Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
2841801 R.1/98
·Dirt present in the grease can damage the seat of the valve. This would cause grease leaks (even when
trigger is not squeezed).
CLEANING THE VALVE
·Remove the outlet connector (6) and the shaft guide (5) and then pull out the gun inside body.
·Hold the upper semibody (12) with a bench vice (Fig. 1) placing in the outlet connector seat a bar which
would prevent the piece from swivelling between the vice jaws.
·Unscrew the lower semibody with a STILSON wrench (apply at point indicated in Fig. 1).
WARNING: In order to avoid inside pieces from falling, carefully separate both elements when unscrewed.
·When assembling, the canted part of piece 13 should be in contact with the ball (See Fig. 2).
·Reassemble the upper and lower semibody applying sealer.
·Re-screw pieces 5 and 6 in position applying sealer.
·If during the valve inspection , serious damage to the ball or seats is detected, substitute the inside body
of the gun. These elements are supplied as an assembled set in order to guarantee correct assembling
and position of all pieces. This way SAMOA ensures perfect operation of guns once repaired.
SUBSTITUTION OF INSIDE BODY
·Remove outlet connector (6) and shaft guide (5). Remove inside body and substitute. Re-screw pieces
5 and 6 in position applying sealer.
·El asiento de la válvula interior puede llegar a deteriorase debido a la acumulación sobre el mismo de
las impurezas presentes en la grasa. Este hecho provoca la salida de grasa incluso en posición de repo-
so (sin efectuar presión sobre el gatillo).
LIMPIEZA DE LA VALVULA
·Retirar el racor de salida (6) y la guía del eje (5), y extraer el cuerpo interior de la pistola.
·Apretar el semicuerpo superior (12) con un tornillo de banco (Fig. 1), colocando en el alojamiento del racor
de salida un varilla que impida el giro de la pieza en las mordazas del tornillo.
·Desenroscar el semicuerpo inferior aplicando una llave STILSON (justo en el punto indicado en la fig. 1).
ATENCION: Separar cuidadosamente ambos elementos al terminar de desenroscar para evitar la caída
de las piezas interiores.
·Al realizar el montaje, colocar la parte achaflanada de la pieza 13 en contacto con la bola (Ver fig. 2).
·Roscar los semicuerpos superior e inferior aplicando sellador indesmontable.
·Roscar de nuevo las piezas 5 y 6 en su posición aplicando sellador desmontable.
·Si durante la inspección de la válvula se descubre un deterioro serio en la bola o en los asientos, será necesaria la
sustitución del cuerpo interior de la pistola. Este elemento se suministra como conjunto montado como único
medio de garantizar la calidad de los ensamblajes y el correcto posicionamiento de las piezas. De esta forma
SAMOA se asegura el funcionamiento óptimo de su pistola después de la reparación.
SUSTITUCION DEL CUERPO INTERIOR
·Retirar el racor de salida (6) y la guía del eje (5). Extraer el cuerpo interior y sustituir por el nuevo ele-
mento. Roscar de nuevo las piezas 5 y 6 en su posición aplicando sellador de juntas.
·Les impuretées contenues dans la graisse peuvent endommager le siège de la valve intérieure, causant
des pertes de graisse (même quand la gâchette est relachée).
NETTOYAGE DE LA VALVE
·Retirer le raccord de sortie (6) et le guide de l’axe (5) et extraire le corps interne du pistolet.
·Serrer le semicorps supérieur (12) avec une vis d’établi, Fig. 1 en plaçant dans le logement du raccord
de sortie une tige qui empêchera la pièce de tourner entre les dents de la vis.
·Dévisser le semicorps inférieur en utilisant une clef STILSON (juste à la hauteur du point indiqué en Fig.1.)
ATTENTION: Séparer avec attention les deux élèments une fois dévissées afin d’éviter la perte de piè-
ces internes.
·Pour le montage, placer la partie biseautée de la pièce 13 en contact avec la bille (Voir Fig. 2).
·Visser les semicorps supérieur et inférieur en appliquant de la pâte à joint.
·Visser à nouveau les pièces 5 et 6 en position en appliquant de la pâte a joint.
·Si pendant l’inspection de la valve, on detecte que les billes et les logements sont endommagés, chan-
ger le corps intérieur du pistolet. Cet élément est fourni assemblé pour garantir la position correcte et
la qualité de l’assemblage des pièces. De cette façon SAMOA assure un fonctionnement optimum du
pistolet après la réparation.
SUBSTITUTION DU CORPS INTÉRIEUR
·Retirer le raccord de sortie (6) et le guide de l’axe (5). Extraire le corps interne et remplacer l’élément.
Visser à nouveau les pièces 5 et 6 en position en appliquant une pâte à joint.
·Der Sitz des inneren Ventils kann, bedingt durch die Ansammlung von Schmutz, der sich im
Schmierfett befindet, beschädigt werden. Dies führt den Austritt von Fett, auch in Ruheposition (ohne
Druck auf den Hebel der Pistole auszuüben) herbei.
REINIGUNG DES VENTILS
·Lösen Sie den Ausströmstutzen (6) und die Achsenführung (5), um anschliessend den Körper im
Inneren der Pistole zu entnehmen.
Spannen Sie den oberen Halbkörper (12) in einen Schraubstock ein
(Fig. 1), wobei Sie eine dünnen Stab in dem Sitz des Ausströmstutzens anbringen, der es verhindert,
dass sich die Teile in den Spannbacken des Schraubstocks drehen.
·Schrauben Sie den unteren Halbkörper unter Verwendung eines STILSON–Schlüssels (genau an dem
angezeigten Punkt der Fig. 1 ab).
ACHTUNG: Trennen sie beide Elemente nach dem Losschrauben sehr vorsichtig, um das
Herausfallen der inneren Teile zu verhindern.
·Beim Zusammenbau legen Sie den angeschrägten Teil von 13 in Kontakt mit der Kugel (Siehe Fig. 2).
·Verschrauben Sie den unteren und oberen Halbkörper, wobei Sie eine nicht lösbare Versiegelung ver-
wenden.
·Schrauben Sie auch wieder die Teile 5 und 6 an ihre Position unter Verwendung einer
Versiegelung.
·Falls sich bei der Wartung des Ventils herausstellt, dass eine ernsthafte Beschädigung der Kugel oder
ihres Sitzes vorliegt, wird es nowendig sein, den Körper im Inneren der Pistole auszutauschen. Diese
Teile werden als gesamter Bausatz geliefert, um dadurch die Qualität der neuen Montage und den
korrekten Sitz der Teile zu gewährleisten. Auf diese Weise garantiert SAMOA die optimale
Funktionstüchtigkeit seiner Pistolen nach einer Reparatur.
AUSTAUSCH DES INNEREN KÖRPERS
·Lösen Sie den Ausströmstutzen (6) und die Achsenführung (5). Entnehmen Sie den inneren Körper
und ersetzen Sie ihn durch den Neuen. Befestigen Sie wieder die Teile 5 und 6 an ihrer Position,
unter Verwendung einer Versiegelung der Fugen.
Gun maintenance
Mantenimiento de la pistola Entretien du pistolet
Instandhaltung der Pistole
GB
E
F
D
BENCH VICE
TORNILLO DE BANCO
VIS D`ETABLI
NUT LOCKER
T-150 FIG. 2
FIG. 1