3/32" ó 7/64" (2.4 a 2.8mm)
Una separación de 8" (203 mm) para los tornillos de montaje #6 x 1".
14
Utilisation de votre station météo
Verwenden der Wetterstation
Utilización de la estación meteorológica
L'écran à cristaux liquides de la
console ainsi que son écran
permettent un accès facile aux
informations météo.
Le large écran LCD affiche les
conditions climatiques actuelles
ainsi que la prévision des
conditions à venir. Le clavier vous
permet d'accéder aux différentes
fonctions de la console telles que
l'affichage des informations météo
actuelles et passées, l'activation et
la désactivation des alarmes, le
changement des types de station,
l'affichage et la modification des
paramètres de la station, la
configuration et l'affichage de
graphiques, la sélection des
capteurs, la récupération des
prévisions, et bien d'autres encore.
Modes de la console
La console Vantage Pro2
fonctionne en cinq modes
différents :
Der LCD-Bildschirm und die
Tastatur der Konsole bieten Ihnen
einfachen Zugriff auf Ihre
Wetterinformationen.
Die große LCD-Anzeige zeigt
aktuelle und vergangene
Umweltbedingungen an und liefert
eine Wettervorhersage. Mit der
Tastatur können Sie die
Konsolenfunktionen bedienen, z.B.
zur Anzeige der aktuellen und
vergangenen Wetterinformationen,
zum Einstellen und Löschen von
Alarmen, zum Wechseln der
Stationsarten, zum Anzeigen bzw.
Ändern der Stationseinstellungen,
zum Einrichten und Anzeigen von
Grafiken, zum Wählen von
Sensoren, zum Durchführen einer
Vorhersage usw.
Konsolenbetriebsarten
Die Vantage Pro2 Konsole arbeitet
in fünf verschiedenen
Grundbetriebsarten:
La pantalla LCD y el teclado de la
consola le facilitan el acceso a la
información meteorológica.
La pantalla LCD de gran tamaño
muestra las condiciones
ambientales actuales y pasadas
como también un pronóstico de las
condiciones futuras. El teclado
controla las funciones de la consola
para visualizar la información
meteorológica actual e histórica,
activar y desactivar alarmas,
cambiar los tipos de estaciones,
visualizar y/o cambiar las
configuraciones de estaciones,
organizar y visualizar gráficos,
seleccionar sensores, obtener
pronósticos del tiempo, y así
sucesivamente.
Modos de la consola
LaLa consola Vantage Pro2
funciona en cinco modos
diferentes:
Mode Description
Setup
(Installation)
Utilisé pour saisir
l'heure, la date et
d'autres informations
nécessaires pour
calculer et afficher les
données météo.
Current
Weather
(Condition
s météo
actuelles)
Utilisé pour lire les
informations météo
actuelles, pour
modifier les unités de
mesures et pour pour
définir, effacer ou
calibrer les données
météo.
High/Low
(Maxima/
Minima)
Affiche les maxima et
minima quotidiens,
mensuels ou
annuels.
Alarm
(Alarme)
Vous permet de
définir, supprimer et
visualiser des
réglages d'alarme.
Graph
(Graphique)
Affiche vos données
météo via 80
graphiques
différents.
Betriebs
art
Beschreibung
Setup
(Einrichten)
Verwenden Sie diese
Betriebsart, um die
Uhrzeit, das Datum und
andere für die
Berechnung und
Anzeige der
Wetterdaten
erforderlichen
Informationen
einzugeben.
Current
Weather
(Aktuelles
Wetter)
Verwenden Sie diese
Betriebsart, um aktuelle
Wetterinformationen
abzulesen, die
Messeinheiten zu
wechseln und die
Wettermesswerte
einzustellen, zu löschen
oder zu kalibrieren.
High/Low
(Höchst-
und
Tiefst-
werte)
Verwenden Sie diese
Betriebsart, um die
Tages-, Monats- oder
Jahreshöchst- und -
tiefstwerte anzuzeigen.
Alarm
(Alarm)
Verwenden Sie diese
Betriebsart, um die
Alarmeinstellungen
einzustellen, zu löschen
oder zu überprüfen.
Graph
(Grafik)
Verwenden Sie diese
Betriebsart, um die
Wetterdaten mithilfe
von über 80
verschiedenen
Grafiken anzuzeigen.
Modo Descripción
Setup
(Configura-
ción)
Se utiliza para
introducir la hora,
fecha y otros datos
necesarios para
calcular y visualizar
los datos
meteorológicas.
Current
Weather
(Tiempo
actual)
Se usa para leer la
información
meteorológica actual,
para cambiar las
unidades de medida
y para ajustar, borrar
o calibrar las lecturas
meteorológicas.
High/Low
(Máxima/
mínima)
Exhibe las lecturas
máxima y mínima
diaria, mensual o
anualmente.
Alarm
(Alarma)
Permite establecer,
borrar y revisar las
alarmas.
Graph
(Gráfico)
Exhibe los datos
meteorológicos
utilizando más de 80
gráficos diferentes.
15
Mode Setup
(Installation)
Le mode Installation donne accès aux
paramètres de configuration
permettant de modifier le mode de
fonctionnement de la station. Le
mode Installation est constitué d'une
série d'écrans pour sélectionner les
options de la console et de la station
météo. Les écrans affichés en mode
Installation varient selon le type de
station météo (câblé ou sans fil) ou et
le fait que la console a ou non une
connexion WeatherLink établie.
Référez vous au guide de démarrage
du WeatherLink pour plus
d'informations sur la manière de
relier votre console à votre
ordinateur.)
Commandes du mode
Setup (Installation)
Le mode Setup (Installation) s'affiche
lorsque la console est mise sous
tension. Ce mode peut aussi être
affiché à tout moment pour modifier
les paramètres de la console/station
météo. Utilisez les commandes
suivantes pour pénétrer, quitter et
naviguer au sein du mode Setup
(Installation) :
Entrez en mode Setup
(Installation) en appuyant sur
DONE et en appuyant
simultanément sur la flèche vers le
bas (-).
Note: La console entre
automatiquement en mode
Installation lors de sa première
mise sous tension.
Appuyez sur DONE pour passer à
l'écran suivant.
Appuyez sur BAR pour afficher
l'écran précédent.
Quittez le mode Setup
(Installation) en appuyant et en
maintenant la touche DONE
jusqu'à ce que l'écran Current
Weather (Conditions météo
actuelles s'affiche).
Betriebsart Setup
(Einrichten)
Über die Betriebsart „Setup“
(Einrichten) haben Sie Zugriff auf die
Konfigurationseinstellungen, mit
denen Sie die Funktion der Station
steuern können. Die Betriebsart
„Setup“ hat eine Reihe von
Bildschirmen zur Auswahl der
Optionen für die Konsole und die
Wetterstation. Die Bildschirme, die
in der Betriebsart „Setup“
(Einrichten) angezeigt werden, sind
je nach Wetterstationstyp
(kabelgebunden oder drahtlos) bzw.
wenn die Konsole bereits eine
WeatherLink Verbindung hergestellt
hat, unterschiedlich. (Lesen Sie den
WeatherLink
Schnelleinstiegsleitfaden für weitere
Informationen zur Verbindung Ihrer
Konsole mit Ihrem Computer.)
Befehle in der
Betriebsart Setup
(Einrichten)
Die Betriebsart Setup (Einrichten)
wird beim ersten Einschalten der
Konsole angezeigt. Diese Betriebsart
kann auch zu jeder anderen Zeit
angezeigt werden, um Konsolen-/
Wetterstationsoptionen zu ändern.
Verwenden Sie die folgenden
Befehle, um in die Betriebsart Setup
(Einrichten) zu gelangen, sie zu
verlassen oder darin zu navigieren:
Sie gelangen in die Betriebsart
Setup (Einrichten), indem Sie die
Taste DONE und den Abwärtspfeil
(-) gleichzeitig drücken.
Hinweis: Beim ersten Einschalten startet
die Konsole automatisch in der
Betriebsart „Setup“.
Drücken Sie die Taste DONE, um
zum nächsten Bildschirm zu
gelangen.
Drücken Sie die Taste BAR, um
den vorherigen Bildschirm
anzuzeigen.
Sie verlassen die Betriebsart Setup
(Einrichten), indem Sie die Taste
DONE drücken und halten, bis der
Bildschirm Current Weather
(Aktuelles Wetter) angezeigt wird.
Modalidad Setup
(Configuración )
La modalidad Setup permite el
acceso a los valores de configuración
que controlan el funcionamiento de
la estación. La modalidad Setup
(Configuración) consiste en una serie
de pantallas para seleccionar
opciones de consola y estaciones
meteorológicas. Las pantallas que se
visualizan en la modalidad Setup
varían según el tipo de estación
meteorológica (alámbrica o
inalámbrica), o si la consola ya tiene
establecida la conexión WeatherLink.
(Para ampliar la información sobre la
conexión de su consola a su
computadora, vea la Guía para
iniciar el WeatherLink.)
Comandos del modo
Setup (Configuración)
El modo Setup (Configuración) se
visualiza cuando la consola se
enciende por primera vez. Esta
modalidad también puede
visualizarse en cualquier momento
para cambiar cualquiera de las
opciones de la consola/estación
meteorológica. Use los comandos
siguientes para entrar, salir y
desplazarse por el modo Setup
(Configuración).
Entre en el modo Setup
(Configuración) pulsando DONE
y la flecha inferior (-)
simultáneamente.
Nota: La consola ingresa
automáticamente a la modalidad
Setup cuando al encenderla.
Pulse DONE para desplazarse a la
pantalla siguiente.
Pulse BAR para visualizar la
pantalla anterior.
Salga del modo Setup
(Configuración) manteniendo
pulsado el botón DONE hasta que
visualice la pantalla de Current
Weather (Tiempo actual).
16
Écran 1 :
Émetteurs actifs
L'Écran 1 affiche le message
"Réception depuis ..." et indique
l'émetteur communiquant avec la
console. De plus, un "X" clignote
dans le coin inférieur droit de l'écran
à chaque fois que la console reçoit
un paquet de données depuis une
station. Le reste de l'écran à cristaux
liquides est vierge.
Si vous possédez une station câblée,
ou si votre ISS sans fil utilise les
réglages par défaut et que vous
recevez le signal, l'écran affiche
«Réception depuis la station No. 1.»
Toute autre station en option qui
aurait été installée doit également
s'afficher.
Note: La station ISS, ou toute station
en option, doit être alimentée
pour que la console puisse la
reconnaître. Reportez-vous au
Manuel d'installation de
l'ensemble de capteurs intégrés,
ou aux instructions d'installation
de la station en option, pour
obtenir plus d'informations. Il peut
se passer plusieurs minutes
avant que la console ne récupère
les données et affiche un ID
émetteur.
1. Notez le ou les numéros de la
station ou des stations indiquées
à l'écran.
2. Appuyez sur DONE pour passer
à l'écran suivant.
La console peut recevoir des signaux
de huit émetteurs, mais le nombre de
certains types d'émetteur est limité.
Bildschirm 1:
Aktive Sender
Bildschirm 1 zeigt mit der Meldung
„Empfang von...“ die von der
Konsole empfangenen Sender an.
Außerdem blinkt ein „X“-Zeichen in
der unteren rechten Ecke des
Bildschirms jedes Mal, wenn die
Konsole ein Datenpaket von einer
Station erhält. Der restliche LCD-
Bildschirm bleibt leer.
Wenn Sie eine kabelgebundene
Station haben oder Ihre drahtlose
ISS die Werkseinstellung verwendet
und Sie das Signal empfangen, steht
auf der Anzeige: „Receiving from
station No. 1“ (Empfang von Station
Nr. 1). Falls Sie zusätzliche
Stationen aufgestellt haben, müssen
diese auch angezeigt werden.
Hinweis: Eine integrierte Sensoreinheit
oder eine weitere Station muss
eingeschaltet sein, damit sie von
der Konsole erkannt wird. Siehe
die Installationseinleitung der
integrierten Sensoreinheit bzw.
die Installationsanleitung für die
weitere Station für weitere
Informationen. Es kann eine
Weile dauern, bis die Konsole
eine Sender-ID erkennt und
anzeigt.
1. Beachten Sie die
Stationsnummer(n), die auf dem
Bildschirm aufgeführt ist (sind).
2. Drücken Sie die Taste DONE,
um zum nächsten Bildschirm zu
gelangen.
Die Konsole kann Signale von bis zu
acht Sendern empfangen. Die
Anzahl bestimmter Sendertypen ist
jedoch begrenzt.
Pantalla 1:
Transmisores activos
La pantalla 1 exhibe el mensaje
"Receiving from..." y muestra los
transmisores que están siendo
recibidos por la consola. Además, una
"X" parpadea en la esquina inferior
derecha de la pantalla cada vez que la
consola recibe un conjunto de datos de
una estación. El resto de la pantalla
LCD está en blanco.
Si tiene una estación cableada, o si
su ISS inalámbrico usa la
configuración de fábrica y usted está
recibiendo la señal, en la pantalla
aparece "Receiving from station N°
1" (Recibiendo de la estación N° 1).
También se podrá visualizar
cualquier estación opcional que se
haya instalado.
Nota: Para que la consola la
reconozca, una estación opcional
o ISS debe estar encendido. Para
ampliar la información, refiérase
al manual de instalación del
conjunto de sensores integrado o
a las instrucciones de instalación
de la estación opcional. Es
posible que la consola tarde
varios minutos en adquirir y
visualizar la identificación (ID) de
un transmisor.
1. Anote el número(s) de estación
que figura en la pantalla.
2. Pulse DONE para desplazarse a
la pantalla siguiente.
La consola puede recibir señales de
un máximo de ocho transmisores,
pero existe un límite en cuanto a la
cantidad de ciertos tipos de
transmisores.
STATION NO.1 4
17
Le tableau ci-dessous donne la liste
du nombre maximal pour chaque
type d'émetteur :
*Remplace l'anémomètre de l'ISS.
**Possibilité d'en mettre deux
seulement si chaque station est
partiellement équipée. Par exemple,
un réseau peut soit avoir à la fois une
station humidité/température du
feuillage et une station humidité/
température du sol ou avoir une
station qui combine l'humidité et la
température du feuillage et du sol.
Note: Écouter plus d'un émetteur peut
réduire de façon significative la
durée de vie des piles.
Écran 2 : Configuration
des ID d'émetteur (sans
fil uniquement)
(Si vous possédez une station câblée,
appuyez sur DONE et allez en page
20, « Écran 4: Date et heure »)
L'Écran de configuration 2 vous
permet de modifier l'ID d'émetteur de
l'ISS et d'ajouter ou supprimer des
stations en options. Le paramètre par
défaut "1" fonctionne bien pour la
plupart des installations.
Note: Typiquement, vous pouvez
utiliser le paramètre par défaut ID
d'émetteur 1 à moins que vous
n'installiez une station en option
supplémentaire ou si un de vos
voisins possède une station
Vantage Pro2 utilisant l'ID 1.
In der Tabelle unten ist die maximale
Anzahl der jeweiligen Sendertypen
aufgeführt.
*Ersetzt den ISS-Anemometer.
*Zwei sind nur zulässig, wenn beide
Stationen nur teilweise bestückt sind.
Zum Beispiel kann ein Netzwerk
entweder eine Blattnässe/
Temperaturstation und ein
Bodenfeuchtigkeit/Temperaturstation
oder es kann eine gemeinsame
Blattnässe- und Bodenfeuchtigkeit/
Temperaturstation haben.
Hinweis: Die Anzahl der zu
empfangenden Sender kann die
Lebensdauer der Batterie
erheblich verringern.
Bildschirm 2: Konfigurieren
der Sender-IDs (nur
drahtlose Geräte)
(Wenn Sie eine kabelgebundene
Station haben, drücken Sie die Taste
DONE und fahren Sie mit
„Bildschirm 4: Zeit und Datum“ auf
Seite 20 fort.)
Im Bildschirm 2 „Einrichten“ können
Sie die Sender-ID der integrierten
Sensoreinheit ändern oder weitere
Stationen hinzufügen bzw. entfernen.
Die Standardeinstellung „1“
funktioniert für die meisten
Installationen am besten.
Hinweis: Normalerweise verwenden Sie
die Standardsender-ID-
Einstellung 1, außer Sie bauen
eine weitere Senderstation ein
oder ein unmittelbarer Nachbar
von Ihnen hat eine Vantage
Pro2 Station, die bereits die
Sender-ID 1 für die integrierte
Sensoreinheit verwendet.
En la tabla a continuación figuran el
número máximo para cada tipo de
transmisor.
*Sustituye al anemómetro ISS.
**Solamente se permiten dos si
ambas estaciones están solo
parcialmente pobladas. Por ejemplo,
una red puede tener tanto una
estación de temperatura/humedad
foliar como una estación de
temperatura/humedad del suelo, o
puede tener una estación combinada
de temperatura/humedad foliar y del
suelo.
Nota: Si la consola recibe datos de más
de un transmisor la vida útil de las
pilas se reducirá
significativamente.
Pantalla 2: Configuración
de la identificación (ID) del
transmisor (inalámbrico
solamente)
(Si tiene una estación cableada,
oprima DONE y pase a la "Pantalla
4: Hora y fecha" en la página 20).
La pantalla 2 de Configuración
permite cambiar la ID del transmisor
de ISS y agregar o retirar estaciones
opcionales. La configuración
predeterminada "1" funciona bien
para la mayoría de las instalaciones.
Nota: Típicamente, puede usar la
configuración predeterminada ID
de 1 salvo que esté instalando
una de las estaciones
transmisoras opcionales o algún
vecino tenga una estación
Vantage Pro2 que utiliza la ID 1
del transmisor para el ISS.
Type de station
Nombre
maximum
Ensemble de capteurs
intégrés (Integrated
Sensor Suite - ISS)
1
Kit émetteur anémomètre* 1
Station humidité/
température pour feuillage
et sol
2**
Station de température 8
Station de température/
humidité
8
Stationstyp
Maximale
Anzahl
Integrierte Sensoreinheit
(ISS)
1
Anemometer-Sendersatz* 1
Blatt- und Bodenfeuchte-/
Temperaturstation
2**
Temperaturstation 8
Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitsstation
8
Tipo de estación
Número
máximo
Conjunto de sensores
integrado (SSI)
1
Kit transmisor de
anemómetro*
1
Estación inalámbrica de
humedad/temperatura de las
hojas y suelo
2**
Estación de temperatura 8
Estación de temperatura/
Humedad
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DAVIS 6163EU Manuel utilisateur

Catégorie
Stations météo
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues