Sangean U4X Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi
GB
For full documentation on all of the U4X’s functionality,
please visit the website below or scan the QR code to
download the full manual.
F
Pour obtenir une documentation complète sur toutes les
fonctionnalités du U4X, veuillez visiter le site Web ci-dessous
ou scanner le code QR pour télécharger le manuel complet.
E
Para obtener la documentación completa sobre todas las
funciones de la U4X, visite el sitio web a continuación o
escanee el código QR para descargar el manual completo.
NL
Voor een volledige handleiding met alle functionaliteit van
de U4X, bezoek de website of scan de QR-code om de
complete handleiding te downloaden.
D
Die vollständige Dokumentation mit Informationen über
alle Funktionen des U4X finden Sie auf unserer Webseite.
Alternativ dazu können Sie die Bedienungsanleitung auch
durch Scannen des QR-Codes herunterladen.
https://www.sangean.com
01
04
Quick Start Guide
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Please read these instructions carefully.
2. Please keep these instructions for future reference.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this appliance near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other heat producing devices
(ampliers included).
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounded plug. A polarized plug has two pins, one wider
than the other. A grounded plug has two pins and a third
grounding pin. The wide pin, or the third pin, are provided
for safety purposes. If the provided plug does not t into
your outlet, contact an electrician to replace the obsolete
outlet.
10. Protect the power cable from being walked on or
pinched, particularly at plugs, convenience receptacles
and at the exit point from the appliance.
11. Only use attachments and accessories explicitly
approved by the manufacturer.
12. Use only with carts, stands, tripods, brackets
or tables specified by the manufacturer or
sold with the appliance. When using a cart,
use caution when moving the cart / appliance
assembly to avoid injury from possible toppling over.
13. Unplug this appliance during lightning storms or when
not used for long periods.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the appliance has been
damaged in any way, i.e. damage to plug or power
cable, liquid has been spilled or objects have fallen into
the appliance, the appliance has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally or has been
dropped.
15. Do not expose appliances to dripping or splashing and
do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on top of them.
16. To reduce the risk of re or electric shock, do not expose
this appliance to rain or moisture.
17. Do not expose the battery to excessive heat, such as
direct sunshine, re or similar.
18. CAUTION: Danger of explosion if the battery is
incorrectly replaced. Replace only with batteries of the
the same or equivalent type.
19. To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods.
20. This appliance is provided with protection against
splashing water and dust ingress (IP65).
21. The battery should be used or stored at an air pressure
above 11.6kPa, otherwise it may explode or leak
ammable liquids and gases.
22. Replacement of a battery with an incorrect type that can
defeat a safeguard (for example, in the case of some
lithium battery types). Disposal of a battery into fire or a
hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery,
that can result in an explosion. Leaving a battery in an
extremely high temperature surrounding environment that
can result in an explosion or the leakage of flammable
liquid or gas. A battery subjected to extremely low air
pressure that may result in an explosion or the leakage
of flammable liquid or gas.
23. : The symbol indicates class II equipment.
: The symbol indicates AC voltage.
GB
Guide de démarrage rapide
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec.
7. N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, registre de chaleur, poêle ou
autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
9. Ne sous-estimez pas l’importance en termes de
sécurité des prises polarisées ou de type terre. Une
prise polarisée a deux ches dont l’une est plus large
que l’autre. Une prise de type terre a deux fiches
plus une che supplémentaire de raccord à la terre.
La che large ou le raccord à la terre sont conçues
pour votre sécurité. Si la prise fournie ne s’adapte pas
à votre installation, consultez un électricien pour le
remplacement de votre installation obsolète.
10. Protégez le cordon d’alimentation contre les
piétinements ou les pincements, particulièrement au
niveau des branchements, prises de courant, et du
point d’où il sort de l’appareil.
11. N’utilisez que les extensions / accessoires spéciés
par le fabricant.
12. N’utilisez qu’avec un chariot, support,
trépied, crochet ou table spécifié par
le fabricant, ou vendu avec l’appareil.
Lorsque vous utilisez un chariot, soyez
attentif lorsque vous déplacez la combinaison
chariot / appareil pour éviter les blessures dues au
renversement.
13. Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il
est inutilisé pendant une longue période.
14. Confiez les réparation à du personnel d’entretien
agréé. La réparation est nécessaire lorsque l’appareil
a été endommagé de quelque sorte, par exemple si le
cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés,
si du liquide a été répandu ou si des objets sont
tombés dans l’appareil, si ce dernier a été exposé
aux moisissures ou à la pluie, s’il ne fonctionne pas
normalement, ou qu’il a chuté.
15. L’apparei l ne doi t pas êt re exposé aux gout tes
ou aux éclaboussements et les objets remplis de
liquides, tels que des vases, ne doivent pas être
placés près de l’appareil.
16. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
17. La batterie ne doit pas être exposée à une chaleur
excessive telle que l'ensoleillement, le feu ou autre.
18. ATTENTION: Risque d'explosion en cas de
remplacement incorrect de la batterie. Remplacez-la
uniquement par un type identique ou équivalent.
19. Pour éviter d'éventuels dommages auditifs,
ne l'écoutez pas à des niveaux de volume
élevés pendant de longues périodes.
20. Cet appareil est doté d'une protection contre les
projections d'eau et la pénétration de poussière (IP65).
21. La batterie doit être utilisée ou stockée à une pression
d'air supérieure à 11,6kPa, sinon elle risque d’exploser
ou de laisser échapper des liquides et des gaz
inammables.
22. Remplacement d’une batterie par un type incorrect qui
peut annuler une protection (par exemple, dans le cas
de certains types de batteries au lithium). L’élimination
d’une batterie dans le feu ou dans un four chaud,
ou l’écrasement ou le découpage mécanique d’une
batterie, pouvant entraîner une explosion. Laisser
une batterie dans un environnement à température
extrêmement élevée pouvant entraîner une explosion
ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. Une
batterie soumise à une pression d’air extrêmement
faible pouvant entraîner une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inflammable.
23. : Le symbole indique un équipement de classe II.
: Le symbole indique une tension alternative.
: Le symbole indique une tension continue.
24. Le symbole de l’éclair à pointe de flèche, à
l’intérieur d’un triangle équilatéral, est destiné à
alerter l’utilisateur de la présence de pièces ayant
une « tension dangereuse » non isolées dans le boîtier
du produit, d’une magnitude pouvant constituer un
risque d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes d’utilisation
et d’entretien (réparation) dans la documentation
accompagnant l’appareil.
ATTENTION:
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
procédez à aucune réparation autre que celles
détaillées dans ces instructions d’utilisation a moins
que vous ne disposiez des qualifications.
UTILISATION DE LA PRISE SECTEUR
Avant de brancher le câble d’alimentation CA dans
une prise secteur, assurez-vous que la tension est
entièrement compatible avec cette radio.
Les crochets à l'arrière de la radio sont conçus pour
ranger le câble d’alimentation CA lorsque vous ne
l'utilisez pas.
UTILISATION LA PRISE DC IN
Cette radio peut être alimentée via sa prise DC IN, ce qui
permet l'utilisation d'un adaptateur 12V DC (non inclus).
FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE
La radio peut être alimentée par la batterie rechargeable
intégrée.
Cette radio est équipée d'une batterie au lithium
rechargeable entièrement intégrée de 10,8V, 18650/3200
mA et 31,1W qui se connecte automatiquement lorsque
l'alimentation secteur n'est pas utilisée et se recharge
lorsque la radio est en mode d'alimentation sur secteur.
F
U4X
3A87g41100010
02
05
: The symbol indicates DC voltage.
24. The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION:
To reduce the risk of the electric shock, do not perform
any servicing other than that specified in the operating
instructions, unless you are qualified to do so.
AC OPERATION
Before you plug the AC cable into an AC socket, be sure that
the voltage is fully compatible with this radio.
The hooks on the back of the radio are designed to store the
AC cable when you are not using it.
DC IN OPERATION
This radio may be powered via its DC IN socket, which
allows the use of a 12V DC adaptor (not included).
BATTERY OPERATION
The radio may be powered by the built-in rechargeable battery.
This radio is equipped with a fully integrated rechargeable
10.8V 18650 / 3200mA 31.1W lithium battery which
automatically connects when the AC power supply is not in
use, and recharges when the radio is on AC power mode.
GENERAL OPERATION
1. Press the POWER button to turn
on the radio.
2. Press the SOURCE button to
select the desired operating mode.
3. Press and hold the MENU button
to access the menu system of each
mode. Highlight the menu item
using the TUNING knob. Press the
TUNING knob to select that item.
Press the MENU button to go back
to the previous page, or to exit the
menu option without saving.
4. The INFO button allows the display
of information relating to the radio
station or music file being played.
Press the INFO button to cycle
through the different options.
5. In the FM mode, rotate the TUNING
knob to increase / decrease the
frequency with steps of 0.05MHz or
rotate the TUNING knob and then
press it to automatically scan for
the next radio station with a higher /
lower frequency.
6. Rotate the VOLUME knob to adjust
the sound level as needed.
7. Storing a preset: To store the
currently playing radio station as a
preset, press and hold one of the
radio’s PRESET buttons (1- 5) to
store the station in that position
in the current page until the
confirmation message appears on
the LCD display.
Alternatively, press the PAGE
button to select the desired preset
pages 1 to 5. Then press and hold
the desired PRESET button until
the confirmation message appears
on the LCD display.
8. Recalling a preset: Press a
PRESET button to recall the
station stored in that position in the
currently selected page.
Alternatively, press the PAGE
button to access a different preset
memory page. Then rotate the
TUNING knob to select a station
and press to confirm.
9. Press the EQ button to access
the EQ menu. Then rotate the
VOLUME knob to select an EQ
profile or select “My EQ Setup”
option and subsequently set the
“Treble” / “Middle” / “Bass” level.
Press the VOLUME knob to
conrm the setting.
10. Press the LOUDNESS button
to enable or disable the radio’s
loudness function.
11. Press the button to enter
the “Timers” menu, then set the
“Alarm” / “Sleep” / “Timer” using the
TUNING knob.
USB CHARGE
Your radio has a USB port on its left-hand side, which can be
used to charge smartphones and similar low voltage devices.
The USB port is protected by a rubber cover. When the port
is not in use, the rubber cover should always be closed to
prevent dust or dirt from entering.
When the radio is battery operated, the option “USB
Charge” will appear in the System Settings. The USB
Charge feature can be used to charge external USB devices
and can be enabled or disabled by selecting “On” or “Off”.
In order to save battery power, this feature is disabled
(Off) by default and needs to be enabled (On) in order
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Appuyez sur le bouton POWER
pour allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton SOURCE
pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité.
3. Appuyez sur le bouton MENU et
maintenez-le enfoncé pour accéder
au système de menus de chaque
mode. Mettez en surbrillance
l’élément du menu à l’aide du
bouton de réglage TUNING.
Appuyez sur le bouton de réglage
TUNING pour sélectionner cet
élément. Appuyez sur le bouton
MENU pour revenir à la page
précédente ou pour quitter l’option
du menu sans enregistrer.
4. Le bouton INFO permet d’afcher
les informations relatives à la
station radio ou au fichier musical
en cours de lecture. Appuyez sur le
bouton INFO pour faire déler les
différentes options.
5. En mode FM, tournez le bouton
de réglage TUNING pour
augmenter / diminuer la fréquence
par incréments de 0,05MHz ou
tournez le bouton de réglage
TUNING, puis appuyez dessus
pour rechercher automatiquement
la station de radio suivante /
précédente par ordre croissant ou
décroissant.
6. Tournez la molette VOLUME pour
régler le niveau sonore selon vos
besoins.
7. Mémorisation d’un préréglage:
pour mémoriser la station de radio
en cours de lecture en tant que
préréglage, maintenez enfoncé l’un
des boutons de PRÉRÉGLAGE
de la radio (1-5) pour mémoriser
la station à cet emplacement
dans la page actuelle jusqu’à ce
que le message de confirmation
apparaisse sur l’écran LCD.
Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PAGE
pour sélectionner les pages de
préréglage souhaitées 1 à 5. Ensuite, appuyez sur le
bouton de PRÉRÉGLAGE souhaité et maintenez-
le enfoncé jusqu’à ce que le message de confirmation
apparaisse sur l’écran LCD.
8. Rappel d’un préréglage:
appuyez sur un des boutons de
PRÉRÉGLAGE pour rappeler
la station mémorisée à cet
emplacement dans la page
actuellement sélectionnée.
Vous pouvez également appuyer
sur le bouton PAGE pour accéder
à une autre page des préréglages
en mémoire. Tournez ensuite le
bouton de réglage TUNING pour
sélectionner une station et appuyez
dessus pour confirmer.
9. Appuyez sur le bouton EQ pour
accéder au menu EQ. Ensuite,
tournez la molette VOLUME
pour sélectionner un profil EQ
ou sélectionnez l’option « My
EQ Setup » (Configuration de
mon égaliseur) et réglez ensuite le niveau « Treble »
/ « Middle » / « Bass » (Aigus / Médiums / Basses).
Appuyez sur la molette VOLUME pour confirmer le
paramètre.
10. Appuyez sur le bouton LOUDNESS pour activer ou
désactiver la fonction Loudness de la radio.
11. Appuyez sur le bouton pour entrer dans le menu
« Timer » (Minuteries), puis réglez les paramètres de la
fonction Alarme / Sommeil / Minuterie à l’aide du bouton
de réglage TUNING.
RECHARGE PAR USB
Votre radio dispose d'un port USB sur son côté gauche,
qui peut être utilisé pour charger des smartphones et des
appareils basse tension similaires. Le port USB est protégé
par un cache en caoutchouc. Lorsque le port n'est pas
utilisé, le cache en caoutchouc doit toujours être fermé pour
empêcher la poussière ou la saleté de pénétrer.
Lorsque la radio fonctionne sur batterie, l'option « USB
Charge » (Recharge par USB) apparaît dans les paramètres
système. La fonction de recharge USB peut être utilisée
pour charger des périphériques USB externes et peut être
activée ou désactivée en sélectionnant « Activé » (On) ou
« Désactivé » (Off). Afin d'économiser l'énergie de la
batterie, cette fonction est désactivée (Off) par défaut
et doit être activée (On) pour charger des périphériques
USB externes. Cependant, lorsque la radio est en mode
USB, les appareils externes peuvent toujours être chargés,
que la fonction de charge USB ait été activée ou désactivée.
Lorsque la radio fonctionne sur batterie, les périphériques
USB externes ne peuvent pas être chargés si la radio est
éteinte.
Une fois l'appareil externe complètement chargé,
déconnectez-le de la radio et remettez le cache en
caoutchouc.
Le temps de recharge peut varier et prend généralement
plus de temps que lors de l'utilisation d'un chargeur standard.
07
Guía de inicio rápido
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Lea atentamente estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solo con un paño seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
Instale según las instrucciones del fabricante.
8. No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores,
estufas, fuegos de cocina u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que produzcan calor.
9. No eluda el propósito de seguridad del enchufe
polarizado o del tipo de toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos hojas, siendo una más ancha que
la otra. Un enchufe del tipo de toma de tierra tiene dos
hojas y una clavija de toma de tierra. La hoja ancha o
la tercera clavija se le proporcionan por su seguridad.
Si el enchufe no se ajustara a su toma de corriente,
consulte a un electricista para que se encargue de la
sustitución de la toma obsoleta.
10. Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación,
especialmente en la parte del enchufe, ladrones y el
lugar en que este sale del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios especificados por el
fabricante.
12. Coloque el aparato sobre un carrito,
soporte, pie de apoyo o mesa que haya sido
especificado por el fabricante o vendido
con el televisor. Cuando use el televisor
en combinación con un carrito, tenga cuidado al
desplazarlos juntos, para evitar las lesiones que podría
producir un vuelco de ambos.
13. Desenchufe este aparato durante las tormentas o
cuando no vaya a usarlo por un periodo prolongado.
14. Para su reparación, acuda a personal cualicado. Será
necesario reparar el equipo cuando este haya resultado
dañado en cualquier modo, como en el cable de
alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado
líquido o haya caído algún objeto en la unidad, si el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad,
cuando no funcione con normalidad o en caso de que
se haya caído y recibido un impacto.
15. El aparato no debe ser expuesto a goteos ni
salpicaduras y no deberán colocarse objetos que
contengan líquidos sobre este.
16. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
17. Las pilas no deberán ser expuestas a un calor excesivo,
como el producido por la luz solar, un fuego, etc.
18. PRECAUCIÓN: peligro de explosión si la batería se
reemplaza incorrectamente. Reemplácela
solo con una del mismo tipo o equivalente.
19. Para evitar posibles daños en la audición, no
escuche a niveles altos de volumen durante periodos
de tiempo prolongados.
20. Este aparato está provisto de protección contra
salpicaduras de agua y la entrada de polvo (IP65).
21. La batería debe usarse o guardarse a una presión de
aire superior a 11,6kPa, de lo contrario, podría explotar
o perder líquidos y gases inamables.
22. Reemplazo de una pila con una del tipo incorrecto que
puede anular una protección (por ejemplo, en el caso
de algunos tipos de pilas de litio). Desechar una pila
en el fuego o en un horno caliente, o aplastar o cortar
mecánicamente una pila, que puede provocar una
explosión. Dejar una pila en un ambiente circundante de
temperatura extremadamente alta que puede provocar
una explosión o la fuga de líquido o gas inflamable.
Una pila sujeta a una presión de aire extremadamente
baja que puede provocar una explosión o la fuga de
líquido o gas inflamable.
23. : Este símbolo indica que es un equipo de clase II.
: Este símbolo indica voltaje de CA.
: Este símbolo indica voltaje de CC.
24. El símbolo del relámpago con punta de flecha
dentro de un triángulo equilátero, busca alertar al
usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado
dentro de la carcasa del producto que puede ser de
magnitud suciente como para constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero buscar alertar al usuario sobre la presencia
de instrucciones importantes de uso y mantenimiento
(servicio) en el folleto que acompaña al aparato.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no realice
ninguna tarea de servicio que no esté incluida en las
instrucciones de uso, a menos que esté cualificado
para hacerlo.
FUNCIONAMIENTO CON CA
Antes de enchufar el cable de CA en una toma de CA,
asegúrese de que el voltaje sea totalmente compatible con
la radio.
Los ganchos en la parte posterior de la radio están
diseñados para almacenar el cable de CA cuando no lo
esté usando.
FUNCIONAMIENTO CON ENTRADA DE CC
La radio puede alimentarse a través del enchufe de entrada
de CC, que permite el uso de un adaptador de CC de 12V
(no incluido).
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍAS
La radio puede funcionar con la batería recargable
incorporada.
La radio está equipada con una batería de litio de 10,8V
18650/3200 mA 31,1W recargable completamente integrada
que se conecta automáticamente cuando la fuente de
alimentación de CA no está en uso y se recarga cuando la
radio está en modo de funcionamiento con CA.
E
2
2
1
1
03
06
to charge external USB devices. However, when the radio is in USB mode, external devices can always be charged,
regardless of whether the USB Charge function has been enabled or disabled.
When the radio is powered from the mains or by a 12V DC IN adaptor (not included), external USB devices can always be
charged, even when the radio is in Standby mode.
When the radio is battery operated, external USB devices cannot be charged if the radio is turned off.
Once the external device is fully charged, disconnect it from the radio and put back the rubber cover.
Recharge time may vary and usually takes longer than when using a standard charger.
SPECIFICATIONS
Frequency Coverage FM 87.50-108 MHz
DAB 174.928-239.2 MHz
AC Power AC 100-240 V ~ 50/60 Hz 70W
Batteries (lithium battery 18650 10.8V) Nominal Capacity: 3200mAh
Rated Capacity: 2880mAh 31.1Wh
DC IN 12V / 3A
Bluetooth
Bluetooth specification Bluetooth® Ver 5.0
Profile Support A2DP, AVRCP 1.6
Bluetooth Audio CODEC SBC, AAC
Transmitting Power Specification Power Class 2
Line of sight range 10meters / 30feet
The frequency and maximum transmitted
power 2402MHz ~ 2480MHz
BT EDR EIRP: -1.52dBm
BT LE EIRP: -1.40dBm
Output power 9W + 9W @ 100Hz @ lithium battery 10.8V
12W + 12W @ 100Hz @ AC 100-240 V
Aux In socket 3.5mm diameter, stereo jack to be mixed as monaural
Input sensitivity 300m Vrms at output 12W + 12W @ 100Hz
Input impedance 47kohm
DC Out USB Socket, 5V 1000mA
Speaker unit 6.5inches (4+4) ohm (15+15) W, Dual coil full range
FM / DAB / DAB+ bended spring antenna
Battery life Approx.14hours at normal volume level
Operating temperature range 0°C to +40°C
Sangean reserves the right to amend the specifications without notice.
RECYCLING This product bears the selective sorting symbol for Waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European directive 2012/19/EU in order to be recycled or
dismantled to minimize its impact on the environment.
DONNÉES TECHNIQUES
Couverture de fréquence FM 87,50-108 MHz
DAB 174,928-239,2 MHz
Alimentation secteur AC 100-240 V ~ 50/60 Hz 70W
Batteries (batterie lithium 18650 de 10,8V) Capacité nominale: 3200mAh
Capacité nominale: 2880mAh et 31,1Wh
DC IN 12V / 3A
Bluetooth
Spécification Bluetooth Bluetooth® Ver 5.0
Profil pris en charge A2DP, AVRCP1.6
CODEC audio Bluetooth SBC, AAC
Spécification de la puissance de transmission Classe de puissance 2
Portée effective 10 mètres / 30 pieds
La fréquence et la puissance maximale
transmise 2402MHz ~ 2480MHz
BT EDR EIRP: -1.52dBm
BT LE EIRP: -1.40dBm
Puissance de sortie 9W + 9W @ 100Hz @ batterie lithium de 10,8V
12W + 12W @ 100Hz @ AC 100-240 V
Prise d'entrée auxiliaire 3,5mm de diamètre, prise jack stéréo pour être mixé en mono
Sensibilité d'entrée 300m Vrms à la sortie 12W + 12W @ 100Hz
Impédance d'entrée 47kohm
Sortie DC Out Prise USB, 5V 1000mA
Haut-parleur 6,5 pouces (4+4) ohms (15+15) W, gamme complète à double bobine
Antenne à ressort coudée FM / DAB / DAB+
Autonomie Environ 14 heures à un niveau de volume normal
Plage de température de fonctionnement 0°C à +40°C
Sangean se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
RECYCLAGE Ce produit porte le symbole du tri sélectif pour les Déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cela signifie que ce produit doit être manipulé conformément à la directive européenne 2012/19/UE afin d'être
recyclé ou démantelé afin de minimiser son impact sur l'environnement.
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,4
3,4
6,9
6,9
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
11
11
9
9
10
10
08
FUNCIONAMIENTO GENERAL
1. Presione el botón de
ENCENDIDO para encender la
radio.
2. Presione el botón de FUENTE
para seleccionar el modo de
funcionamiento deseado.
3. Mantenga presionado el botón
de MENÚ para acceder al
sistema de menús de cada
modo. Resalte el elemento del
menú usando el control de
SINTONIZACIÓN. Presione el
control de SINTONIZACIÓN
para seleccionar el elemento.
Presione el botón de MENÚ para
volver a la página anterior o para
salir de la opción del menú sin
guardar.
4. El botón de información permite
mostrar información relacionada
con la emisora de radio o el
archivo de música que se esté
reproduciendo. Presione el botón
de información para recorrer las
diferentes opciones.
5. En el modo FM, gire el control
de SINTONIZACIÓN para
aumentar/disminuir la frecuencia
a intervalos de 0,05MHz o gire
el control de SINTONIZACIÓN
y, a continuación, presiónelo
para buscar automáticamente la
siguiente emisora de radio con
una frecuencia más alta o más
baja.
6. Gire el control de VOLUMEN
para ajustar el nivel de sonido
según sea necesario.
7. Guardar una presintonía:
para guardar la emisora
de radio que se esté
reproduciendo actualmente
como una presintonía, mantenga
presionado uno de los botones
de PRESINTONÍA de la radio
(del 1 al 5), hasta que aparezca
el mensaje de conrmación en la
pantalla LCD, para guardarla en
esa posición de la página actual.
Alternativamente, presione
el botón de PÁGINA para
seleccionar la página de
presintonías deseada (de la 1 a
la 5). A continuación, mantenga
presionado el botón de
PRESINTONÍA deseado hasta
que aparezca el mensaje de
confirmación en la pantalla LCD.
8. Seleccionar una presintonía: presione un botón de
PRESINTONÍA para seleccionar la emisora guardada
en esa posición en la página
seleccionada actualmente.
Alternativamente, presione el
botón de PÁGINA para acceder
a una página de presintonías
diferente. A continuación, gire
el control de SINTONIZACIÓN para seleccionar
una emisora y presione para
confirmar.
9. Presione el botón del EQ para
acceder al menú de ecualizador.
A continuación, gire el control
de VOLUMEN para seleccionar
un perfil del EQ o seleccione
la opción “My EQ Setup”
(Configuración de mi EQ) y
establezca el nivel de “Agudos”
/ “Medios” / “Graves”. Presione
el control de VOLUMEN para
conrmar la conguración.
10. Presione el botón de
COMPENSACIÓN para activar o desactivar la función
de compensación de la radio.
11. Presione el botón para acceder al menú de “Timers”
(Temporizadores) y, a continuación, establezca la
“Alarma” / “Apagado automático” / “Temporizador”
usando el control de SINTONIZACIÓN.
USB CHARGE (CARGA USB)
La radio tiene un puerto USB en el lado izquierdo que
puede usarse para cargar teléfonos inteligentes y
dispositivos de bajo voltaje similares. El puerto USB está
protegido por una cubierta de goma. Cuando el puerto
no esté en uso, la cubierta de goma debe estar siempre
cerrada para evitar que entre polvo o suciedad.
Cuando la radio funciona con batería, la opción “USB
Charge” (Carga USB) aparecerá en la Configuración del
sistema. La función de carga USB puede usarse para
cargar dispositivos USB externos y puede habilitarse
o deshabilitarse seleccionando “On” (Encendida) u
“Off” (Apagada). Para ahorrar batería, esta función
está desactivada de forma predeterminada y debe
activarse para poder cargar dispositivos USB
externos. Sin embargo, cuando la radio está en modo
USB, los dispositivos externos siempre pueden cargarse,
independientemente de si la función de carga USB se ha
activado o desactivado.
Cuando la radio funciona conectada a la red eléctrica o
mediante un adaptador de entrada de CC de 12V (no
incluido), los dispositivos USB externos siempre pueden
cargarse, incluso cuando la radio está en modo de espera.
Cuando la radio funciona con batería, los dispositivos USB
externos no pueden cargarse si la radio está apagada.
Una vez que el dispositivo externo esté completamente
cargado, desconéctelo de la radio y vuelva a colocar la
cubierta de goma.
El tiempo de carga puede variar y, por lo general, lleva
más tiempo que cuando se usa un cargador estándar.
09
ESPECIFICACIONES
Cobertura de frecuencia FM 87.50-108 MHz
DAB 174.928-239.2 MHz
Alimentación de CA CA 100-240 V ~ 50/60 Hz 70W
Baterías (batería de litio 18650 10,8V) Capacidad nominal: 3200mAh
Capacidad asignada: 2880mAh 31,1Wh
Entrada de CC 12V / 3A
Bluetooth
Especificación de Bluetooth Bluetooth® versión 5.0
Perfiles admitidos A2DP, AVRCP 1.6
Códec de audio Bluetooth SBC, AAC
Especificación de potencia de transmisión Clase 2
Alcance 10 metros / 30 pies
Frecuencia y la potencia máxima transmitida
2402MHz ~ 2480MHz
BT EDR EIRP: -1.52dBm
BT LE EIRP: -1.40dBm
Potencia de salida 9W + 9W a 100Hz con la batería de litio de 10,8V
12W + 12W a 100Hz con CA de 100-240 V
Toma de entrada auxiliar Toma estéreo de 3,5mm de diámetro para mezclar como monoaural
Sensibilidad de entrada 300m Vrms en salida 12W + 12W a 100Hz
Impedancia de entrada 47 Kiloohmios
Salida de CC Toma USB de 5V 1000mA
Altavoz 6,5 pulgadas (4+4) ohmios (15+15) W, rango completo de doble bobina
Antena de muelle doblado de FM / DAB / DAB+
Duración de la batería Aproximadamente 14 horas a un nivel de volumen normal
Rango de temperatura de funcionamiento De 0°C a +40°C
Sangean se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
RECICLAJE - Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva de Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Esto significa que este producto debe manipularse de acuerdo con la directiva europea 2012/19/
UE para ser reciclado o desmontado para minimizar su impacto en el medio ambiente.
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
6,9
7,8
7,8
7,8
7,8
11
9
10
2
3,4
10
Snelstartgids
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
6. Alleen schoonmaken met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
8. Niet installeren in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren.
9. Omzeil de veiligheidsdoeleinden van de gepolariseerde
stekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen,
één is breder dan de ander. Een geaarde stekker heeft
twee pinnen en een derde aardepin. De brede pin of derde
pin is voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in
uw stopcontact past moet u een elektricien raadplegen voor
vervanging van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de
stekker, het stopcontact en het punt waar ze het apparaat
verlaten.
11. Gebruik alleen accessoires / hulpstukken die door de
fabrikant zijn gespeciceerd.
12. Alleen gebruiken met het wagentje, standaard,
driepoot, haak of tafel die gespecificeerd is
door de fabrikant of verkocht met het apparaat.
Beweeg, als er een wagentje wordt gebruikt,
het wagentje voorzichtig om verwonding door omvallen
te voorkomen.
13. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
tijdens onweer of als het apparaat voor lange tijd niet
wordt gebruikt.
14. Laat alle onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel. Er is onderhoud nodig wanneer
het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer het
netsnoer is beschadigd, er vloeistof is gemorst op of
voorwerpen zijn gevallen in het apparaat, het apparaat
is blootgesteld aan regen of vocht of het apparaat is
gevallen en niet meer normaal werkt.
15. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppend
of spattend water en er mogen geen voorwerpen gevuld
met vloeistof op het apparaat worden geplaatst.
16. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het
risico van brand of elektrische schok te voorkomen.
17. De batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme
warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
18. LET OP: Explosiegevaar indien de batterij onjuist wordt
vervangen. Vervang alleen door eenzelfde of soortgelijk
type.
19. Luister niet voor lange perioden op hoog
volume om mogelijke gehoorschade te
voorkomen, niet luisteren.
20. Dit apparaat is voorzien van bescherming tegen
spatwater en het binnendringen van stof (IP65).
21. De batterij moet worden gebruikt en bewaard bij een
luchtdruk hoger dan 11,6kPa. Als de luchtdruk lager is,
kan dit ertoe leiden dat de batterij explodeert of dat er
ontvlambare vloeistoffen en gassen lekken uit de batterij.
22. Vervanging van een batterij met een verkeerd type kan
zorgen dat een beveiliging niet werkt (bijvoorbeeld, in
het geval van sommige typen lithiumbatterijen). Het
weggooien van een batterij in vuur of een hete oven, of
het platdrukken of openen van een batterij kan leiden tot
een explosie. Wanneer een batterij in een ruimte met een
extreem hoge temperatuur wordt achtergelaten, kan een
batterij brandbare vloeistoffen of gassen gaan lekken, of
zelfs exploderen. Als een batterij blootgesteld wordt aan
een extreem lage luchtdruk, kan een batterij ook brandbare
vloeistoffen of gassen gaan lekken, of exploderen.
23. : Dit symbool geeft aan dat het apparat een apparaat
van klasse II is.
: Dit symbool geeft wisselspanning aan.
: Dit symbool geeft gelijkspanning aan.
24. Het bliksemschicht met pijlpuntsymbool, in een
gelijkzijdige driehoek, is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van een niet-
geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van
het product die voldoende groot kan zijn om een risico op
elektrische schokken voor personen te vormen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid
van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies
(reparatie) in de handleiding die bij het apparaat wordt
geleverd.
LET OP:
Om het risico op elektrische schokken te beperken,
dient u geen onderhoud uit te voeren dat niet in de
handleiding wordt beschreven, tenzij u daarvoor
gekwalificeerd bent.
GEBRUIK OP NETSPANNING
Voordat u het netsnoer in een stopcontact steekt, moet u
controleren of de netspanning op de radio overeenkomt met
de lokale netspanning.
De haken aan de achterkant van de radio zijn ontworpen om
het netsnoer er omheen op te rollen wanneer u deze niet
gebruikt.
GEBRUIK OP GELIJKSPANNING
Deze radio kan worden gevoed via de DC IN-aansluiting,
die het gebruik van een 12V gelijkspanningsadapter (niet
meegeleverd) mogelijk maakt.
BATTERIJ GEBRUIK
De radio kan gebruikt worden zonder netsnoer of externe
adapter door de ingebouwde oplaadbare batterij.
Deze radio is uitgerust met een volledig geïntegreerde
oplaadbare 10,8V / 3200mA 31,1W 18650 lithiumbatterij die
NL
11
automatisch wordt gebruikt wanneer de netspanning niet
wordt gebruikt. De batterij wordt opgeladen wanneer de radio
is aangesloten op de netspanning.
ALGEMEEN GEBRUIK
1. Druk op de AAN / UIT (POWER)
knop om de radio in te schakelen.
2. Druk op de BRON (SOURCE)
knop om de gewenste modus
kiezen.
3. Druk de MENU knop in en houdt
hem vast om tot ieder submenu
toegang te krijgen. Markeer
het gewenste submenu met de
Afstem (TUNING) knop. Druk
op de Afstem (TUNING) knop
om dat item te kiezen. Druk op
de MENU knop om terug te gaan
naar de vorige pagina of om de
gekozen menuoptie te verlaten
zonder op te slaan.
4. Het drukken op INFO knop
geeft zenderinformatie of
informatie over het afgespeelde
nummer weer. Druk meermaals
op de INFO knop om door de
verschillende opties te bladeren.
5. In de FM modus, kan door het
draaien aan de Afstem (TUNING)
knop de afstem frequentie in
stappen van 50 kHz verlaagd of
verhoogd worden. Het drukken
op de Afstem (TUNING) knop
zal de radio automatisch naar een
volgende zender met een lagere
of hogere frequentie laten zoeken.
6. Draai aan de VOLUME knop
om het volume naar wens in te
stellen.
7. Het opslaan van een
voorkeuzezender: Houd een
Voorkeuzezender (PRESET)
knop (1-5) ingedrukt om de
zender op die positie op de
huidige pagina op te slaan totdat
een bevestigingsbericht op het
LCD-scherm verschijnt. Het is ook
mogelijk om eerst op de PAGINA
(PAGE) knop te drukken om de
gewenste voorkeuzepagina's 1 tot
5 te selecteren. Druk daarna op
de gewenste Voorkeuzezender
(PRESET) knop en houdt deze
vast totdat een bevestigingsbericht
op het LCD-scherm verschijnt.
8. Afstemmen op een
voorkeuzezender: Druk op de
gewenste Voorkeuzezender
(PRESET) knop om af te
stemmen op de zender die op die
positie is opgeslagen op de huidig
geselecteerde pagina. Alternatief
druk eerst op de Pagina (PAGE)
knop en draai dan aan om de
juiste pagina te kiezen en kies dan
een van de voorkeuzezenders
met de Afstem (TUNING) knop
en druk er op om te bevestigen.
9. Druk op de Equalizer (EQ) knop
om toegang te krijgen tot het
EQ menu. Draai daarna aan de
VOLUME knop om een EQ proel
te kiezen of selecteer de “My
EQ Setup” optie om vervolgens
de hoge tonen “Treble”, midden
tonen “Middle” en lage tonen
“Bass” in te stellen. Gebruik de
VOLUME knop om de keuze te
bevestigen.
10. Druk op de LOUDNESS knop
om de loudness functie in of uit te
schakelen.
11. Druk op de knop om de menu’s voor de timers te
openen, en stel daarna het Alarm-, de Slaap- of de
Timer-functie in met behulp van de Afstem (TUNING)
knop.
USB LADEN (USB CHARGE)
De radio heeft aan de linkerkant een USB poort, die kan
worden gebruikt om mobiele telefoons en soortgelijke
laagspanningsapparaten op te laden. De USB poort wordt
beschermd door een rubberen afdekkapje. Wanneer de
poort niet in gebruik is, moet het rubberen afdekkapje
altijd worden gesloten om te voorkomen dat stof of vuil
binnendringt.
Wanneer de radio op batterijen werkt, verschijnt de optie
USB Laden (USB Charge) in de systeeminstellingen. De
USB oplaadfunctie kan worden gebruikt om externe USB
apparaten op te laden en kan worden in- of uitgeschakeld
door Aan of Uit te selecteren. Om de batterij te sparen, is
deze functie standaard uitgeschakeld Uit (Off) en moet
deze worden ingeschakeld Aan (On) om externe USB
apparaten op te laden. Wanneer de radio echter in de
USB modus staat, kunnen externe apparaten altijd worden
opgeladen, ongeacht of de USB laden (USB Charge)
functie in- of uitgeschakeld is.
Wanneer de radio wordt gevoed via het lichtnet of via een
12V DC IN adapter (niet meegeleverd), kunnen externe
USB apparaten altijd worden opgeladen, zelfs als de radio
in de stand-by modus staat.
Wanneer de radio op batterijen werkt, kunnen externe
USB apparaten niet worden opgeladen als de radio
uitgeschakeld is.
Koppel het externe apparaat los van de radio zodra het
volledig opgeladen is, en plaats het rubberen afdekkapje
terug.
De oplaadtijd kan variëren en duurt meestal langer dan bij
gebruik van de standaardlader van het apparaat.
2
1
12
SPECIFICATIES
Frequentie bereik FM 87.50-108.0 MHz
DAB 174.928-239.2 MHz
Netspanning 100-240 V wisselspanning, ~ 50/60 Hz, 70W
Batterijen (Lithium batterij 18650
10,8 V)
Typische capaciteit: 3200mAh
Nominale capaciteit: 2880mAh 31,1Wh
Gelijkspanning IN 12V, 3A
Bluetooth
Bluetooth specificatie Bluetooth® Ver 5.0
Profiel ondersteuning A2DP, AVRCP1.6
Bluetooth Audio CODEC SBC, AAC
Zendvermogen Specificatie Vermogensklasse 2
Zichtlijn bereik 10meter / 30voet
Frequentie en het maximaal
uitgezonden vermogen 2402MHz ~
2480MHz
BT EDR EIRP: -1.52dBm
BT LE EIRP: -1.40dBm
Uitgangsvermogen
9W + 9W met een frequentie van 100Hz bij gebruik van de ingebouwde Lithium
batterij 10.8V
12W + 12W met een frequentie van 100Hz bij gebruik de netspanning
Aux In ingang 3.5mm diameter, stereo jack samengevoegd tot een mono signaal
Ingangsgevoeligheid 300mVrms bij een uitgangssignaal van 12W + 12W met een frequentie van 100Hz
Ingangsimpedantie 47kΩ
Gelijkspanningsuitgang USB-uitgang, 5V, 1000mA
Luidspreker 165mm (6.5in) 2 × 4Ω, 15W, tweevoudige spoel volledige bereik
FM / DAB / DAB+ antenne Buigbare staafantenne
Batterij levensduur Ongeveer 14 uur bij normaal volume niveau
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +40°C
Sangean behoudt zich het recht voor de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
RECYCLING Dit product is voorzien van het selectieve sorteersymbool voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE). Dit houdt in dat het product bij het recycleren of ontmantelen ervan behandeld moet worden in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU om de inwerking van deze operatie op het milieu te minimaliseren.
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,4
6,9
7,8
7,8
7,8
7,8
11
9
10
13
Kurzanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie sich diese Anleitung durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie die Anweisungen.
5. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen.
7. Blockieren Sie keine Ventilationsöffnungen. Stellen
Sie das Gerät entsprechend der Anweisungen des
Herstellers auf.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen,
wie z. B. Heizungen, Herden oder anderen Geräten die
Hitze produzieren (z. B. Verstärker) auf.
9. Wenn Ihr Gerät über einen polarisierten oder geerdeten
Stecker verfügt, machen Sie auf keinen Fall diese
Sicherheitsfunktion unbrauchbar. Ein polarisierter
Stecker hat zwei Flügel, bei denen einer breiter als der
andere ist. Verfügt der Stecker über eine Erdung, so ist
ein dritter Erdungsügel vorhanden. Der breite und der
Erdungsügel sind eingebaute Sicherheitsvorrichtungen.
Wenn der Netzstecker Ihres Geräts nicht in Ihre
Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen
ausgebildeten Elektriker.
10. Schützen Sie das Netzkabel vor Druckeinwirkung,
insbesondere am Stecker, Steckdosen oder am
Ausgangspunkts des Geräts.
11. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes
Zubehör.
12. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen,
Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden,
wenn diese vom Hersteller entsprechend angegeben
wurden oder zusammen mit dem Gerät
verkauft wurden. Wenn ein Wagen benutzt
wird, muss darauf geachtet werden, dass
das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen
umkippt und Verletzungen verursacht.
13. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker aus der Steckdose.
14. Wenden Sie sich im Wartungsfall nur an ausgebildetes
Wartungspersonal. Das Gerät muss in Wartung gegeben
werden, nachdem es in irgendeiner Weise beschädigt
wurde, wie z. B. bei Beschädigung des Netzkabels,
nachdem Flüssigkeit über das Gerät gegossen wurde
oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, es herunter
gefallen ist, nicht auf normale Weise funktioniert oder
Regen bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt wurde.
15. Dieses Gerät darf keinen Wassertropfen und -spritzern
ausgesetzt werden. Gegenstände die mit Flüssigkeiten
gefüllt sind dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
16. Um Feuer und elektrischen Schlägen vorzubeugen,
vermeiden Sie es das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
auszusetzen.
17. Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Wärme wie
Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnlichem.
18. VORSICHT: Bei falsch eingelegter Batterie besteht
Explosionsgefahr. Ersetzen Sie die Batterie nur durch
eine Batterie des gleichen oder gleichwertigen Typs.
19. Um Gehörschäden zu vermeiden, nicht über
längere Zeiträume bei hohen Lautstärken
Musik hören.
20. Dieses Gerät ist gegen das Eindringen von Spritzwasser
und Staub geschützt (IP65).
21. Die Batterie muss bei einem Luftdruck von über 11,6kPa
verwendet bzw. gelagert werden, da sie anderenfalls
explodieren oder brennbare Flüssigkeiten oder Gase
austreten könnten.
22. Das Einlegen einer Batterie des falschen Typs stellt ein
Sicherheitsrisiko dar (z.B. bei einigen Lithiumbatterien).
Bei der Entsorgung von Batterien durch Verbrennen,
Quetschen oder Zertrennen besteht Explosionsgefahr.
Wird die Batterie an einem Ort mit extrem hohen
Temperaturen aufbewahrt, besteht die Gefahr
von Explosionen oder des Austretens brennbarer
Flüssigkeiten oder Gase. Bei extrem niedrigem Luftdruck
können Batterien explodieren oder es können brennbare
Flüssigkeiten oder Gase austreten.
23. : Dieses Gerät weist darauf hin, dass es sich um ein
Gerät der Klasse II handelt.
: Dieses Symbol weist auf AC-Spannung hin.
: Dieses Symbol weist auf DC-Spannung hin.
24. Der Blitz mit Pfeilspitze innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender vor nicht
isolierter, “gefährliche” Spannung” im Gehäuse des
Produkts warnen, die stark genug ist, Stromschläge zu
verursachen.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf wichtige Gebrauchs- und
(Service-) Wartungsanleitungen in der Begleitliteratur des
Geräts hinweisen.
ACHTUNG:
Um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu
vermeiden, dürfen nur Wartungsarbeiten, die in
der Betriebsanleitung angegeben werden durch
unqualifizierte Personen vorgenommen werden.
AC-NETZBETRIEB
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des AC-
Netzkabels, dass die Netzspannung der Steckdose mit den
Spannungsangaben des Radios kompatibel ist.
Die Haken an der Rückseite dienen der Aufbewahrung des
AC-Netzkabels.
BETRIEB VIA DC-EINGANG
Das Radio verfügt über einen DC-Eingang, an den Sie ein
12V DC-Netzteil (nicht enthalten) anschließen können.
BATTERIEBETRIEB
Das Radio kann über die integrierte wiederaufladbare
Batterie betrieben werden.
Das Radio verfügt über eine integrierte wiederaufladbare
10,8V 18650/3200 mA 31,1W Lithium-Batterie, die bei
Trennung der AC-Stromversorgung automatisch verbunden
wird.
D
14
ALLGEMEINE FUNKTIONEN
1. Schalten Sie das Radio mit der
POWER-Taste ein.
2. Drücken Sie die QUELLE-Taste
zur Auswahl des Betriebsmodus.
3. Halten Sie die MENÜ-Taste
gedrückt, um das Menü des
jeweiligen Modus aufzurufen.
Wählen Sie mit dem TUNING-
Regler eine Einstellung aus und
drücken Sie dann auf den TUNING-
Regler, um Ihre Auswahl zu
bestätigen. Drücken Sie die MENÜ-
Taste, um zur vorhergehenden
Seite zurückzukehren oder um
das Menü ohne Speichern der
Einstellungen zu verlassen.
4. Durch Drücken der INFO-
Taste können Sie Informationen
zum Radiosender bzw. zur
wiedergegebenen Datei
anzeigen. Drücken Sie die INFO-
Taste wiederholt, um durch die
unterschiedlichen Optionen zu
navigieren.
5. Drehen Sie im UKW-Modus den
TUNING-Regler, um die Frequenz
in Schritten von 0,05MHz zu
erhöhen / zu reduzieren, oder
drehen und drücken Sie den
TUNING-Regler, um automatisch
nach dem nächsten Sender mit
höherer / niedrigerer Frequenz zu
suchen.
6. Stellen Sie die Lautstärke durch
Drehen des LAUTSTÄRKE-
Reglers ein.
7. Sender speichern: Um den aktuell
wiedergegebenen Sender als
Favorit zu speichern, halten Sie
eine der SPEICHERTASTEN (1-
5) gedrückt, bis im Display eine
entsprechende Mitteilung erscheint;
der Sender wurde dann auf dem
ausgewählten Platz der aktuellen
Seite gespeichert.
Drücken Sie alternativ dazu die
SEITE-Taste, um eine der Seiten
1-5 mit Speicherplätzen aufzurufen.
Halten Sie dann die entsprechende
SPEICHERTASTE gedrückt, bis im
Display eine Bestätigungsmitteilung
erscheint.
8. Gespeicherte Sender
wiedergeben: Drücken Sie eine
der SPEICHERTASTEN, um den Radiosender, der auf
diesem Platz der aktuellen Seite
gespeichert ist, abzuspielen.
Oder drücken Sie alternativ
dazu die SEITE-Taste, um eine
andere Seite mit Speicherplätzen
aufzurufen. Drehen Sie dann den TUNING-Regler, um
einen Sender auszuwählen, und
drücken Sie auf den Regler, um
den Sender abzuspielen.
9. Drücken Sie die EQ-Taste,
um das EQ-Menü zu öffnen.
Wählen Sie dann durch Drehen
des LAUTSTÄRKE-Reglers
ein EQ-Profil oder die Option
„Benutzer“ aus und stellen Sie
dann die „Hochtöne“ / „Mitteltöne“
/ „Tieftöne“ ein. Bestätigen Sie Ihre
Einstellungen, indem Sie auf den
LAUTSTÄRKE-Regler drücken.
10. Drücken Sie die LAUTHEIT-Taste, um die Lautheit-
Funktion des Radios zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
11. Drücken Sie die Taste , um das „Timer“-Menü zu
öffnen, und stellen Sie dann mit dem TUNING-Regler die
Optionen „Weckruf“ / „Sleep-Timer“ / „Timer“ ein.
USB-LADEFUNKTION
Das Radio verfügt an der linken Seite über einen
USB-Port, über den Sie Smartphones oder andere
Niederspannungsgeräte aufladen können. Der USB-Port
wird von einer Gummiabdeckung geschützt. Schließen Sie
diese Abdeckung während des Nichtgebrauchs des USB-
Ports, damit weder Feuchtigkeit noch Schmutz in den
Anschluss eindringen können.
Wird das Radio über die Batterie betrieben, erscheint in den
Systemeinstellungen die Option „USB aufladen“. Mithilfe
dieser Funktion können Sie externe USB-Geräte aufladen.
Sie können die Funktion durch Auswahl der Optionen „Ein“
bzw. „Aus“ aktivieren bzw. deaktivieren. Um die Batterie
zu schonen, ist die Funktion standardmäßig deaktiviert
(Aus) und muss aktiviert (Ein) werden, um externe
USB-Geräte aufladen zu können. Ist am Radio jedoch
der USB-Modus eingeschaltet, können externe Geräte
immer aufgeladen werden, unabhängig davon, ob die USB-
Ladefunktion aktiviert oder deaktiviert ist.
Wird das Radio via Netzstrom oder 12V DC IN Netzteil (nicht
enthalten) betrieben, können externe USB-Geräte immer
aufgeladen werden, auch wenn am Radio der Standby-
Modus aktiviert ist.
Während des Batteriebetriebs lassen sich USB-Geräte nicht
aufladen, wenn das Radio ausgeschaltet ist.
Wenn das externe Gerät vollständig geladen ist, trennen Sie
es vom Radio und schließen Sie die Gummiabdeckung.
Die Ladedauer variiert und ist normalerweise länger als im
Vergleich zu einem normalen Ladegerät.
2
1
15
TECHNISCHE DATEN
Frequenzbereich UKW 87,50-108 MHz
DAB 174,928-239,2 MHz
AC-Stromversorgung AC 100-240 V ~ 50/60 Hz 70W
Batterien (Lithium-Batterie 18650
10,8V)
Nennkapazität: 3200mAh
Nennleistung: 2880mAh 31,1Wh
DC-Eingang 12V / 3A
Bluetooth
Bluetooth-Version Bluetooth® Ver 5.0
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP1.6
Bluetooth Audio-CODEC SBC, AAC
Übertragungsleistung Leistungsklasse 2
Reichweite 10 Meter / 30 Fuß
Frequenz und max. Übertragungsleistung
2402MHz ~ 2480MHz
BT EDR EIRP: -1.52dBm
BT LE EIRP: -1.40dBm
Ausgangsleistung 9W + 9W @ 100Hz @ Lithium-Batterie 10,8V
12W + 12W @ 100Hz @ AC 100-240V
Aux-Eingang Durchmesser 3,5mm, Stereobuchse auch für einkanalige Verwendung
Eingangsempfindlichkeit 300m Vrms bei Ausgabe von 12W + 12W @ 100Hz
Eingangsimpedanz 47kOhm
DC-Ausgang USB-Port, 5V 1000mA
Lautsprecher 6,5 Zoll (4+4) Ohm (15+15) W, Doppelspule Breitband
UKW / DAB / DAB+ Federantenne
Nutzungsdauer Batterie Ca. 14 Stunden bei normaler Lautstärke
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C
Sangean behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern.
RECYCLING Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass das Produkt gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
entsorgt wird, damit es recycelt und demontiert und die Auswirkungen auf die Umwelt minimiert werden können.
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,5
8,11
3,4
6,9
7,8
7,8
7,8
7,8
11
9
10
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sangean U4X Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi