Nakayama MB5005 Gasoline Tiller Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
ART NO:
ELEN
MB5005
053736 2.2
EN
Technical Data
Model MB5005
Engine type OHV
Power 4 hp
Working width 35/60 cm (4/6 blades)
Max. working depth 260 mm
Depth adjustment 3 positions
Housing material Steel
Wheel size 6’’
SPECIFICATIONS
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical
specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety
of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands
may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be
included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair
or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided
equipment may cause malfuncons or even serious injury or death. The manufacturer and the importer
shall not be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming equipment.
1. Carriage
2. Left-hand handle (driving lever)
3. Driving lever
4. Depth limiter
5. Bracket and handle
6. Wheel
7. Right-hand handle (ON/OFF, SPEED)
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
Fig. 1
EN
WARNING! This is a Warning symbol. The symbol is used throughοut the instruction booklet whenever
there is a risk of personal injury. All operators of this machine must first read and understand these
warnings.
CAUTION! This is a Caution symbol. The symbol is used through the instruction booklet whenever there is
a risk of personal injury. All operators of this machine must first read and understand these warnings.
This symbol means the engine speed is slow.
This symbol means the engine speed is fast.
Warning symbols
The following symbols are displayed on the machine in order to remind you of the safety precautions you should take
when operating the tiller.
Read this instruction booklet carefully before using the tiller and keep it in a safe place for future
reference.
WARNING! This tiller uses petrol and oil. Always take extreme precautions when operating or moving
this machine.
WARNING! Turn off the engine and disconnect the spark plug cap before cleaning, transporting, making
any adjustments or leaving the tiller unattended.
WARNING! Never put your hands or feet under the tiller deck while the blade is rotating.
WARNING! There is a risk that stones and other objects could be thrown out by the tiller. Always keep
other people, children pets at a safe place.
Every effort is made to improve our products continuously. Therefore, technical data and figures are subject to change.
Unit
The lightweight tiller is equipped with a high-efficient 4-stroke engine. A rugged design for light to medium heavy soils is ideal
for tilling close-planted crops. Please extra-silent and steady run. A tiller of special steel, only little wearable provides for good
cost-effectiveness. A special shape of blades provides for thrifty and efficient tilling. The machine is easily operated by use of
a turning guide wheel. The unit is turned on when the start-up button is pressed (the tiller will run upon pressing the button
in rest state).
Read this manual carefully before operating the unit
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
EN
General Safety Instructions
Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection
and operation of the unit, consult the manufacturer (Servicing Department)
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY:
CAUTION!
1. Pay attention to the conditions of the area, which you’re working in. After the engine is started, power machine will
produce poisonous gas. The gas may be invisible and odorless. Hence never work with the machine in closed or poorly
ventilated areas. Provide for good lighting when cutting. Provide for stability when cutting in wet, snow or icy weather
conditions on slopes or rough ground.
2. Do not let any unauthorized persons approach the machine. The visitors and viewers, primarily the children, the ill and
infirm persons should not have any access to the working area. Don't let other persons touch the machine.
3. Make provision for the tools storage. When the machine is not being used, it should be kept in a dry place, elevated or locked
so that any access to the machine is prevented.
4. Always use the correct tool for the job to be done. E.g. avoid using small tools and accessories for work that should be
performed with a heavy tool. Use the tools only for the purposes they were designed for.
5. Pay attention to adequate clothing. The clothing should fit the purpose and should not put any limits to you when
working.
6. Use personal protection equipment. Wear safety shoes with steel toes and antiskid or rough sole.
7. Wear goggles. Object may be thrown against you.
8. Wear ear protectors. Wear personal protective equipment to protect your ears, such as ear protectors.
9. Hand protection. Wear hard gloves-gloves of chrome tanned side leather give a good protection.
10. Transport. The tiller should be always transported with the driving wheel in transport position. Make sure that nobody is
exposed to risk when the tiller is put out of service. Secure the unit against tilting, damage and fuel leakage.
11. Remove the wrench etc. Any wrenches/spanners etc. must be removed before the tiller is put on.
12. Be attentive any time. Mind what you are doing. Use common sense. Do not use the tiller when tired. Never work with
the crusher when influence by alcohol, drugs or medicaments affecting the concentration capability.
13. Refueling. Always switch the engine off before refueling. Open the tank closure carefully for overpressure run out slowly
and the fuel ejection is prevented. When working with the tiller, the unit body temperature increased. Let the unit cool
down before refueling. Otherwise, the fuel could ignite and persons get burnt. Beware of overfilling the tank. If there is a
spill, remove it and clean the unit. After finishing the refueling, make sure the screwed closure is tight to avoid loosening
in result of vibrations.
14. Watch out for any damaged parts. Inspect the machine before use. Are any parts damaged? Ask yourself seriously when
detecting slight damage whether the machine will work perfectly and safely despite that. Watch out for proper aligning
and adjustment of any moving parts. Are the parts tightly connected with each other? Is any part damaged? Is
everything installed as appropriate? Are any other prerequisites of proper working in place? Damaged protective
devices etc. must be repaired or replaced by authorized entitles unless the operation manual expressly says otherwise.
Any defective switches must be replaced at an authorized servicing centre. Do not use the machine if it cannot be put
on and off with the switch. When repairs are necessary, kindly turn to your local servicing centre.
15. Switch the engine off before any adjustment and maintenance. That applies to the blades replacement in the first place.
16. Use approved parts only. Use only identical spare parts for maintenance and repairs. Request advice of an authorized
servicing centre for this purpose.
Emergency action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured
person from more accidents and calm him/her down.
Intended use
The unit is designed only for regular use in agriculture, forestry, and horticulture and area treatment. The
manufacturer shall not be held liable for any personal and material losses due to a failure to observe these rules.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
EN
Transportation and storage
The unit must only be transported if the engine is turned off.
Clean the unit thoroughly before putting in in storage.
Store the unit at a dry clean place.
Fuel or oil may leak at transport. Secure the unit as appropriate and take preventive action to protect the
environment against contamination.
Assembly and first time operation
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
Fig. 2
Fig. 3Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6Fig. 7Fig. 8Fig. 9Fig. 10
EN
Refueling
Use only regular leadless petrol - Explosion hazard!
Refuel outdoors only!
Never refuel with the engine running or while it is still hot!
Do not smoke and do not handle open fire!
Engine oil filling
Use only oil type 15W40
Use oil dip rod to check the filling status.
Avoid fuel or oil splashing so that soil contamination is avoided. Use appropriate tools for filling (funnel).
Safety instruction for first time operation
Always make sure that the screwed parts are tight as appropriate and use only the parts included in the delivery.
Procedure
Assemble separate parts in the correct order as shown. Make sure that structural parts are arranged as shown in the figures.
The unit is delivered without oil and fuel. Fill in the liquids according to specifications.
Operation
Guiding the wheel in the work position
Put the wheel in position 1 for tilling.
CAUTION!
Transport the unit with the wheel in position 2.
The wheel should be adjusted with engine off only!
Fuel Tank
Oil Tank
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
EN
Cutting height setting
Shifting the depth limiter shall set up the required depth
of tilling. 3 different positions are possible.
Switching unit on/off
Set the lever to the choke position (Fig. 15). Pull the
starter cable evenly. The engine should start up after 3-5
pulls. Set the lever to the required speed setting and pull
the driving lever (Fig. 16) against the handle.
Notice: If the engine is heated up, it is possible to start up
in the slow/fast position.
With the driving lever tripped, the drive will be off but the
engine will still be on. The engine may be switched off
with the switch in OFF position (Fig. 15)
Operator safety instructions
* Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.
*Observe all safety instructions included in the manual.
*Be especially careful while operating the machine when other persons are nearby.
*The unit is equipped with a foot-operated brake than stops the blades within 3 seconds after the drive lever trips. Never
attempt to stop or tilt the unit with the blades still rotating. Wait for the blades to completely stop rotating.
*If the blades come into contact with foreign objects, stop the engine immediately, wait for the blades to completely stop
rotating and check the unit for damage. Continue working only if no damage is detected on the unit.
* Walk while working and do not run.
* Always walk forward only. Never pull the unit walking backwards.
* When working on a slope, always work across, never down and up. Be particularly careful when changing direction.
* When travelling across no-grass areas and transferring the unit from the work area to another one, the blades must not be
operating.
Step-by-step instructions
1. Fill in the fuel (see chapter ''Assembly and first time operation'')
2. Clear any foreign objects from the land.
3. Spud the land until the soil is sufficiently loose.
4. Clean the unit thoroughly after every use.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
EN
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Engine will not
start
1. Empty tank
2. Fouled air filter
3. No ignition spark
4. Flooded engine
1. Fill in the tank, check the fuel in carburetor, and
clean the hole in the lid with a needle.
2. Clean the air filter.
3. Clean the ignition plug or use a new one.
4. Remove the plug, clean and wipe dry; pull the
starting cable several times with the plug removed.
Faltering engine
1. Ignition cable detached
2. Fuel piping clogged or wrong fuel
3. Blocked hole in the fuel tank
cover.
4. Water or dirt in fuel system
5. Fouled air filter
1. Push the plug socket firmly on the plug.
2. Clean fuel piping, use fresh/different fuel.
3. Replace the fuel tank cover
4. Drain the fuel and refuel.
5. Clean the air filter
Engine often
switches off when
idling
1. Too long ignition interval, defective
ignition plug
2. Carburetor not set correctly
3. Fouled air filter
1. Adjust/replace the ignition plug
2. Set up the carburetor
Drive will not
work properly
1. Check the drive lever cable tension
2. Drive does not work
1. Adjust the cable tension if necessary.
2. Have the unit checked in a servicing shop
Excessive
vibrations 1. Loose lock screws 1. Tighten the lock screws
Inspection and maintenance
Inspection and maintenance safety instructions
The machine will function properly only if maintained and cared for appropriately. Insufficient maintenance and care may
result in accidents and injuries.
Prior to any works on the unit, always switch the engine off and pull the spark plug socket out!
Never use aggressive detergents for cleaning. That could result in damage or destruction of the unit.
Inspection and maintenance schedule
Time interval Action
Before start of work Check the engine oil level
Check for any loose parts
Every 25 operating hours
Exchange the engine oil
Check the engine oil level
Clean the air filter
Remove remnants of grass from rotating parting with a brush or a blunt
tool
Wipe the body with a soft cloth
When the dirt is hardened, the unit may be cleaned with soft cloth
wetted in soapy water
Every 100 operating hours Check, clean or replace the ignition spark plug
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
9
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο MB5005
Τύπος κινητήρα OHV
Ισχύς 4 hp
Πλάτος εργασίας 35/60 cm (4/6 μαχαίρια)
Μέγιστο βάθος εργασίας 260 mm
Ρυθμίσεις βάθους 3 θέσεις
Υλικό κελύφους Χάλυβας
Μέγεθος ρόδας 6’’
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
* Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό
του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα
που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται
να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά,
και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι
εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης
και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος
Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με
μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο. Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που
προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.
1. Κινητήρας
2. Αριστερή χειρολαβή τιμονιού (λεβιές χειρισμού)
3. Λεβιές χειρισμού
4. Στοπ βάθους κατεργασίας
5. Βάση τιμονιού
6. Βοηθητικός Τροχός
7. Δεξιά χειρολαβή τιμονιού (ON/OFF, Ταχύτητα λειτουργίας)
Εικ. 1
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται στο εγχειριδίου οδηγιών για την επισήμανση
κίνδυνου προσωπικού τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι προειδοποιήσεις έχουν διαβαστεί και
κατανοηθεί πλήρως.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται στο εγχειριδίου οδηγιών για την επισήμανση κίνδυνου
προσωπικού τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι προειδοποιήσεις έχουν διαβαστεί και κατανοηθεί
πλήρως.
Το σχέδιο αυτό αντιστοιχεί στην χαμηλή ταχύτητα λειτουργίας (αργό).
Το σχέδιο αυτό αντιστοιχεί στην υψηλή ταχύτητα λειτουργίας (γρήγορο).
Σύμβολα ασφαλείας
Τα παρακάτω σύμβολα εμφανίζονται στο μηχάνημα για την επισήμανση των οδηγιών ασφαλείας που πρέπει να λάβετε
υπόψιν κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, φυλάξτε το σε ένα
ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την λειτουργία αυτού του μηχανήματος χρησιμοποιείται βενζίνη και λάδι. Θα
πρέπει να τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας και να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την χρήση ή
μετακίνηση αυτού του μηχανήματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διακόψτε την λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε το μπουζοκαλώδιο πριν
καθαρίσετε, μεταφέρετε, πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις στο μηχάνημα ή αφήσετε το
μηχάνημα χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μην βάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κάτω από το μηχάνημα καθώς τα
μαχαίρια περιστρέφονται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει κίνδυνος να εκτιναχθούν πέτρες και άλλα αντικείμενα κατά την διάρκεια
λειτουργίας του μηχανήματος προς το μέρος του χειριστή και προς άλλα άτομα. Να κρατάτε πάντοτε
απόσταση ασφαλείας από άλλους ανθρώπους και τα κατοικίδια ζώα.
Καταβάλλεται κάθε δυνατή προσπάθεια για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας. Ως εκ τούτου, τα τεχνικά
χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιο
προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα!
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
11
Εισαγωγή
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με έναν υψηλής απόδοσης τετράχρονο κινητήρα. Το μηχάνημα έχει στιβαρή κατασκευή
αλλά μικρό βάρος και είναι κατάλληλο για ελαφρά έως μεσαίας προς βαριάς μηχανικής σύστασης εδάφη είναι ιδανικό για
χρήση σε σημεία όπου υπάρχει πυκνή φύτευση. Η λειτουργία του είναι εξαιρετικά αθόρυβη και σταθερή. Το μηχάνημα
είναι κατασκευασμένο με ποιοτικά υλικά και ελάχιστα αναλώσιμα εξαρτήματα. Το ειδικό σχήμα των μαχαιριών εξασφαλίζει
ένα οικονομικό και ποιοτικό αποτέλεσμα. Ο χειρισμός του διευκολύνεται μέσω ενός περιστρεφόμενου τροχού. Το σύστημα
εκκίνησης ελέγχεται μέσω ενός διακόπτη βελτιώνοντας την ασφάλεια κατά την χρήση του μηχανήματος.
Γενικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης
Πριν από την αρχική χρήση του μηχανήματος, πρέπει να διαβάσετε πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου. Σε περίπτωση
αμφιβολίας σχετικά με τη συναρμολόγηση και τη λειτουργία του μηχανήματος, συμβουλευτείτε τον προμηθευτή σας.
ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΥΨΗΛΟΤΕΡΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
1. Δώστε προσοχή στις περιβαλλοντικές συνθήκες και τα υπόλοιπα χαρακτηριστικά της περιοχής στην οποία πρόκειται να
εργαστείτε. Κατά την διάρκεια της λειτουργίας του, ο κινητήρας παράγει δηλητηριώδη καυσαέρια. Το αέρια αυτά ενδέχεται
να είναι αόρατα και άοσμα. Ως εκ τούτου, ποτέ μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε κλειστούς ή ανεπαρκώς αεριζόμενους
χώρους. Βεβαιωθείτε ότι ο φωτισμός επαρκεί κατά την διάρκεια εργασίας. Εξασφαλίστε σταθερότητα όταν χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα σε περιοχές με αυξημένη υγρασία, χιόνι ή χαμηλής θερμοκρασίας καιρικές συνθήκες καθώς και σε πλαγιές ή
ανώμαλο έδαφος.
2. Μην επιτρέπετε σε μη εξουσιοδοτημένα άτομα να προσεγγίσουν το μηχάνημα. Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αποτρέψτε τυχόν παρευρισκόμενους από οποιαδήποτε επαφή με το μηχάνημα.
3. Εξασφαλίστε έναν κατάλληλο χώρο για την αποθήκευση του μηχανήματος και του εξοπλισμού του. Τα μηχανήματα που
δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να αποθηκεύονται σε χώρους με μειωμένα ποσοστά υγρασίας, ανυψωμένα ή ασφαλισμένα
σε σταθερό σημείο, όπου είναι εφικτό, ώστε να αποτρέπεται κάθε πρόσβαση σε αυτές.
4. Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο εργαλείο/μηχάνημα για την εκτέλεση της εκάστοτε εργασίας. Π.χ. αποφύγετε τη
χρήση μικρών εργαλείων/μηχανημάτων και αξεσουάρ για μια εργασία που θα πρέπει να γίνει κανονικά με ένα μεγαλύτερο
ή μεγαλύτερης ισχύος εργαλείο/μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους
σχεδιάστηκαν.
5. Δώστε προσοχή στον ρουχισμό. Ο ρουχισμός εργασίας θα πρέπει να μπορεί να ανταποκριθεί στις ανάγκες της εκάστοτε
εργασίας και να παρέχει ελευθερία κινήσεων καθώς και ασφάλεια κατά την διάρκεια εκτέλεσης της εργασίας.
6. Χρησιμοποιήστε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Να φοράτε υποδήματα ασφαλείας με χαλύβδινο προστατευτικό
κάλυμμα και αντιολισθητική ή ανθεκτική σόλα.
7. Φορέστε γυαλιά ή μάσκα ασφαλείας για την προστασία των ματιών σας σε περίπτωση που κάποιο αντικείμενο
εκσφενδονιστεί προς το μέρος σας.
8. Φορέστε ακουστικά προστασίας για την προστασία των αυτιών και της ακοής σας κατά την διάρκεια εκτέλεσης της
εργασίας.
9. Προστατέψτε τα δάκτυλα και τα χέρια σας φορώντας σκληρά γάντια από επιχρωμιωμένο δέρμα που παρέχουν σημαντική
προστασία.
10. Μεταφορά. Το μηχάνημα πρέπει πάντα να μεταφέρεται με τον τροχό στη θέση μεταφοράς. Βεβαιωθείτε ότι κανείς δεν
θα εκτεθεί σε κίνδυνο σε περίπτωση που το μηχάνημα τεθεί εκτός λειτουργίας. Ασφαλίστε το μηχάνημα λαμβάνοντας
υπόψιν και τους κινδύνους που προκύπτουν λόγω της κλίσης, της ενδεχόμενης βλάβης και της διαρροής καυσίμου.
11. Αφαιρέστε τα εργαλεία από το μηχάνημα. Τα εργαλεία που ενδεχομένως να χρησιμοποιήθηκαν κατά την διάρκεια των
εργασιών επισκευής, συντήρησης ή ρύθμισης, όπως πχ. τα γερμανικά κλειδιά κ.λπ., πρέπει να αφαιρεθούν πριν από την
τοποθέτηση της βάσης του τιμονιού και των χειρολαβών χειρισμού.
12. Να είστε προσεκτικοί καθ’όλη την διάρκεια της εργασίας. Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική. Μην χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα εάν νιώθετε κούραση. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια του αλκοόλ, ή
άλλων ουσιών που επηρεάζουν τη δυνατότητα συγκέντρωσης.
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
12
13. Ανεφοδιασμός. Διακόψτε πάντα την λειτουργία του κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό. Ανοίξτε προσεκτικά την τάπα της
δεξαμενής έτσι ώστε να εκτονωθεί τυχόν συγκεντρωμένη πίεση και ξεβιδώστε την αργά για να αποφύγετε την έξοδο του
καυσίμου. Κατά την διάρκεια λειτουργίας του, η θερμοκρασία του μηχανήματος αυξάνεται. Αφήστε το μηχάνημα να
κρυώσει πριν τον ανεφοδιασμό. Διαφορετικά, το καύσιμο μπορεί να αναφλεγεί και να προκληθεί τραυματισμός. Προσέχετε
να μην ξεπεράσετε το ανώτατο όριο πλήρωσης της δεξαμενής καυσίμου. Σε περίπτωση που χυθεί καύσιμο πάνω στο
μηχάνημα, αφαιρέστε το καύσιμο και καθαρίστε το μηχάνημα. Μετά την ολοκλήρωση του ανεφοδιασμού, βεβαιωθείτε ότι
η τάπα καυσίμου είναι καλά σφιγμένη για να αποφύγετε το ξέσφιγμα της τάπας λόγω των κραδασμών.
14. Ελέγξτε το μηχάνημα για να βεβαιωθείτε πως τα εξαρτήματά του και τα υπόλοιπα τμήματά του βρίσκονται σε καλή
κατάσταση. Επιθεωρήστε το μηχάνημα πριν από τη χρήση. Προσέξτε για τη σωστή ευθυγράμμιση και τις ρυθμίσεις όλων
των κινούμενων μερών. Οι συσκευές ασφαλείας και προστασίας κ.λπ. πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται μέσω
των εξουσιοδοτημένων τμημάτων σέρβις, εκτός εάν το εγχειρίδιο λειτουργίας ρητά δηλώνει διαφορετικά. Οποιοσδήποτε
ελαττωματικός διακόπτης πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα εάν δεν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία μέσω του διακόπτη. Σε περίπτωση που το μηχάνημα χρειάζεται
επισκευή απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις του κατασκευαστή.
15. Διακόψτε την λειτουργία του κινητήρα πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή εργασία συντήρησης. Αυτό ισχύει και για την
αντικατάσταση των μαχαιριών.
16. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια πανομοιότυπα
ανταλλακτικά κατά την συντήρηση ή επισκευή του μηχανήματος. Συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης για το σκοπό αυτό.
Απαραίτητες ενέργειες σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης
Σε περίπτωση ατυχήματος, φροντίστε τα τραύματα βάσει των ανάλογων ενεργειών πρώτων βοηθειών και λάβετε ιατρική
βοήθεια το συντομότερο δυνατόν. Προστατεύστε τον τραυματισμένο χειριστή από περαιτέρω ατυχήματα και προσπαθήστε
να τον ηρεμήσετε.
Κατάλληλες χρήσεις και εφαρμογές
Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και προορίζεται μόνο για φυσιολογική χρήση στη γεωργία, στη δασοκομία και στην κηπουρική
και στην διαμόρφωση του εδάφους της περιοχής. Ο κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για τυχόν προσωπικές και
υλικές απώλειες λόγω μη τήρησης αυτών των κανόνων.
Μεταφορά και αποθήκευση
Μη μεταφέρετε το μηχάνημα αν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία.
Καθαρίστε προσεκτικά το μηχάνημα πριν την έναρξη της διαδικασίας αποθήκευσης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε έναν χώρο με χαμηλά ποσοστά υγρασίας.
Τα καύσιμα ή τα λιπαντικά ενδέχεται να διαρρεύσουν κατά τη μεταφορά του μηχανήματος. Ασφαλίστε και
σταθεροποιήστε το μηχάνημα κατά περίπτωση και προχωρήστε σε προληπτική δράση για την προστασία του
περιβάλλοντος από τη μόλυνση.
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
13
Συναρμολόγηση και αρχική εκκίνηση
Εικ. 5. Εικ. 6.
Ανεφοδιασμός
Ο ανεφοδιασμός θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε εξωτερικούς χώρους.
Το μηχάνημα για λόγους ασφαλείας δεν θα πρέπει να ανεφοδιάζεται καθώς βρίσκεται σε λειτουργία ή αν o κινητήρας είναι
ζεστός.
Δεξαμενή καυσίμου
Χρησιμοποιήστε μόνο κοινή αμόλυβδη βενζίνη!
Δοχείο λαδιού
Εικ. 2
Εικ. 3
Εικ. 5
Εικ. 8
Εικ. 4
Εικ. 6Εικ. 7 Εικ. 9Εικ. 10
Εικ. 11
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
Μην καπνίζετε και μην πλησιάζετε κοντά σε ενεργές φλόγες και άλλες πηγές υψηλής θερμοκρασίας που μπορεί να
προκαλέσουν ανάφλεξη.
Πλήρωση λαδιού
Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι τύπου 15W40.
Χρησιμοποιήστε την ράβδο ελέγχου της στάθμης του
λαδιού για να ελέγξετε την στάθμη κατά την διαδικασία
πλήρωσης λαδιού.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την πλήρωση καυσίμου και λιπαντικών για να αποφύγετε την μόλυνση του
εδάφους. Χρησιμοποιήστε τα κατάλληλα εργαλεία για την πλήρωση (πχ. χωνί).
Οδηγίες ασφαλείας για την αρχική χρήση
Βεβαιωθείτε πως όλες οι βίδες και τα εξαρτήματα που συγκρατούν είναι σωστά τοποθετημένα. Χρησιμοποιήστε μόνο τα
εξαρτήματα που εμπεριέχονται στην αρχική συσκευασία.
Διαδικασία
Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα με τη σωστή σειρά με την βοήθεια των εικόνων. Βεβαιωθείτε ότι τα βασικά στοιχεία είναι
τοποθετημένα σύμφωνα με τις εικόνες.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΑΡΑΔΙΔΕΤΑΙ ΧΩΡΙΣ ΛΑΔΙ ΚΑΙ ΚΑΥΣΙΜΟ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΕΧΕΤΕ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΙ
ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΤΟΥ ΤΟ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ!
Λειτουργία
Βοηθητικός τροχός
Ρυθμίστε τον τροχό στη θέση 1 για την κατεργασία του
εδάφους.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Για την μεταφορά του μηχανήματος ρυθμίστε τον τροχό στη
θέση 2.
Ο τροχός πρέπει να ρυθμιστεί μόνο με τον κινητήρα σε
κατάσταση εκτός λειτουργίας.
Ρύθμιση του βάθους κατεργασίας
Για την ρύθμιση του βάθους κατεργασίας χρησιμοποιήστε
το στόπ βάθους κατεργασίας επιλέγοντας την επιθυμητή
θέση σύμφωνα με τις ανάγκες της εκάστοτε εργασίας. Η
ράβδος μπορεί να ρυθμιστεί σε τρείς θέσεις.
Εικ. 14
Εικ. 12
Εικ. 13
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
15
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Τοποθετήστε το μοχλό στην θέση του τσοκ (Εικ. 15).
Τραβήξτε ομοιόμορφα το καλώδιο εκκίνησης. Ο
κινητήρας πρέπει να ξεκινήσει μετά από 3-5 προσπάθειες.
Τοποθετήστε το μοχλό στην απαιτούμενη ταχύτητα και
τραβήξτε το λεβιέ χειρισμού στη λαβή (Εικ. 16)
Σημείωση: Εάν ο κινητήρας θερμαίνεται, είναι δυνατή η
εκκίνηση σε αργή / γρήγορη θέση.
Με το λεβιέ χειρισμού ενεργοποιημένο, η μετάδοση
κίνησης μπορεί να διακοπεί αλλά ο κινητήρας λειτουργεί.
Η λειτουργία του κινητήρα μπορεί να διακοπεί μέσω του
διακόπτη λειτουργίας / θέση OFF (Εικ. 15)
Οδηγίες ασφαλείας χειριστή
* Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών.
* Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο.
* Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν υπάρχουν άλλα άτομα στον χώρο εργασίας.
*Το μηχάνημα διαθέτει φρένο με ποδομοχλό, το οποίο σταματάει τα μαχαίρια μέσα σε 3 δευτερόλεπτα μετά την
ενεργοποίηση του μοχλού ταχυτήτων. Ποτέ μην επιχειρήσετε να σταματήσετε το μηχάνημα καθώς τα μαχαίρια
βρίσκονται σε κίνηση. Περιμένετε να ακινητοποιηθούν τα μαχαίρια.
*Σε περίπτωση που τα μαχαίρια έρθουν σε επαφή με ξένα σώματα, σταματήστε αμέσως την λειτουργία του κινητήρα, περιμένετε
μέχρι να ακινητοποιηθούν τα μαχαίρια και ελέγξτε το μηχάνημα. Συνεχίστε να εργάζεστε μόνο αν το μηχάνημα δεν
παρουσιάζει κάποια βλάβη.
* Περπατήστε κατά την διάρκεια της εργασίας, μην τρέχετε.
* Πάντα να προχωράτε μόνο προς τα εμπρός. Ποτέ μην τραβάτε το μηχάνημα προς τα πίσω.
* Όταν εργάζεστε σε πλαγιά ή σε κάποια έδαφος με κλίση να εργάζεστε πάντα κάθετα και όχι παράλληλα με την κλίση
(Πάνω Κάτω). Προσέξτε ιδιαίτερα όταν αλλάζετε κατεύθυνση.
* Όταν κινείστε σε περιοχές χωρίς γρασίδι και μεταφέρετε το μηχάνημα από την περιοχή εργασίας σε άλλη, τα μαχαίρια δεν
πρέπει να λειτουργούν.
Οδηγίες βήμα προς βήμα
1. Συμπληρώστε το καύσιμο (βλέπε κεφάλαιο ''Συναρμολόγηση και αρχική εκκίνηση'').
2. Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από το έδαφος.
3. Ξεκινήστε να κατεργάζεστε το έδαφος μέχρι να αναμοχλευτεί στα επιθυμητά επίπεδα.
4. Καθαρίστε προσεκτικά το μηχάνημα μετά από κάθε χρήση.
Εικ. 15
Εικ. 16
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
Αντιμετώπιση πιθανών προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Ο κινητήρας δεν
εκκινείται.
Η δεξαμενή είναι άδεια.
Πρόβλημα στο φίλτρο αέρα.
Δεν υπάρχει σπινθήρας ανάφλεξης.
Πρόβλημα λόγω υπερβολικής
ποσότητας καυσίμου κύλινδρος.
Γεμίστε την δεξαμενή με καύσιμο. Ελέγξτε την
κατάσταση του καυσίμου, και καθαρίστε την οπή της
τάπας.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το εφόσον
χρειάζεται.
Αφαιρέστε το μπουζί,καθαρίστε και στεγνώστε το.
Τραβήξτε αρκετές φορές το σκοινί της χειρόμιζας χωρίς
να έχετε τοποθετήσει το μπουζί.
Πρόβλημα
κινητήρα.
Το μπουζοκαλώδιο έχει αποσυνδεθεί.
Φραγμένα σωληνάκια καυσίμου ή
ακατάλληλο καύσιμο.
Η οπή στην δεξαμενή καυσίμου είναι
φραγμένη.
Νερό ή υπολείμματα στο σύστημα
τροφοδοσίας καυσίμου.
Πρόβλημα στο φίλτρο αέρα.
Συνδέστε σωστά το μπουζοκαλώδιο.
Καθαρίστε τις σωληνώσεις καυσίμου και
χρησιμοποιήστε νέο καύσιμο.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της δεξαμενής.
Αδειάστε το καύσιμο και συμπληρώστε νέο.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Η λειτουργία του
κινητήρα
διακόπτεται κατά
το ρελαντί.
Πολύ μεγάλο διάκενο, βλάβη στο
μπουζοκαλώδιο.
Λανθασμένη ρύθμιση του
καρμπυρατέρ.
Πρόβλημα στο φίλτρο αέρα.
Ρυθμίστε σωστά το διάκενο/αντικαταστήστε το μπουζί ή
το μπουζοκαλώδιο.
Ρυθμίστε σωστά το καρμπυρατέρ.
Πρόβλημα στο
σύστημα
μετάδοσης της
κίνησης.
Ελέγξτε την τάση της ντίζας.
Πρόβλημα σε κάποιο τμήμα του
συστήματος μετάδοσης της κίνησης.
Ρυθμίστε την τάση της ντίζας.
Παραδώστε το μηχάνημα σε ένα εξουσιοδοτημένο
τμήμα Service προκειμένου να επισκευαστεί.
Υπερβολική
ποσότητα
κραδασμών
Ενδέχεται να έχουν χαλαρώσει κάποιες
βίδες σύσφιξης/συγκράτησης. Σφίξτε σωστά τις βίδες ασφαλείας.
Έλεγχος και Συντήρηση
Το μηχάνημα θα έχει την σωστή απόδοση μόνο εάν συντηρείται και φροντίζεται κατάλληλα. Η ανεπαρκής συντήρηση και
φροντίδα μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα και τραυματισμούς.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, διακόψτε πάντοτε την λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε το
μπουζοκαλώδιο από το μπουζί.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά για καθαρισμό. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει βλάβη ή φθορά
στις επιφάνειες του μηχανήματος.
Διάγραμμα ελέγχου και συντήρησης
Συχνότητα Διαδικασία
Πρίν απο κάθε λειτουργία
Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού.
Ελέξτε τα εξαρτήματα και τις συνδέσεις τους και βεβαιωθείτε πως είναι
σωστά σφιγμένα.
Κάθε 25 ώρες λειτουργίας
Αντικαταστήστε το λάδι του κινητήρα.
Ελέγξτε την στάθμη του λαδιού του κινητήρα.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Καθαρίστε τα υπολλείμματα των φυτών απο τα μαχαίρια
χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα ή ενα στομωμένο εργαλείο.
Καθαρίστε το μηχάνημα με ενα καθαρό πανί.
Σε περίπτωση που τα υπολλείματα έχουν γίνει σκληρά χρησιμοποιήστε
ενα καθαρό πανί νοτισμένο με σαπουνόνερο.
Κάθε 100 ώρες
λειτουργίας Ελέγξτε, καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί.
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR]
Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα
μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος. Αποδεικτικό του δικαιώματος της εγγύησης αποτελεί το παραστατικό αγοράς του μηχανήματος (απόδειξη λιανικής ή τιμολόγιο). Σε καμιά περίπτωση η εταιρεία δεν καλύπτει
τη σχετική δαπάνη ανταλλακτικών και εργασίας εάν και εφόσον δε συνοδεύεται από αντίγραφο του παραστατικού. Σε περίπτωση που η επισκευή πρέπει να γίνει στο service μας η
δαπάνη μεταφοράς (από και προς) βαρύνει εξ’ ολοκλήρου τον αποστολέα. Τα μηχανήματα αποστέλλονται για την επισκευή τους στην εταιρεία ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο με τον
ενδεδειγμένο τρόπο και μέσο μεταφοράς.
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ:
1) Εξαρτήματα που φθείρονται φυσιολογικά από τη χρήση τους (λάμα, αλυσίδα, μεσινέζα, μπουζί, χειρόμιζα κ.λπ.).
2)Μηχανήματα που έχουν υποστεί ζημίες από τη μη συμμόρφωση με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
3)Μηχανήματα με ελλιπή συντήρηση ή φροντίδα.
4)Χρήση μη ενδεδειγμένων εξαρτημάτων/αναλωσίμων.
5)Μηχανήματα που έχουν δοθεί χωρίς επιβάρυνση.
6)Βλάβη από αποθήκευση του μηχανήματος με καύσιμο.
7)Βλάβη που προήλθε από λανθασμένη συναρμολόγηση του μηχανήματος.
8)Βλάβη που προέρχεται από λάθος μίξη καύσιμου με λάδι μηχανής.
9)Βλάβη που οφείλεται σε κακής ποιότητας καύσιμο ή λιπαντικό.
10)Βλάβη από πλημμελή καθαρισμό του μηχανήματος.
11)Μηχανήματα που έχουν υποστεί τροποποιήσεις – αλλαγές ή έχουν ανοιχτεί από μη εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
12)Μηχανήματα που χρησιμοποιούνται για ενοικίαση.
Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά τη δωρεάν αντικατάσταση του εξαρτήματος που έχει κατασκευαστικό ελάττωμα ή αστοχία υλικού. Σε περίπτωση έλλειψης ανταλλακτικού η εταιρεία
διατηρεί το δικαίωμα αντικατάστασης του μηχανήματος με άλλο αντίστοιχο μοντέλο. Μετά τη διεκπεραίωση εγγύησης δεν επιμηκύνεται ούτε ανανεώνεται ο χρόνος εγγύησης του
εργαλείου. Τα ανταλλακτικά ή τα μηχανήματα τα οποία αντικαθίστανται παραμένουν στην κατοχή της εταιρείας μας. ‘Aλλες απαιτήσεις, εκτός από αυτές που αναφέρονται σε αυτό το
έντυπο εγγύησης επισκευής των μηχανημάτων, δεν ισχύουν. Για αυτήν την εγγύηση ισχύει το ελληνικό Δίκαιο.
The machinery have been manufactured according to strict standards set by our company, which are aligned with the respec ve european quality standards. The diesel and gasoline
powered machines are provided with a warranty period of 24 months for non-professional use and 12 months for professional use. The warranty is valid from the date of purchase of the
product. Proof of the warranty right is the purchase document of the machine (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover the relevant cost of spare parts
and respec ve required working hours unless a copy of the purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service department the cost of transporta on (to
and from) is en rely borne by the sender (client). The said machines must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way and means of transport.
WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:
1)Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (blade, chain, recoil starter, spark plug, trimmer line etc.).
2)Machinery damaged as a result of non-compliance with the instruc ons of the manufacturer.
3)Machinery poorly maintained or taken care of.
4)Use of improper spare parts or accessories.
5)Machinery given to third en es free of charge.
6)Storing the machine with fuel.
7)Damage as a result of mistaken assembly.
8) Damage as a result of mixing of fuel with machine oil by mistake.
9) Damage as a result of poor quality of fuel or lubricant.
10) Damage as a result of not cleaning the generator as required.
11) Equipment that has been modifi ed or disassembled by unauthorized personnel.
12) Equipment used for rent.
The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specifi c spare part the company
reserves the right to replace the machine with another of the same kind. A er all warranty procedures have been concluded, the warranty period of the machine shall not be extended or
renewed. The spare parts or machinery that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those men oned in this warranty form, regarding repairing
a machine or damage thereof, do not apply. Greek law and rela ve regula ons apply to this warranty.
Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se sont alignées sur les normes de qualité européennes respec ves. Les machines à moteur diesel
et à essence sont fournies avec une période de garan e de 24 mois pour un usage non professionnel et 12 mois pour une u lisa on professionnelle. La garan e est valable à par r de
la date d’achat du produit. La preuve du droit à la garan e est le document d’achat de la machine ( cket de caisse ou facture). En aucun cas, la société ne couvrira le coût des pièces de
rechange et des heures de travail nécessaires si une copie du document d’achat n’est pas présentée. Si la répara on doit être eff ectuée par notre service après-vente, les frais de transport
(aller et retour) sont en èrement à la charge de l’expéditeur (client). Les machines doivent être envoyées pour répara on à l’entreprise ou à un atelier agréé de la manière et avec le
moyen de transport appropriés.
EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE :
1)Les pièces de rechange qui s’usent naturellement suite à leur u lisa on (lame, chaîne, démarreur à rappel, bougie d’allumage, fi l de coupe etc).
2) Machines endommagées à la suite du non-respect des instruc ons du fabricant.
3) Machines mal entretenues ou mal soignées.
4) U lisa on de pièces de rechange ou d’accessoires inadaptés.
5) Machines données à des  ers à  tre gratuit.
6) Stockage de la machine avec du carburant.
7) Dommages résultant d’un montage erroné.
8) Dommages résultant du mélange par erreur du carburant avec l’huile de la machine.
9) Dommages résultant d’une mauvaise qualité du carburant ou du lubrifi ant.
10) Dommages résultant d’un ne oyage insuffi sant du générateur.
11) Équipement qui a été modifi é ou démonté par du personnel non autorisé.
12) Matériel u lisé pour la loca on.
La garan e couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un défaut de fabrica on ou une défaillance matérielle. En cas d’absence d’une pièce de rechange
spécifi que, l’entreprise se réserve le droit de remplacer la machine par une autre du même type. Après la conclusion de toutes les procédures de garan e, la période de garan e de la
machine ne sera pas prolongée ou renouvelée. Les pièces de rechange ou les machines remplacées restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles men onnées
dans ce formulaire de garan e, concernant la répara on d’une machine ou de ses dommages, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s’appliquent à ce e garan e.
EL
EN
FR
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB]
IT
SRB
La garanzia copre solo la sos tuzione gratuita del componente che presenta un dife o di fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifi co, l’a-
zienda si riserva il diri o di sos tuire la macchina con un’altra dello stesso po. Una volta concluse tu e le procedure di garanzia, il periodo di garanzia della macchina non potrà
essere esteso o rinnovato. I pezzi di ricambio o le macchine sos tuite rimangono in possesso della nostra società. I requisi , diversi da quelli menziona in questo modu-
lo di garanzia, riguardan la riparazione di una macchina o il suo danneggiamento, non sono applicabili. La legge greca e i rela vi regolamen si applicano a questa garanzia.
AL
Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte vendosura nga kompania jonë, cilat janë përputhje me standardet përkatëse cilësisë evropiane. Makinat me na ë dhe
benzinë janë pajisura me një periudhë garancie prej 24 muajsh për përdorim jo profesional dhe 12 muaj për përdorim profesional. Garancia është e vlefshme nga data e blerjes
produk t. Prova e së drejtës së garancisë është dokumen i blerjes së makinës (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndërmarrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve
këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e dokumen t të blerjes. Në rast se riparimi duhet të bëhet nga departamen ynë i shërbimit kostoja
e transpor t (për dhe nga) është tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klien ). Makinat e thëna duhet të dërgohen për riparim në ndërmarrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën
dhe mjetet e duhura të transpor t.
PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË:
1)Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e të qënit e përdorur (tehu, zinxhiri,  ngëllimi, priza e shkëndijës, vija e trimerit etj.).
2)Makineritë e dëmtuara si rezultat i mosrespek mit të udhëzimeve të prodhuesit.
3)Makineritë e mirëmbajtura keq ose të kujdesura për të.
4)Përdorimi i pjesëve të papërshtatshme të këmbimit ose aksesorëve.
5)Makineritë që u jepen enteve të treta pa pagesë.
6)Magazinimi i makinës me karburant.
7)Dëm mi si rezultat i mbledhjes së gabuar.
8) Dëm mi si pasojë e përzierjes së karburan t me vajin e makinës gabimisht.
9) Dëm mi si rezultat i cilësisë së dobët të karburan t ose lubrifi kan t.
10) Dëm mi si pasojë e mospastrimit të gjeneratorit sipas nevojës.
11) Pajisje që janë modifi kuar ose çmontuar nga personel i paautorizuar.
12) Pajisje që përdoren me qira.
Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë komponen t paraqet një defekt prodhues ose dësh m material. rast mungesës një pjese rezervë specifi ke kompania
rezervon të drejtën për të zëvendësuar makinën me një tjetër të të njëj t lloj. Pasi të jenë përfunduar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së makinës nuk do të zgjatet
ose rinovohet. Pjesët rezervë ose makineritë zëvendësohen mbeten në zotërim kompanisë sonë. Kërkesat, përveç atyre të përmendura këtë formë garancie, në lidhje me
riparimin e një makine ose dëm min e saj, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat rela ve zbatohen për këtë garancia.
Mašine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila naša kompanija, a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta. Mašinama na dizel i benzin
obezbeđen je garantni rok od 24 meseca za neproglašavanje i 12 meseca za profesionalnu upotrebu. Garancija važi od dana kupovine proizvoda. Dokaz o pravinu garancije je dokument
o nabavci mašine (prijemnica u maloprodaji ili faktura). Ni pod kojim uslovima preduzeće neće pokri relevantne troškove rezervnih delova i odgovarajuće potrebno radno vreme ukoliko
nije predstavljena kopija dokumenta o nabavci. U slučaju da popravku mora da obavi naše odeljenje servisa troškovi transporta (do i od) u potpunos snose pošiljaoca (klijenta). Rečeno
mašine moraju bi poslate na popravku u preduzeće ili u ovlašćenu radionicu na odgovarajući način i način transporta.
Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja predstavlja nedostatak proizvodnje ili kvar materijala. U slučaju nedostatka određenog rezervnog dela preduzeće zadržava
pravo da zameni mašinu drugom istom vrstom. Nakon zaključenja svih garantnog postupka, garantni rok mašine neće bi produžen ni obnovljen. Rezervni delovi ili mašinerije koje
se zamenjuju ostaju u posedu naše fi rme. Zahtevi, osim onih koji su pomenu u ovom garantnog obrascu, u vezi sa popravkom mašine ili oštećenjem, ne primenjuju se. Grčki zakon i
rela vni propisi odnose se na ovu garanciju.
GARANTNA IZUZEĆA I OGRANIČENJA:
1)Rezervni delovi koji se istroše prirodnim putem kao posledica upotrebe (sečivo, lanac, trzaj startera, svećica, linija trimera itd.).
2)Mašinerije oštećene kao rezultat nepoštovanja uputstava proizvođača.
3)Mašinerija loše održavana ili zbrinuta.
4)Upotreba nepravilnih rezervnih delova ili pribora.
5)Mašinerija data trećim en te ma besplatno.
6)Skladištenje mašine gorivom.
7)Šteta kao rezultat greške u montaži.
8) Šteta kao posledica mešanja goriva sa mašinskim uljem greškom.
9) Šteta kao posledica lošeg kvaliteta goriva ili lubrikanta.
10) Šteta kao posledica neisceljenja generatora po potrebi.
11) Oprema koju je neovlašćeno osoblje modifi kovalo ili rastavalo.
12) Oprema koja se koris za iznajmljivanje.
Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e
benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit-
to di garanzia è il documento di acquisto della macchina (scontrino o fa ura). In nessun caso l’azienda coprirà il rela vo costo dei pezzi di ricambio e delle rispe ve ore di lavoro necessarie
se non viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel caso in cui la riparazione debba essere eff e uata dal nostro servizio di assistenza, il costo del trasporto (da e per) è intera-
mente a carico del mi ente (cliente). Le sudde e macchine devono essere inviate per la riparazione all’azienda o ad un’offi cina autorizzata nel modo e nel mezzo di trasporto appropriato.
ESENZIONI E RESTRIZIONI DELLA GARANZIA:
1) Pezzi di ricambio che si usurano naturalmente a causa dell’uso (lama, catena, auto avvolgente, candela, fi lo del trimmer, ecc.)
2)Macchine danneggiate a causa del mancato rispe o delle istruzioni del fabbricante.
3)Macchina so oposta a scarsa manutenzione o cura.
4)U lizzo di pezzi di ricambio o accessori inadegua .
5)Macchina ceduta a terzi a  tolo gratuito.
6)Conservazione della macchina con carburante.
7)Danni causa da un montaggio errato.
8) Danni dovu alla miscelazione per errore del carburante con l’olio della macchina.
9) Danni causa dalla ca va qualità del carburante o del lubrifi cante.
10) Danni causa dalla mancata pulizia del generatore come richiesto.
11) Apparecchiature che sono state modifi cate o smontate da personale non autorizzato.
12) Apparecchiature u lizzate per il noleggio.
EN
WARRANTY
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current
technical standards and made carefully using normal, good quality materials.
The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for
professional use and commences on the date of purchase, which can be verifi ed
by the receipt, invoice or delivery note. During this warranty period all func-
onal errors, which, despite the careful treatment described in our opera ng
manual, are verifi ably due to material aws, will be rec ed by our a er-sales
service staff . The warranty takes the form that defec ve parts will be repaired or
replaced with perfect parts free of charge at our discre on. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts will
not extend the warranty period not will it result in a new warranty period be-
ing commenced for the appliance. No separate warranty period will commence
for spare parts that may be ted. We cannot off er a warranty for damage and
defects on appliances or their parts caused by the use of excessive force, im-
proper treatment and servicing. This also applies for failures to comply with the
opera ng manual and the installa on or spare and accessory parts that are not
included in our range of products. In the event of interference with of modifi ca-
ons to the appliance by unauthorized persons, the warranty will be rendered
void. Damages that are a ributable to improper handling, over loading, or nat-
ural wear and tear are excluded from the guarantee. Damages caused by the
manufacturer or by a material defect will be corrected at no charge by repair
or by providing spare parts. The prerequisite is that the equipment is handed
over assembled, and complete with the proof of sale and guarantee. For a guar-
antee claim, only use the original packaging. That way, we can guarantee quick
and smooth guarantee processing. Please send us the appliances post-paid or
request a Freeway s cker. Unfortunately we will be unable to accept appliances
that are not postpaid. The warranty does not cover parts that are subject to nat-
ural wear and tear. If you wish to make a warranty claim, report faults or order
spare parts or accessories, please contact the aer-sales center: Subject to
change without prior noce.
Dieses Gerät ist ein Qualitätsprodukt. Es wurde gemäß den aktuellen tech-
nischen Standards entworfen und sorgfäl g mit normalen, hochwer gen Mate-
rialien hergestellt. Die Garan ezeit beträgt 24 Monate bei nicht-professioneller
Nutzung und 12 Monate bei professioneller Nutzung und beginnt mit dem
Kaufdatum, was anhand von Qui ung, Rechnung oder Lieferschein überprü
werden kann. Während dieser Garan ezeit werden alle Funk onsfehler, die
trotz der in unserer Bedienungsanleitung beschriebenen sorgfäl gen Behan-
dlung nachweislich auf Materialfehler zurückzuführen sind, von unseren Kun-
dendienstmitarbeitern behoben. Die Garan e besteht in der Form, dass defek-
te Teile nach unserem Ermessen kostenlos repariert oder durch einwandfreie
Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile werden unser Eigentum. Reparaturarbeiten
oder der Austausch einzelner Teile verlängern die Garan ezeit nicht und führen
nicht zu einer neuen Garan ezeit für das Gerät. Für eventuell verbrauchte Er-
satzteile beginnt keine gesonderte Gewährleistungsfrist. Wir können keine Ga-
ran e für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teilen geben, die durch
übermäßige Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung und Wartung ver-
ursacht wurden. Dies gilt auch für die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und der Montage- oder Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in unserem Sor ment
enthalten sind. Bei Eingriff en in die Änderung durch unbefugte Personen am
Gerät erlischt die Garan e. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung, Über-
lastung oder natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, sind von der Garan e
ausgeschlossen. Schäden, die vom Hersteller oder durch einen Materialfehler
verursacht werden, werden durch Reparatur oder Ersatzteillieferung kostenlos
behoben. Voraussetzung ist, dass das Gerät zusammen mit dem Verkaufsbeleg
und der Garan e zusammengebaut übergeben wird. Verwenden Sie für einen
Garan eanspruch nur die Originalverpackung. Auf diese Weise können wir eine
schnelle und reibungslose Garan eabwicklung garan eren. Bi e schicken Sie
uns die Geräte im Nachhinein oder fordern Sie einen Freeway-Au leber an.
Geräte, die nicht nachbezahlt werden, können wir leider nicht akzep eren. Die
Garan e erstreckt sich nicht auf Teile, die einem natürlichen Verschleiß unter-
liegen. Wenn Sie einen Garan eanspruch geltend machen, Fehler melden
oder Ersatzteile oder Zubehör bestellen möchten, wenden Sie sich bie an das
Kundendienstcenter:Änderungen vorbehalten.
FR
GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes
techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de
qualité. La période de garan e est de 24 mois pour une u lisa on non profes-
sionnelle et 12 mois pour une u lisa on professionnelle et débute à la date
d’achat. Elle peut être vérifi ée sur le reçu, la facture ou le bon de livraison. Pen-
dant ce e période de garan e, toutes les erreurs de fonc onnement qui, mal-
gré le traitement minu eux décrit dans notre manuel d’u lisa on, sont dues à
des défauts matériels, seront corrigées par notre service après-vente. La garan-
e prend la forme que les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées
par des pièces parfaites gratuitement à notre discré on. Les pièces remplacées
deviendront notre propriété. Les travaux de répara on ou le remplacement
de pièces individuelles ne prolongeront pas la période de garan e et n’en-
traîneront pas le début d’une nouvelle période de garan e pour l’appareil. Au-
cune période de garan e séparée ne commencera pour les pièces de rechange
suscep bles d’être u lisées. Nous ne pouvons pas off rir de garan e pour les
dommages et les défauts des appareils ou de leurs pièces causés par l’u lisa on
d’une force excessive, un traitement ou un entre en inapproprié. Ceci s’appli-
que également aux cas de non-respect du manuel d’u lisa on et de l’installa-
on ou des pièces détachées et accessoires non compris dans notre gamme de
produits. En cas d’interférence avec des modifi ca ons apportées à l’appareil
par des personnes non autorisées, la garan e sera annulée. Les dommages ré-
sultant d’une mauvaise manipula on, d’un chargement excessif ou d’une usure
naturelle sont exclus de la garan e. Les dommages causés par le fabricant ou
par un défaut matériel seront corrigés gratuitement par la répara on ou par
la fourniture de pièces de rechange. La condi on préalable est que le matériel
soit remis assemblé et accompagné de la preuve de vente et de la garan e.
Pour une demande de garan e, u lisez uniquement l’emballage d’origine. De
ce e manière, nous pouvons garan r un traitement rapide et sans heurts des
garan es. S’il vous plaît envoyez-nous les appareils post-payés ou demandez
un autocollant Freeway. Malheureusement, nous ne pourrons pas accepter les
appareils non postpayés. La garan e ne couvre pas les pièces soumises à une
usure naturelle. Si vous souhaitez faire une demande de garan e, signaler un
défaut ou commander des pièces de rechange ou des accessoires, veuillez con-
tacter le service après-vente: Sujet à modificaon sans préavis.
Este aparato es un producto de calidad. Fue diseñado de acuerdo con las nor-
mas técnicas actuales y se hizo con cuidado u lizando materiales normales y de
buena calidad. El período de garan a es de 24 meses para uso no profesional y
de 12 meses para uso profesional y comienza en la fecha de compra, que puede
verifi carse mediante el recibo, la factura o la nota de entrega. Durante este
período de garan a, todos los errores funcionales que, a pesar del tratamiento
cuidadoso que se describen en nuestro manual de operación, son verifi cables
debido a fallas materiales, serán corregidos por nuestro personal de servicio
postventa. La garan a adquiere la forma de que las piezas defectuosas se rep-
ararán o reemplazarán con piezas perfectas de forma gratuita a nuestra discre-
ción. Las partes reemplazadas se conver rán en nuestra propiedad. Los trabajos
de reparación o el reemplazo de piezas individuales no ampliarán el período de
garan a, no dará lugar a que se comience un nuevo período de garan a para el
aparato. No se iniciará ningún período de garan a por separado para las piezas
de repuesto que puedan ser u lizadas. No podemos ofrecer una garan a por
daños y defectos en los aparatos o sus partes causados por el uso excesivo de
la fuerza, el tratamiento y el servicio incorrectos. Esto también se aplica a las
fallas en el cumplimiento del manual de operación y la instalación o piezas de
repuesto y accesorios que no están incluidos en nuestra gama de productos.
En caso de interferencia con modifi caciones al aparato por parte de personas
no autorizadas, la garan a quedará anulada. Los daños que son atribuibles a
un manejo inadecuado, sobrecarga o desgaste natural están excluidos de la ga-
ran a. Los daños causados por el fabricante o por un defecto de material se cor-
regirán sin costo alguno por reparación o proporcionando piezas de repuesto. El
requisito previo es que el equipo se entregue ensamblado y se complete con el
comprobante de venta y garan a. Para una reclamación de garan a, u lice úni-
camente el embalaje original. De esta manera, podemos garan zar un rápido
y suave procesamiento de garan as. Por favor, envíenos los electrodomés cos
con pospago o solicite una e queta de Freeway. Lamentablemente, no podre-
mos aceptar aparatos que no sean de pospago. La garan a no cubre las piezas
que están sujetas a desgaste natural. Si desea realizar un reclamo de garan a,
informar fallas o solicitar piezas de repuesto o accesorios, comuníquese con el
centro de postventa: Sujeto a cambios sin previo aviso.
DE
GARANTIE
ESP
GARANTÍA
IT
GARANZIA
Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità
con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali
normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi per uso non pro-
fessionale e di 12 mesi per uso professionale e decorre dalla data di acquisto,
che può essere verifi cata tramite ricevuta, fa ura o bolla di consegna. Durante
questo periodo di garanzia tu gli errori funzionali, che, nonostante l’accurato
tra amento descri o nel nostro manuale opera vo, sono verifi cabili a causa di
dife dei materiali, verranno risol dal nostro personale di assistenza post-ven-
dita. La garanzia assume la forma che le par dife ose saranno riparate o sos-
tuite con par perfe e gratuitamente a nostra discrezione. Le par sos tuite
diventeranno di nostra proprietà. I lavori di riparazione o la sos tuzione di sin-
gole par non prolungheranno il periodo di garanzia, poiché non si verifi cherà
un nuovo periodo di garanzia per l’apparecchio. Non inizierà alcun periodo di
garanzia separato per i pezzi di ricambio che possono essere u lizza . Non pos-
siamo off rire una garanzia per danni e dife su apparecchi o loro par causa
dall’uso di forza eccessiva, tra amento e manutenzione inadegua . Ciò vale an-
che per il mancato rispe o del manuale opera vo e delle par di installazione
o di ricambio e accessori non inclusi nella nostra gamma di prodo . In caso di
interferenza con modifi che all’apparecchio da parte di persone non autorizza-
te, la garanzia sarà invalidata. Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a
uso improprio, sovraccarico o usura naturale. I danni causa dal produ ore o
da un dife o materiale verranno corre gratuitamente mediante riparazione o
fornitura di pezzi di ricambio. Il presupposto è che l’a rezzatura sia consegnata
assemblata e completa con la prova di vendita e garanzia. Per una richiesta di
garanzia, u lizzare solo la confezione originale. In questo modo, possiamo ga-
ran re un’elaborazione della garanzia rapida e agevole. Vi preghiamo di inviarci
gli ele rodomes ci post-pagamento o richiedere un adesivo Freeway. Purtrop-
po non saremo in grado di acce are apparecchi che non sono postpaga . La ga-
ranzia non copre par sogge e a usura naturale. Se si desidera presentare una
richiesta di intervento in garanzia, segnalare guas o ordinare pezzi di ricambio
o
accessori, contaare il centro assistenza:soggeo a modifiche senza preavviso.
SLO
GARANCIJA
Ta aprava je kakovosten izdelek. Zasnovan je bil v skladu z veljavnimi tehničnimi
standardi in skrbno izdelan z običajnimi, kakovostnimi materiali. Garancijsko
obdobje je 24 mesecev za neprofesionalno uporabo in 12 mesecev za profe-
sionalno uporabo in se začne na dan nakupa, ki ga je mogoče preveri s potr-
dilom o prejemu, računom ali dobavnico. V času garancijskega roka bodo vse
funkcionalne napake, ki so kljub skrbni obdelavi, opisani v naših navodilih za
uporabo, preverljive zaradi materialnih napak, odpravile naše servisno osebje.
Garancija prevzame obliko, da bodo okvarjeni deli po lastni presoji brezplačno
popravljeni ali zamenjani z brezhibnimi deli. Zamenjani deli bodo postali naša
last. Popravila ali zamenjava posameznih delov ne podaljšujejo garancijskega
roka, dokler ne začne velja nova garancijska doba za napravo. Za rezervne dele,
ki se lahko pojavijo, se ne bo začelo ločeno garancijsko obdobje. Ne moremo
ponudi garancije za poškodbe in napake na napravah ali njihovih delih zaradi
uporabe prekomerne sile, nepravilne obdelave in servisiranja. To velja tudi za
neupoštevanje navodil za uporabo in names tve ali rezervnih delov in dodat-
kov, ki niso vključeni v našo paleto izdelkov. V primeru motenj v napravi s strani
nepooblaščenih oseb, se garancija razveljavi. Poškodbe, ki so posledica nepravil-
nega ravnanja, obremenitve ali naravne obrabe, so izključene iz garancije.
Poškodbe, ki jih povzroči proizvajalec ali materialna napaka, se bodo popravile
ali popravile z zagotavljanjem rezervnih delov. Predpogoj je, da se oprema preda
sestavljena in skupaj z dokazilom o prodaji in garancijo. Za garancijski zahtevek
uporabite samo originalno embalažo. Tako lahko zagotovimo hitro in gladko ob-
delavo garancij. Prosimo, pošljite nam naprave po plačilu ali zahtevajte nalepko
za Freeway. Na žalost ne bomo mogli spreje naprav, ki niso postpaid. Garancija
ne zajema delov, ki so predmet naravne obrabe. Če želite vloži zahtevek za
garancijo, prijavi napake ali naroči nadomestne dele ali dodatno opremo, se
obrnite na spodnji prodajni center: Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega obves la.
MLT
GARANYIJA
Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan-
dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’ kwalità
tajba. Il-perjodu tal-garanzija huwa ta ‘24 xahar għal użu mhux professjonali u
12-il xahar għall-użu professjonali u jibda d-data tax-xiri, li jista’ jiġi vverifi kat
bir-riċevuta, fa ura jew nota tal-kunsinna. Matul dan il perjodu ta ‘garanzija
l-iżbalji funzjonali kollha, li, minkejja t-tra ament bir-reqqa deskri l-manwal
opera v tagħna, huma verifi kabbli minħabba dife materjali, se jiġu kkoreġu
mill-istaff tagħna tas-servizz ta’ wara l-bejgħ. Il-garanzija eħu l-forma li par jiet
dife użi se jissewwew jew jiġu sos twi bi par jiet perfe bla ħlas fi d-diskrez-
zjoni tagħna. Par jiet mibdula jsiru proprjetà tagħna. Ix-xogħol ta ‘ swija jew
is-sos tuzzjoni ta’ par jiet individwali ma jestendux il-perjodu ta ‘garanzija
mhux se jirriżulta f’li jibda perjodu ġdid ta’ garanzija għall-apparat. Ma jibda
l-ebda perjodu ta ‘garanzija separat għal spare parts li jistgħu jiġu ted. Ma nist-
għux noff ru garanzija għal ħsara u dife fuq l-apparat jew il-par jiet tagħhom
ikkawża mill-użu ta ‘forza eċċessiva, tra ament mhux xieraq u manutenzjoni.
Dan japplika wkoll għal nuqqasijiet ta ‘konformità mal-manwal tat-tħaddim u
l-installazzjoni jew par jiet ta’ rikambju u aċċessorji li mhumiex inklużi l- rxa
ta ‘prodo tagħna. Fil-każ ta ‘interferenza ma’ modifi ki fl -apparat minn persuni
mhux awtorizza , il-garanzija ssir nulla. Ħsarat li huma a ribwi għal immaniġġ-
jar ħażin, tagħbija żejda, jew xedd u kedd naturali huma esklużi mill-garanzi-
ja. Danni kkawża mill-manifa ur jew minn dife materjali se jiġu kkoreġu
mingħajr ħlas permezz ta ‘ swija jew billi jiġu pprovdu spare parts. Il-prere-
kwiżit huwa li t-tagħmir jiġi mgħoddi immuntat, u komplut bil-prova tal-bejgħ u
l-garanzija. Għal talba ta ‘garanzija, uża biss l-imballaġġ oriġinali. B’dan il-mod,
nistgħu niggaran xxu proċessar ta garanzija malajr u bla xkiel. Jekk jogħġbok
ibgħa lna l-appliances post-paid jew itlob s ker tal-Freeway. Sfortunatament
ma nkunux nistgħu naċċe aw apparat li ma jitħallasx wara. Il-garanzija ma tko-
prix par jiet li huma soġġe għal ilbies u kedd naturali. Jekk x eq tagħmel
talba għall-garanzija, irrapporta ħsarat jew tordna spare parts jew aċċessorji,
jekk jogħġbok ikkunta ja ċ-ċentru ta‘wara l-bejgħ: Soġġe għal bidla
mingħajr avviż minn qabel.
SLO
GARANCIJA
SK
ZÁRUKA
Tento spotrebič je kvalitný výrobok. Bol navrhnutý v súlade s platnými tech-
nickými normami a opatrne používal bežné a kvalitné materiály. Záručná doba
je 24 mesiacov na neprofesionálne použi e a 12 mesiacov na profesionálne
použi e a začína plynúť dátumom nákupu, ktorý je možné overiť potvrdením,
faktúrou alebo dodacím listom. Počas tejto záručnej lehoty všetky funkčné
chyby, ktoré napriek starostlivej úprave popísanej v našom návode na bsluhu
overiteľné z dôvodu materiálnych nedostatkov, opravia naši pracovníci po-
predajného servisu. Záruka má formu, že vadné čas budú opravené alebo
nahradené perfektnými dielmi bezplatne podľa nášho uváženia. Nahradené
diely sa stanú našimi vlastnosťami. Opravné práce alebo výmena jednotlivých
dielov predĺženie záručnej lehoty nevedie k vzniku novej záručnej lehoty pre
spotrebič. Za náhradné diely, ktoré môžu byť dodané, sa nezačína samostatná
záručná lehota. Nemôžeme ponúknuť záruku na poškodenie a poškodenie spo-
trebičov alebo ich čas spôsobené nadmernou silou, nesprávnou obsluhou a
servisom. Pla to aj pre poruchy v súlade s návodom na obsluhu a inštaláciou
alebo náhradnými dielmi a príslušenstvom, ktoré nie sú súčasťou našej ponuky.
V prípade zásahu do modifi kácie spotrebiča neoprávnenými osobami sa záruka
stane neplatnou. Škody, ktoré spôsobené nesprávnou manipuláciou, nad-
merným zaťažením alebo prirodzeným opotrebovaním, z záruky vylúčené.
Škody spôsobené výrobcom alebo chybou materiálu budú opravené bezplatne
opravou alebo poskytnu m náhradných dielov. Predpokladom je, že zariadenie
je odovzdané a kompletné s dokladom o predaji a zárukou. Pokiaľ ide o nárok
na záruku, použite iba pôvodný obal. Týmto spôsobom môžeme zaručiť rých-
le a plynulé spracovanie záruky. Pošlite nám, prosím, spotrebiče, ktoré ste
zapla li, alebo požiadajte o nálepku Freeway. Bohužiaľ nebudeme môcť pri-
jímať zariadenia, ktoré nie sú vyplatené. Záruka sa nevzťahuje na čas , ktoré sú
vystavené prirodzenému opotrebovaniu. Ak chcete požiadať o záruku, oznámiť
chyby alebo objednať náhradné diely alebo príslušenstvo, obráťte sa na nižšie
uvedené stredisko popredajného servisu: Podliehajú zmenám bez predchádza-
júceho upozornenia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Nakayama MB5005 Gasoline Tiller Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues