Krups ZB420EMX Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Mode d'emploi
Juice & Clean
www.krups.com
ENFRES
A
B
C
D
E
F
L
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
1 3
2 4
5 6 7
1
2
Click!
1
45a 5b
1 2 3
3a
3b
4a 5a 6a
4b 5b6b
7a 8a
2
3
6
1 2 3
EN: if the lter and/or the pressing screw are not
installed properly, it will be impossible to lock
the cover.
FR: Si le ltre et/ou la vis de pression ne sont pas
correctement installés, il sera impossible de
verrouiller le couvercle.
ES: Si el ltro y/o el tornillo de presión no están
instalados correctamente, no se podrá cerrar
la tapa.
4a
5a 6a 7a
8a
3b
4
7b 8b
3b 4
1 2 3a
5
500ml
max
2
1
1
2
30s
1 2 3
4
7
5 6
4b
5b 6b 7b
8b
11
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using your appliance for the rst
time, read the booklet carefully and keep
it in a safe place.
Do not use the appliance if it has been
dropped and / or visibly damaged
(e.g.the protection panel), or if it fails to
function normally. In this case, it must
be sent to an approved service center.
Do not use the appliance if the power
cord or the plug is damaged. The
power cord must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or
similarly qualied persons in order to
avoid danger.
This product has been designed for
indoor and domestic use only and at an
altitude below 2000m. In case of any
commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility,
and the guarantee will not apply.
5
500ml
max
2
1
1
2
30s
123
4
7
5 6
1312
ENGLISH
Always unplug the appliance when it
is not in use, left unattended, during
assembly, disassembly and cleaning.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
and do not use it as a toy.
Do not allow children to use the appliance
without supervision.
Never push food with your ngers,
always use the pusher.
Your appliance is for domestic culinary
use only (for use at home only). It has
not been designed to be used in the
following circumstances, which are not
covered by the guarantee: in kitchen
areas reserved for staff in shops, ofces
and other professional environments, on
farms, by clients of hotels, motels and
other residential environments and in
guest rooms or similar accommodations.
The parts in contact with food should be
cleaned with a sponge and soapy water
or in the dishwasher; please read the
instruction manual for more information
about the complete cleaning and
maintenance of your appliance.
This appliance should not be used
longer than 20 minutes at a time.
The juicer will stop automatically and go
into the standby mode after 20 minutes
of continuous use.
For each setting, when the program
sensed that the power is larger than the
normal value for 5 sec, it beeps 3 times
as a reminder. After, it continues running
5-10 sec and then stops running.
1514
ENGLISH
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
The instructions for appliances warn
against misuse.
If an additional accessory would be
proposed, it would be accompanied
with its own safety instructions.
Do not immerse the appliance, power
cord or the plug in water or any other
liquids.
Do not allow long hair, scarves, ties, etc.
to hang over the appliance when it is in
use.
EUROPEAN MARKETS ONLY
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
This appliance may be used by people
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or
knowledge, provided they are supervised
or have received instructions to use the
appliance safely and understand the
dangers.
1716
ENGLISH
DESCRIPTION
1. Touch button of the “Soft fruits and
vegetables” program
2. Touch button of the “Hard fruits and
vegetables” program
3. Touch button of the “Jam and Puree”
program
4. Touch button of the “Ice cream” program
5. Touch button of the “Reverse” function
6. Touch button of the “EasyClean”
function
7. ON/OFF button
PRACTICAL TIPS
1. Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly.
This machine has been designed to juice fruits and vegetables with high water
content, such as:
Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples, peaches, etc.
Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges, grapes,
watermelons, etc.
Hard, brous fruits and vegetables must be cut into pieces within 2 to 4 cm long, and
between 1 to 2 cm thick.
For hard fruits and vegetables with long bers and leafy vegetables (such as celery), stems
should be cut into pieces within 2 to 4 cm long, and leaves should be rolled up before
juicing.
For fruits and vegetables with thick skins, or hard pits or seeds, the skins, pits and seeds
should be removed before juicing.
Frozen fruits and vegetables must be thawed before juicing.
2. For Ice Cream and Coulis functions:
Fruits that can be made into an ice-creme in this machine: banana, mango, strawberry,
red berries...
Fruits that can be made into jams and purees in this machine: strawberries, tomatoes,
chilly...
3. For best juicing results, adjust the juicing strength according to the hardness of
the fruits and vegetables by turning the adjustment lever.
For soft fruits and vegetables, turn the lever (F) to the “Closed padlock” position.
DESCRIPTION
A Pusher
B Lid
C Pressing screw
D Filter
E Rubber scraper
F Pulp level control
G Bowl
H Dry residue exit
I Juice exit
J Anti-drip
K Motor unit
L Gear
M Electronic display
N Cleaning brush
O Ice cream lter
P Pulp Collector
Q Juice jug
Common faults Handling method
The machine cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly.
Check if the juicing has been tted properly.
The machine will not start, and the
indicator lamp ashes
Check if the juicing or jam bowl has been tted
properly, and the safety lid is properly aligned.
The machine stopped suddenly
during operation, and alarm is
sounded
Is the machine clogged from excessive feeding
(too many pieces or pieces are too large)?
Put the machine into the “Reverse” mode and let it
run for 5 seconds.
Did the machine enter its safety mode after
working continuously for more than 20minutes?
Solution: Allow the machine to rest for 30minutes
then try again.
If you are unable to restart the machine, get in
touch with our customer service.
For hard fruits and vegetables, turn the lever (F) to the “Open padlock” position.
4. Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the Reverse
function for a few seconds.
To use Reverse function, push the Reverse button (5) for 5 seconds.
If it stays blocked:
Turn off the appliance, open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the lter (D) and
then reassemble it.
Cut the ingredients into smaller pieces.
5. Add the fruits and vegetables into the juicer sequentially. Add the next batch only after
the previous batch has been processed.
For the better juicing effect, juice low-ber fruits and vegetables like carrots together with
brous fruits and vegetables like celery.
When juicing carrots, cut each carrot lengthwise into 4 pieces.
Fruits and vegetables that are not entirely fresh have lower water contents and will
produce less juice.
When juicing fruits and vegetables that have been left in the refrigerator for a few days,
soak them in water to allow them to absorb an adequate amount of water before juicing.
Kudzu, sugar canes and other fruits and vegetables with especially hard bers cannot
be juiced.
Do not use ice in this machine.
Do not use this machine for juicing fruits and vegetables with high oil contents.
Bananas, soft mangoes and other fruits and vegetables that are soft and mushy do not
juice well with this machine.
For the better juicing effect, juice soft fruits with high sugar contents together with hard
fruits with high water contents. For example, you can juice apples together with pears. It
not only adds a new avor to the juice, but also makes juicing more effective. For apples,
pears and other fruits with soft seeds, seeds don’t need to be removed before juicing.
6. After use, it is advised to clean the appliance as quickly as possible to avoid the
accumulation of dried food in the appliance. To make cleaning easier, you can rst rinse
it by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
1918
ENGLISH
Common faults Handling method
The auger has been scratched The gap between the auger and the screen is very
small; do not run the appliance when it is empty.
Very little juice is extracted Water content varies between different fruits and
vegetables.
Fruits and vegetables also produce less juice when
they lose their freshness.
When juicing hard fruits and vegetables, check that
the adjustment lever is in the “Open” position
There is a lot of water in the pulp When juicing soft fruits and vegetables, check that
the adjustment lever is in the “Closed” position.
The screen wiper basket does not
rotate during operation
Check if the gear (L) at the base of the juice bowl
has not deteriorated. If so, contact your customer
service.
The juicing bowl shakes slightly
when the machine is turned on
Slight shaking of the juicing bowl during operation
is normal.
The safety lid cannot be opened
after juicing
There could be too much residual pulp in the
machine. Turn the lever (F) to the open position,
press the reverse button and allow the machine to
run in the reverse mode for 5 seconds.
If you are unable to resolve the problem after trying
the above, get in touch with our customer service.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
RECYCLING
End-of-life electrical and electronic products:
Your appliance is designed to operate for many years. However, the day you plan to replace
it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landll but take it to a suitable
collection point provided by your local authority (or to a recycling center if applicable).
Environnemental protection rst!
Your appliance contains numerous materials that can be recovered or recycled.
Take it to a collection point for processing.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee:
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the country list of the KRUPS International
Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date
of purchase or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms
to its original specications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, an equivalent or superior replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole
obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions:
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the country
list attached and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an
authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of
postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed
on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request
the appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions,
use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also
does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
using the wrong type of water or consumable
damage as a result of lightning or power surges
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
professional or commercial use
ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specically designed for insects)
mechanical damages, overloading
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
damage to any glass or porcelain ware in the product
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and
care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a
satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic
purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then
used in another listed country:
a. The international KRUPS guarantee does not apply in case of non-conformity of the purchased product with the local
standards, such as voltage, frequency, power plugs, or non-conformity with other local legal requirements or other local
technical specications.
b. The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not
locally sold by KRUPS country of usage.
c. In cases where the product is not repairable in the new country of usage, the international KRUPS guarantee is limited
to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights:
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be
excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a
consumer specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to
Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
For Australia only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee
2120
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, lisez attentivement le
manuel d’instructions et conservez-le
dans un endroit sûr.
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé,
s’il présente des signes visibles de
détérioration (par exemple sur le panneau
de protection) ou s’il ne fonctionne plus
correctement. Si le cas se présente,
votre appareil devra être réparé dans un
centre de service agréé.
N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le
câble d’alimentation est endommagé. Si
le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter tout
danger.
Cet appareil est conçu exclusivement
pour un usage domestique intérieur
à une altitude inférieure à 2000 m. Le
fabricant décline toute responsabilité en
cas d’une utilisation commerciale, d’une
utilisation inappropriée ou d’un non-
respect des instructions, et la garantie
ne s’appliquera pas dans de tels cas.
Débranchez toujours l’appareil dès
que vous arrêtez de l’utiliser, si vous le
laissez sans surveillance ou pendant
son assemblage son démontage ou son
nettoyage.
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux capacités physiques,
mentales, sensorielles réduites,
ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité leur a
donné les indications nécessaires ou
les surveille pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés
pour garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil et ne l’utilisent pas comme un
jouet.
2322
FRANÇAIS
Ne laissez pas les enfants utiliser
l’appareil sans surveillance.
N’insérez jamais d’aliments avec vos
mains; utilisez toujours le poussoir.
Votre appareil est destiné exclusivement
à un usage culinaire domestique
l’intérieur de la maison seulement). Il
n’a pas été conçu pour être utilisé dans
les circonstances suivantes, qui ne sont
pas couvertes par la garantie : dans les
zones cuisine réservées au personnel
des magasins, des bureaux ou d’autres
environnements professionnels, dans
les fermes, par les clients d’hôtels, de
motels et d’autres environnements
résidentiels, et dans les environnements
de type chambre d’hôte ou similaires.
Les pièces qui ont été en contact avec
les aliments doivent être nettoyées avec
une éponge et de l’eau savonneuse
ou dans un lave-vaisselle; veuillez
consulter le manuel d’instructions pour
le nettoyage complet et l’entretien de
votre appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
durant plus de 20 minutes.
Le pressoir à jus s’arrêtera
automatiquement et se mettra en mode
de veille après 20 minutes d’utilisation
continue.
Pour chaque réglage, lorsque le
programme détecte que la puissance
est supérieure à sa puissance normale
pendant 5 secondes, il retentit 3 fois pour
prévenir l’utilisateur, continue ensuite à
fonctionner pendant 5 à 10 secondes,
puis s’arrête.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les instructions de l’appareil mettent en
garde contre une utilisation incorrecte.
Dans le cas où un accessoire
supplémentaire serait proposé, il serait
2524
FRANÇAIS
accompagné de ses propres consignes
de sécurité.
N’immergez pas l’appareil, le câble ou la
prise d’alimentation dans l’eau ni dans
aucun autre liquide.
Ne laissez pas les cheveux longs, les
foulards, les cravates, etc. pendre au-
dessus de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
MARCHÉ EUROPÉEN UNIQUEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. L’appareil et son câble
d’alimentation doivent toujours rester
hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil.
Cet appareil peut-être utilisé par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles sont
correctement surveillées ou si des
instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendés.
2726
FRANÇAIS
DESCRIPTION
A Poussoir
B Couvercle
C Vis de pressage
D Filtre à jus
E Racleur en caoutchouc
F Contrôle du niveau de pulpe
G Bol
H Sortie des résidus secs
I Sortie du jus
J Système anti-gouttes
K Bloc moteur
L Engrenage
M Afchage électronique
N Brosse de nettoyage
O Filtre à crème glacée
P Collecteur de pulpe
Q Bol à jus
DESCRIPTION
CONSEILS PRATIQUES
1. Bouton du programme pour fruits et
légumes mous
2. Bouton du programme pour fruits et
légumes durs
3. Bouton du programme pour conture et
purée
4. Bouton du programme pour crème
glacée
5. Bouton du mode marche arrière
6. Bouton du mode de nettoyage facile
7. Bouton MARCHE/ARRÊT
1. Choisissez des fruits et légumes frais et lavez-les soigneusement.
Cette machine a été conçue pour extraire le jus des fruits et des légumes à haute
teneur en eau, tels que :
Les fruits et légumes durs : pommes, poires, carottes, céleris, ananas, pêches, etc.
Les fruits et légumes mous : mandarines, tomates, kiwis, oranges, raisins, pastèques, etc.
Les fruits et légumes durs et breux doivent être coupés en morceaux de 2 à 4 cm de
diamètre et de 1 à 2 cm d’épaisseur.
Pour les fruits et les légumes durs à bres longues et les légumes à feuilles (comme le
céleri), les tiges doivent être coupées en morceaux de 2 à 4 cm de long et les feuilles
doivent être enroulées avant d’être utilisées.
Pour les fruits et les légumes à peau épaisse, à noyaux durs ou avec des pépins, les
peaux, les noyaux et les pépins doivent être enlevés avant l’extraction du jus.
Les fruits et les légumes congelés doivent être décongelés avant d’être consommés.
2. Pour les fonctions crème glacée et coulis :
Fruits pouvant être transformés en crème glacée dans cette machine : bananes,
mangues, fraises, baies rouges...
Fruits pouvant être transformés en contures et en purées dans cette machine :
fraises, tomates, piments...
3. Pour obtenir un meilleur jus, ajustez la force d’extraction du jus en fonction de la
dureté des fruits et des légumes en tournant le levier de réglage.
Pour les fruits et légumes mous, tournez le levier (F) vers la position « Cadenas fermé ».
Pour les fruits et légumes durs, tournez le levier (F) vers la position « Cadenas ouvert ».
4. L’insertion d’ingrédients durs peut bloquer l’appareil. Si cela se produit, utilisez le mode
marche arrière durant quelques secondes.
Pour utiliser le mode marche arrière, appuyez sur le bouton « Reverse » (5) pendant 5
secondes.
Si l’appareil reste bloqué :
Ouvrez le couvercle (B), nettoyez la vis de pressage (C) et le ltre (D) puis ré-assemblez
ces pièces.
Coupez les ingrédients en plus petits morceaux.
5. Ajoutez les fruits et les légumes dans le pressoir à jus séquentiellement. Ajoutez le lot
suivant seulement après avoir extrait le jus du lot précédent.
Pour obtenir un meilleur jus, pressez les fruits et légumes à faible teneur en bres comme
les carottes, avec des fruits et des légumes breux, comme le céleri.
Pour extraire un jus de carottes, coupez chaque carotte dans le sens de la longueur en
4 morceaux.
Les fruits et légumes qui ne sont pas entièrement frais ont une teneur en eau plus faible
et produiront moins de jus.
Si vous voulez presser des fruits et des légumes qui ont été laissés au réfrigérateur
pendant quelques jours, trempez-les d’abord dans l’eau pour leur permettre d’absorber
une quantité sufsante d’eau avant d’extraire leur jus.
Le kudzu, la canne à sucre et d’autres fruits et légumes avec des bres particulièrement
dures ne peuvent pas être pressés.
N’utilisez pas de glaçons dans cette machine.
N’utilisez pas cet appareil pour extraire du jus de fruits et de légumes à haute teneur en
huile.
Les bananes, les mangues molles et d’autres fruits et légumes mous ne donnent pas
beaucoup de jus avec cet appareil.
Pour une extraction plus efcace, utilisez des fruits à forte teneur en sucre et des fruits
durs à haute teneur en eau. Par exemple, vous pouvez extraire le jus des pommes avec
des poires. Non seulement cela ajoutera une nouvelle saveur au jus, mais cela rendra
l’extraction du jus plus facile. Ce n’est pas nécessaire d’enlever les pépins tendres des
fruits comme les pommes et les poires avant de les presser.
6. Après l’utilisation, il est conseillé de nettoyer rapidement l’appareil pour enlever les
aliments séchés sur les accessoires. Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez d’abord
rincer l’appareil en versant un verre d’eau dans la goulotte d’alimentation pendant le
fonctionnement.
2928
FRANÇAIS
Problèmes Solutions
L'appareil refuse de se mettre en
marche.
Vériez que la prise a été correctement branchée.
Vériez que l’appareil a été assemblé
correctement.
L’appareil refuse de démarrer et
l’indicateur lumineux clignote.
Vériez que le bol à conture ou à jus a été
correctement installé et assurez-vous que le
couvercle de sécurité est correctement aligné.
La machine s’est arrêtée
soudainement pendant le
fonctionnement et l’alarme retentit.
La machine est-elle obstruée par un excès
d’aliments (trop de morceaux ou des morceaux
trop gros)?
Mettez la machine en mode marche arrière
(«Reverse ») et laissez-la fonctionner pendant
5secondes.
La machine s’est-elle mise en mode de sécurité
après avoir fonctionné de manière continue
pendant plus de 20 minutes ?
Solution : laissez la machine reposer pendant 30
minutes, puis essayez de nouveau.
Si vous ne parvenez pas à redémarrer la machine,
contactez notre service à la clientèle.
La vis sans n a été rayée. L’écart entre la vis sans n et le ltre est très
faible; évitez d’utiliser l’appareil à vide.
Très peu de jus est extrait. La teneur en eau varie selon les fruits et les
légumes.
Les fruits et les légumes produisent également
moins de jus lorsqu’ils perdent leur fraîcheur.
Lorsque vous pressez des fruits et des légumes
durs, vériez que le levier de réglage est en
position « Ouvert ».
Il y a beaucoup d'eau dans la
pulpe.
Lorsque vous pressez des fruits et légumes frais,
vériez que le levier de réglage est en position
«Fermé ».
Le panier ne tourne pas pendant le
fonctionnement.
Vériez que l’engrenage (L) à la base du bol à jus
ne s’est pas détérioré. Si tel est le cas, contactez
votre service à la clientèle.
Le bol à jus tremble légèrement
lorsque l'appareil est mis en
marche.
Une légère agitation du bol à jus pendant le
fonctionnement est normale.
Le couvercle de sécurité refuse de
s’ouvrir après l'extraction.
Il peut y avoir trop de pulpe résiduelle dans la
machine. Tournez le levier (F) en position ouverte,
appuyez sur le bouton « Reverse » et laissez la
machine fonctionner en mode marche arrière
pendant 5 secondes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
après avoir essayé ce qui précède, contactez
notre service à la clientèle.
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient des matériaux récupérables pouvant être
récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
RECYCLAGE DU PRODUIT
Produits électriques et électroniques en n de vie :
Votre appareil est conçu pour fonctionner de nombreuses années. Cependant, le jour où
vous prévoyez le remplacer, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ou dans
une décharge, mais apportez-le dans un point de collecte fourni par votre municipalité (ou
dans un centre de recyclage le cas échéant).
La protection de l’environnement avant tout !
Votre appareil contient de nombreux matériaux pouvant être récupérés ou recyclés.
Amenez-le dans un centre de collecte pour une élimination appropriée.
3130
FRANÇAIS
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils
sont disponibles localement, sur le site internet www.krups.com
La Garantie :
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre
tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre, pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de
livraison.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour
redevenir conforme à ses spécications d’origine, par la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces
défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement équivalent ou supérieur peut être proposé à la place de la
réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions :
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non
respect des instructions d’utilisation et de maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également
pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi)
dommages ou dysfonctionnements dus à l’utilisation avec un voltage ou une fréquence électrique non conformes
usage professionnel ou sur un lieu de travail
dommage résultant de la foudre ou surtension électrique
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit (hors appareils aux caractéristiques spécialement conçues pour les
insectes)
verre ou céramique endommagé
dommages mécaniques, surcharge
tout accident lié à un feu, une inondation, etc
Cette garantie ne s’applique pas aux produits traqués, ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans
entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire.
An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra
envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires
service agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des ns
domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays
d’achat :
a. La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit avec les standards et normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre exigence locale légale ou
toute autre spécication technique locale.
b. Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays d’utilisation peut exiger un temps de réparation
plus long si le produit n’est pas localement vendu par KRUPS.
c. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au
remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs :
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie tout consommateur localement, qui
ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit.
Cette Garantie donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs bénécier des droits
particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.
Pour la France uniquement :
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation : « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous
forme d’échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. »
Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en
aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice. »
3332
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato por primera vez,
lea el folleto con atención y consérvelo
en lugar seguro.
No utilice el aparato si se ha dejado caer
y presenta daños evidentes (p. ej.: en el
panel de protección), o bien no funciona
como es debido. En dicho caso, deberá
llevarlo a un servicio técnico autorizado
para que lo revisen.
No utilice el aparato si su cable de
alimentación o enchufe están dañados.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser cambiado en un Centro de
Servicio Autorizado. De esta manera se
evitarán riesgos innecesarios.
Este producto ha sido diseñado
únicamente para uso doméstico
en interiores, a una altitud inferior a
2000m. Si utiliza el aparato para nes
comerciales, de manera inadecuada, o
no sigue las instrucciones, el fabricante
no asumirá ninguna responsabilidad y
la garantía quedará anulada.
Desenchufe siempre el aparato de la red
eléctrica en cuanto termine de utilizarlo,
así como cuando lo deje desatendido,
durante el montaje y desmontaje de
accesorios, o antes de proceder a su
limpieza y antes de acercarse a sus
partes móviles.
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o
que no cuenten con la experiencia y
conocimientos necesarios, a menos que
estén supervisados o hayan recibido
instrucciones referentes a la utilización
del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben estar supervisados
para asegurarse de que no juegan con el
aparato ni lo utilizan a modo de juguete.
3534
ESPAÑOL
No permita que los niños usen el aparato
sin vigilancia.
No introduzca nunca alimentos con las
manos, utilice siempre el empujador.
Su aparato ha sido diseñado únicamente
para uso culinario doméstico (en
interiores). Por lo tanto, no deberá
utilizarse para ninguna otra aplicación y
la garantía no tendrá validez si se utiliza
en los siguientes entornos: cocinas para
uso del personal en tiendas, ocinas y
otros entornos laborales, granjas, para
uso de clientes en hoteles, hostales y
otros entornos de tipo residencial, fondas,
casas de huéspedes y pensiones.
Las partes que están en contacto
con los alimentos deben lavarse con
una esponja y agua jabonosa o en
el lavavajillas. Consulte el manual de
instrucciones para saber cómo limpiar
completamente su aparato y realizar su
mantenimiento.
Este aparato no debe utilizarse durante
más de 20 minutos.
El exprimidor se detendrá
automáticamente y entrará en modo de
standby al cabo de 20 minutos de uso
continuo.
En cada conguración, cuando el
programa detecta que la potencia
es mayor del valor normal durante
5 segundos, suena 3 veces como
recordatorio al usuario, y a continuación
sigue funcionando 5-10 segundos y
luego se detiene.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
a cargo del usuario no podrán ser
realizadas por niños, salvo que estén
debidamente supervisados por un
adulto.
Las instrucciones de los aparatos
advierten sobre usos incorrectos.
En ese caso, cualquier accesorio
adicional que se indique deberá
3736
ESPAÑOL
estar acompañado por sus propias
instrucciones.
No sumerja el aparato, el cable de
alimentación ni el enchufe en ningún
líquido.
Tenga cuidado si tiene el pelo largo o
lleva bufanda o corbata, para que no
cuelguen sobre el aparato durante el
uso.
SOLO PARA LOS MERCADOS
EUROPEOS
Este aparato no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños.
No deberá permitirse que los niños
jueguen con el aparato.
Este aparato podrá ser utilizado
por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o
que no cuenten con experiencia y
conocimientos sucientes, siempre que
estén supervisados o hayan recibido
instrucciones referentes a la utilización
segura del aparato y hayan comprendido
los riesgos implicados.
3938
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
A Empujador
B Tapa
C Tornillo de presión
D Filtro
E Rascador de goma
F Control de nivel de pulpa
G Recipiente
H Salida de residuos secos
I Salida del zumo
J Antigoteo
K Unidad del motor
L Engranaje
M Pantalla electrónica
N Cepillo de limpieza
O Filtro de helado
P Colector de pulpa
Q Jarra de zumo
DESCRIPCIÓN
1. Botón táctil de programa de frutas y
verduras blandas
2. Botón táctil de programa de frutas y
verduras duras
3. Botón táctil de programa de contura y
puré
4. Botón táctil de programa de helado
5. Botón táctil de función inversa
6. Botón táctil de función de limpieza fácil
7. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
CONSEJOS PRÁCTICOS
1. Seleccione frutas y verduras frescas y lávelas bien.
Este aparato ha sido diseñado para extraer el zumo de frutas y verduras con alto
contenido en agua, tales como:
Frutas y verduras duras: manzanas, peras, zanahorias, apio, piñas, melocotones, etc.
Frutas y las verduras blandas: mandarinas, tomates, kiwis, naranjas, uva, sandía, etc.
Las frutas y verduras duras y brosas deben cortarse a trozos de 2 a 3 cm de tamaño y
entre 1 y 2 cm de grosor.
Los tallos de frutas y verduras duras de bras largas y hojas (como el apio), deberán
cortarse en trozos de 2 a 4 cm de largo y las hojas deberán enrollarse antes de licuarse.
Para frutas y verduras con pieles gruesas, o con pepitas o semillas duras, la piel, pepitas
y semillas deben retirarse antes de licuarlas.
Las frutas y verduras congeladas deben descongelarse antes de ser licuadas.
2. Para las funciones de helado y coulis:
Frutas aptas para hacer helado con este aparato: plátano, mango, fresas, bayas rojas…
Frutas que se pueden hacer en contura y puré con este aparato: fresas, tomates y
guindillas.
3. Para obtener los mejores resultados en la extracción de zumo, ajuste la potencia
de exprimido según la dureza de la fruta y verduras girando la palanca de ajuste.
Para procesar frutas y verduras blandas, gire la palanca (F) a la posición de “cierre
bloqueado”.
Para procesar frutas y verduras duras, gire la palanca (F) a la posición de “cierre
desbloqueado”.
4. Insertar ingredientes duros puede bloquear el aparato. Si esto ocurriera, use la función
inversa durante unos segundos.
Para usar la función de reverso, presione el botón de reverso (5) por 5 segundos.
Si permanece bloqueado:
Abra la tapa (B), limpie el tornillo de extracción (C) y el ltro (D) y vuelva a montarlo.
Corte los ingredientes en trozos más pequeños.
5. Eche las frutas y verduras al aparato un trozo después de otro. Agregue el siguiente lote
solo una vez que el anterior se haya procesado.
Para obtener el mejor resultado, licue frutas bajas en bra y verduras tales como las
zanahorias junto con frutas altas en bra y verduras como el apio.
Al licuar zanahorias, córtelas en 4 trozos longitudinales.
Las frutas y verduras que no estén muy frescas y tengan un bajo contenido en agua
producirán menos zumo.
Cuando vaya a licuar frutas y verduras que hayan permanecido en la nevera durante
varios días, póngalas en agua para absorban una cantidad adecuada antes de licuarlas.
La vid kudzu, la caña de azúcar y otras frutas y verduras de bras duras no se pueden
licuar.
No use hielo con este aparato.
No use este aparato para licuar frutas y verduras con alto contenido oleoso.
Los plátanos, mangos blandos y otras frutas y verduras blandas y pastosas no se licuan
bien en este aparato.
Para obtener un buen resultado, licue frutas blandas con alto contenido en azúcar junto
con frutas duras con alto contenido en agua. Por ejemplo, puede licuar manzanas y peras
juntas. Esto le da un nuevo sabor al zumo y lo hace más efectivo. No es necesario retirar
las semillas blandas de manzanas, peras y de otras frutas de semillas blandas.
6. Después de usar el aparato se recomienda lavarlo de inmediato para evitar que se
acumulen restos secos en los accesorios. Para que la limpieza resulte más fácil,
puede enjuagar primero el aparato echándole un vaso de agua a través del tubo de
alimentación durante el funcionamiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Krups ZB420EMX Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues