Kampmann LBQ floor diffuser Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
LBQ
Montageanleitung
DE Montageanleitung
1
SAP 1398837 02/21
1 Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LBQ auf einen Blick
1 Abdeckung (separate Lieferung)
2 Trittstabile Höhenverstellung
3 Montagehilfe
4 Gummiunterlage zur Schallentkopplung
5 Stellschraube
6 Kunststoffkappe zur Schallentkopplung
7 Montageschutzabdeckung
8 Rahmenschutz
9 Zuluftstutzen
2 Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den Schutz von
Personen sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb. Neben den Sicherheitshinweisen in
dieser Anleitung müssen die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Arbeits-
schutz- und Umweltschutzvorschriften eingehalten werden. Die im Bereich Wartung gemachten
Angaben (z.B. bezüglich Hygiene) sind vom Betreiber sicherzustellen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Luftdurchlässe sind zur Einbringung und Verteilung von vorkonditionierter Luft in klimatisierten
geschlossenen Innenräumen mit Umgebungstemperaturen von 0 – 50°C und einer Luftfeuchtig-
keit bis maximal 90% bestimmt. Die Betriebs-und Einsatzgrenzen unter Kapitel 2.2 [}1]
müssen eingehalten werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser An-
leitung.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung
gilt als Fehlgebrauch.
Jede Änderung am Gerät oder Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen verursacht den Ver-
fall der Gewährleistung und die Haftung des Herstellers.
2.2 Betriebs- und Einsatzgrenzen
Angabe Wert Einheit
Temperaturbereich 0 - 50 °C
Relative Luftfeuchte, max. 90 %
HINWEIS!
Gefahr bei Fehlgebrauch!
Bei Fehlgebrauch in untenstehenden Einsatzbereichen besteht die Gefahr der ein-
geschränkten bzw. ausfallenden Funktion des Geräts. Der Luftstrom muss unge-
hindert zirkulieren können.
Gerät niemals in Feuchträumen wie z.B. Schwimmbädern, Nassbereichen,
etc. betreiben.
Gerät niemals in Räumen mit explosionsfähiger Atmosphäre betreiben.
Gerät niemals in aggressiver oder korrosionsfördernder Atmosphäre (z.B.
Seeluft) betreiben.
2.3 Personalanforderungen - Qualifikationen
Fachkenntnisse
Die Montage dieses Produkts setzt Fachkenntnisse im Bereich Heizung, Kühlung, Lüftung, Instal-
lation und Elektrotechnik voraus.
Schäden, die aus einer unsachgemäßen Montage entstehen, hat der Betreiber oder Installateur
zu tragen. Der Installateur dieses Geräts soll aufgrund seiner fachlichen Ausbildung ausreichen-
de Kenntnisse besitzen über
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften
Länderspezifische Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik, z. B. VDE-Bestimmungen,
DIN- und EN-Normen.
VDI 6022; zur Einhaltung der Hygieneanforderungen (falls erforderlich) ist eine Schulung des
Wartungspersonals nach Kategorie B (u.U. Kategorie C) notwendig
2.4 Persönliche Schutzausrüstung
Persönliche Schutzausrüstung dient dazu, Personen vor Beeinträchtigungen der Sicherheit und
Gesundheit bei der Arbeit zu schützen. Grundsätzlich gelten die am Einsatzort geltenden Unfall-
verhütungsvorschriften.
3 Transport, Lagerung und Verpackung
3.1 Allgemeine Transporthinweise
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des Transporteurs
vermerken.
Reklamation beim Spediteur einleiten.
HINWEIS!
Gewährleistungsansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamationsfris-
ten geltend gemacht werden. (Nähere Informationen unter den AGBs auf der
Kampmann Website)
Montage-, Installations- und
Betriebsanleitung:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Montageanleitung
2
HINWEIS!
Sachschäden durch unsachgemäßen Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Transportstücke fallen oder umstürzen.
Dadurch können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
Beim Abladen der Transportstücke, bei Anlieferung sowie bei innerbetriebli-
chem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole und Hinweise auf der
Verpackung beachten.
Nur die vorgesehenen Anschlagpunkte verwenden.
Verpackungen erst kurz vor der Montage entfernen.
4 Montage und Anschluss
4.1 Voraussetzungen an den Aufstellort
Das Gerät nur montieren, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die sichere Aufhängung bzw. der sichere Stand des Geräts ist gewährleistet.
Der Luftstrom muss ungehindert zirkulieren können.
4.2 Montage
Für die Montage werden 2 Personen benötigt.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch scharfe Gehäusebleche!
Die inneren Gehäusebleche besitzen zum Teil scharfe Kanten.
Schutzhandschuhe tragen.
Gerät ausrichten und montieren:
1) Stellschrauben in die trittstabile Höhenverstellung einschrauben.
2) Gewünschte Montagehöhe mit Schraubendreher einstellen. Gerät waagerecht ausrich-
ten.
3) Kunststoffkappen auf Stellschrauben aufstecken.
4) Schraube der Montagehilfe lösen und Montagehilfe um 180° drehen.
5) Gummiunterlage zur Schallentkopplung auf Montagehilfe schieben.
6) Montagehilfe nur so fest anschrauben, dass eine nachträgliche Höhenverstellung wei-
terhin möglich ist.
7) Montageschutzabdeckung abnehmen.
8) Rahmenschutz entfernen.
9) Abdeckung (Beispiel mit Quadratlochung, 16% freier Querschnitt) einlegen.
15
5 Prüfungen vor Erstinbetriebnahme
Im Zuge der Erstinbetriebnahme muss sichergestellt sein, dass alle notwendigen Voraussetzun-
gen erfüllt sind, damit das Gerät sicher und bestimmungsgemäß funktionieren kann.
Bauliche Prüfungen
Sicheren Gerätestand bzw. Befestigung prüfen.
Waagerechte Aufstellung/ Aufhängung des Gerätes prüfen.
Prüfen, ob alle Bauteile ordnungsgemäß montiert sind.
Prüfen, ob alle Verunreinigungen, wie Verpackungsreste oder Bauschmutz, beseitigt sind.
Luftseitige Prüfungen
Prüfen, ob für Luftansaug und Luftauslass eine freie Strömung gegeben ist.
6 Wartung
6.1 Gerät innen reinigen
Die Luftdurchlässe entsprechen der Hygieneverordnung VDI 6022. Sie sind weitestgehend war-
tungsfrei.
Alle luftführenden Elemente (Geräteinnenflächen, Ausblaselemente, etc.) sind im Rahmen der
Wartung auf Verunreinigungen oder Ablagerungen zu prüfen und ggf. mit handelsüblichen Mit-
teln zu beseitigen.
Filtervlies abnehmen.
Lochabdeckung abnehmen.
Bodenwanne aussaugen
oder auswischen.
LBQ
Assembly instructions
EN Assembly instructions
3
SAP 1398837 02/21
1 Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LBQ at a glance
1 Cover (supplied separately)
2 Load-bearing height adjustment feet
3 Height adjustment feet
4 Rubber pad for acoustic decoupling
5 Adjustment screw
6 Plastic cap for acoustic decoupling
7 Protective cover
8 Frame protection
9 Supply air spigot
2 Safety
This section provides an overview of all important safety aspects to ensure optimum protection
of personnel as well as safe and trouble-free operation. In addition to the safety instructions in
these operating instructions, the valid safety, accident prevention and environmental protection
regulations must be observed for the area of use of the unit. It is the duty of the operator to en-
sure that instructions relating to maintenance (e.g. relating to hygiene) are complied with.
2.1 Correct use
Diffusers are designed to supply and distribute preconditioned air into air conditioned sealed in-
door areas with ambient temperatures of between 0 – 50°C and a relative air humidity of up to
max. 90%. The operating limits and limits of use described in Chapter 2.2 [}3] must be ob-
served.
Intended use of the unit also includes adherence to these instructions.
Any use beyond or other than the stated intended use is considered as misuse.
Any change to the unit or use of non-original spare parts will cause the expiry of the warranty
and the manufacturer’s liability.
2.2 Limits of operation and use
Variable Value Unit
Temperature range 0 – 50 °C
Max. relative air humidity 90 %
IMPORTANT NOTE!
Warning of misuse!
In the event of misuse, as itemised below, there is a danger of limited or failing
operation of the unit. Ensure that the airflow can circulate freely.
Never operate the unit in humid areas, such as swimming pools, wet areas
etc.
Never operate the unit in rooms with an explosive atmosphere.
Never operate the unit in aggressive or corrosive atmospheres (e.g. sea air).
2.3 Personnel requirements - Qualifications
Specialist knowledge
The installation of this product requires specialist knowledge of heating, cooling, ventilation, in-
stallation and electrical engineering.
Damage caused by improper installation is the responsibility of the operator or installer. The in-
staller of these units should have adequate knowledge of the following gained from specialist
vocational training
safety and accident prevention regulations
country-specific guidelines and recognised technical regulations, i.e. Association of German
Electricians (VDE) regulations, DIN and EN standards
VDI 6022; Maintenance personnel must be trained to Category B (possibly Category C) to
comply with hygiene requirements (as required)
2.4 Personal Protective Equipment
Personal protective equipment is used to protect people from impaired safety and health when
working with the unit. The applicable accident prevention regulations at the place of use apply
in all cases.
3 Transport, storage and packaging
3.1 General transport instructions
Check on delivery for completeness and transport damage.
Proceed as follows in the event of visible damage:
Do not accept delivery or only accept with reservations.
Record any transport damage on the transportation documents or on the transport company's
delivery note.
Submit a complaint to the freight forwarder.
IMPORTANT NOTE!
Warranty claims can only be made within the applicable period for complaints.
(More information is available in the T&Cs on the Kampmann website)
Assembly, installation and operating
instructions:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Assembly instructions
4
IMPORTANT NOTE!
Material damage caused by incorrect transport!
Units being transported can drop or topple over if transported wrongly. This can
cause serious material damage.
Proceed carefully when unloading the equipment on delivery and when
transporting it on site and note the symbols and instructions on the pack-
aging.
Only use the holding points provided.
Only remove packaging shortly before assembling the unit.
4 Installation and wiring
4.1 Requirements governing the installation site
Only install and assemble the unit if the following conditions are met:
Make sure that the unit is securely suspended/standing.
Ensure that the airflow can circulate freely.
4.2 Installation
2 people are needed to install the unit.
CAUTION!
Risk of injury from sharp metal housing!
The inner metal of the casing can have sharp edges.
Wear suitable protective gloves.
Level and install the unit:
1) Screw adjustment screws into the load-bearing height adjustment feet.
2) Use a screwdriver to set the required installation height. Level the unit horizontally.
3) Affix plastic caps to the adjustment screws.
4) Loosen the screw of the positive fixing and rotate the positive fixing by 180°.
5) Push the rubber sound-decoupling pad onto the positive fixing.
6) Only tighten the positive fixing so far that you can subsequently adjust the height of
the unit.
7) Remove the protection cover.
8) Remove the frame protection.
9) Insert cover (example shows square perforations, 16% free cross-section).
15
5 Pre-commissioning checks
Check before initial commissioning whether all necessary conditions have been met so that the
unit can function safely and properly.
Structural tests
Check that the unit is securely standing and fixed.
Check the horizontal installation/suspension of the unit.
Check whether all components are properly fitted.
Check whether all dirt, such as packaging or site dirt, has been removed.
Air-side checks
Check whether there is unimpeded flow at the air inlet and outlet.
6 Maintenance
6.1 Clean the inside of the unit
The diffusers conform to the Hygiene Directive VDI 6022. They are largely maintenance-free.
Check all elements that come into contact with air (internal surfaces of the unit, outlet elements
etc.) for dirt or deposits during maintenance and use a commercially available product to re-
move.
Remove the filter material.
Remove the perforated
cover.
Vacuum or wipe the floor
trench.
LBQ
Manuel de montage
FR Manuel de montage
5
SAP 1398837 02/21
1 Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LBQ en un coup d’œil
1 Recouvrement (livraison séparée)
2 Réglage en hauteur pour résistance au piétinement
3 aide au montage
4 Protection caoutchouc pour le découplage acous-
tique
5 Vis de réglage
6 Capuchon en plastique pour le découplage acous-
tique
7 Recouvrement de protection de montage
8 Protection du cadre
9 Prise d’air soufflé
2 Sécurité
La présente section offre un aperçu de l’ensemble des aspects de sécurité importants pour la
protection des personnes et pour un fonctionnement sûr et fluide. Outre les consignes de sécuri-
té du présent manuel, il convient de respecter les consignes de sécurité, de sécurité au travail et
de protection de l’environnement. L’exploitant de l’appareil doit veiller au respect des indica-
tions relevant de la maintenance (par ex. concernant l’hygiène).
2.1 Utilisation conforme
Les bouches d’air sont destinées à amener et répartir de l’air préconditionné dans des pièces in-
térieures fermées climatisées à des températures ambiantes comprises entre 0 et 50°C et d’une
hygrométrie de max. 90%. Les limites de fonctionnement et d’emploi décrites au chapitre 2.2
[}5] doivent être respectées.
L’utilisation conforme englobe également le respect de toutes les indications figurant dans le
présent manuel.
Toute utilisation allant au-delà des limites de l’utilisation conforme ou s’en éloignant de toute
autre façon est considérée comme une utilisation incorrecte.
Toute modification apportée à l’appareil ou utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces d’origine entraîne la nullité de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité.
2.2 Limites de fonctionnement et d’utilisation
Indication Valeur Unité
Plage de température 0 - 50 °C
Humidité relative de l’air, max. 90 %
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d’utilisation incorrecte!
En cas d’utilisation incorrecte dans les secteurs d’utilisation mentionnés ci-des-
sous, l’appareil risque de fonctionner moins bien, voire de ne plus fonctionner du
tout. Le flux d’air doit pouvoir circuler sans obstacles.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces humides comme les
piscines, zones sanitaires, etc.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces ayant une atmo-
sphère explosible.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère agressive ou
corrosive (par ex. air marin).
2.3 Critères d’exigence pour le personnel – Qualifications
Connaissances techniques
Le montage de ce produit présuppose des connaissances techniques dans le domaine du chauf-
fage, du refroidissement, de l’aération, de l’installation et de l’électrotechnique.
L’exploitant ou l’installateur est seul responsable des dommages résultant d’un montage non
conforme. En raison de sa formation professionnelle, l’installateur de cet appareil doit posséder
des connaissances suffisantes quant aux points suivants:
Consignes de sécurité et de sécurité au travail
Directives nationales et règles techniques reconnues, par ex. les disposition VDE, normes DIN
et EN.
VDI 6022; Pour le respect des exigences en matière d’hygiène (le cas échéant), une formation
du personnel de maintenance est nécessaire selon la catégorie B (dans certaines circons-
tances, la catégorie C).
2.4 Équipement de protection individuelle
L’équipement de protection individuelle sert à protéger les personnes des atteintes à leur sécuri-
té et à leur santé pendant leur travail. Toujours respecter les consignes de prévention des acci-
dents en vigueur sur le lieu d’utilisation.
3 Transport, stockage et emballage
3.1 Consignes de transport d’ordre général
Au moment de la réception, vérifier immédiatement que la livraison est complète et n’a pas été
endommagée pendant le transport.
Si des dommages dus au transport sont extérieurement visibles, procéder comme suit:
Ne pas accepter la livraison, ou seulement avec des réserves.
Noter l’étendue des dégâts sur les documents de transport ou sur le bordereau de livraison du
transporteur.
Faire une réclamation auprès du transporteur.
AVERTISSEMENT!
Les droits de garantie ne peuvent être reconnus que s’ils sont revendiqués dans
les limites du délai de réclamation applicable. (pour plus d’informations, consulter
les CGV sur le site Internet de Kampmann)
Manuel de montage, d'installation et
d'utilisation:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Manuel de montage
6
AVERTISSEMENT!
Dommages matériels en cas de transport incorrect!
Un transport incorrect risque de faire tomber ou basculer les marchandises trans-
portées. Cela peut occasionner des dommages matériels considérables.
Procéder avec précaution lors du déchargement des marchandises, de la li-
vraison et du transport au sein de l’entreprise, et tenir compte des symboles
et indications figurant sur l’emballage.
Utiliser uniquement les points de fixation prévus à cet effet.
Attendre le moment du montage pour retirer l’emballage.
4 Montage et raccordement
4.1 Conditions sur le site d’installation
Ne monter l’appareil que si les conditions suivantes sont remplies:
La suspension sûre ou la stabilité de l’appareil est garantie.
Le flux d’air doit pouvoir circuler sans obstacles.
4.2 Montage
Pour le montage, 2personnes sont nécessaires.
ATTENTION!
Risque de blessure due aux tôles coupantes du boîtier!
Les tôles internes du boîtier peuvent avoir des arêtes tranchantes.
Porter des gants de protection.
Positionner l’appareil et le monter:
1) Visser les vis de réglage à une hauteur assurant une résistance au piétinement.
2) Régler la hauteur de montage souhaitée avec un tournevis. Positionner l’appareil à l’ho-
rizontale.
3) Placer des capuchons en plastique sur les vis de réglage.
4) Desserrer la vis de l’aide au montage et tourner l’aide au montage de 180°.
5) Faire glisser une protection en caoutchouc sur l’aide au montage pour le découplage
acoustique.
6) Bien visser l’aide au montage, mais de manière à toujours pouvoir régler la hauteur.
7) Retirer le recouvrement de protection de montage.
8) Retirer la protection du cadre.
9) Placer le recouvrement (par exemple avec des perforations carrées, section dégagée à
16%).
15
5 Contrôles avant la première mise en service
Au cours de la première mise en service, il convient de s’assurer que toutes les conditions préa-
lables nécessaires sont remplies, afin que l’appareil fonctionne de manière sûre et conforme.
Contrôles architecturaux
Vérifier que l’appareil est stable ou bien fixé.
Vérifier que l’appareil est posé/suspendu à l’horizontale.
Vérifier que tous les composants sont montés correctement.
Vérifier que les impuretés, résidus d’emballage ou saleté due aux travaux ont tous été élimi-
nés.
Contrôles côté air
Vérifier que l’aspiration et la sortie d’air se font librement.
6 Maintenance
6.1 Nettoyer l’intérieur de l’appareil
Les bouches d’air répondent à la directive d’hygiène VDI 6022. Elles sont principalement sans
maintenance.
Dans le cadre de la maintenance, vérifier que tous les éléments servant à conduire l’air (surfaces
intérieures de l’appareil, éléments de soufflage, etc.) ne présentent ni saletés ni dépôts et, si né-
cessaire, les nettoyer avec des produits classiques du commerce.
Retirer le feutre filtrant.
Retirer le recouvrement per-
foré.
Aspirer le réservoir de fond
ou le nettoyer avec un chif-
fon.
LBQ
Istruzioni di montaggio
IT Istruzioni di montaggio
7
SAP 1398837 02/21
1 Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LBQ in breve
1 Copertura (consegna separata)
2 Regolazione stabile dell'altezza
3 Ausilio di montaggio
4 Supporto in gomma per il disaccoppiamento acusti-
co
5 Vite di regolazione
6 Copertura in plastica per il disaccoppiamento acu-
stico
7 Copertura di protezione per il montaggio
8 Protezione del telaio
9 Manicotto aria di alimentazione
2 Sicurezza
Il presente paragrafo fornisce una panoramica di tutti gli aspetti legati alla sicurezza importanti
per la protezione delle persone e per l'esercizio sicuro e privo di anomalie. Oltre alle avvertenze
di sicurezza nelle presenti istruzioni vanno rispettate le disposizioni di sicurezza, di tutela del la-
voro e di tutela ambientale valide per il campo di impiego dell'apparecchio. Il rispetto delle indi-
cazioni inerenti la manutenzione (ad es. in merito all’igiene) deve essere garantito dal gestore.
2.1 Utilizzo conforme
I diffusori d’aria sono concepiti per l’immissione e la distribuzione di aria precondizionata in am-
bienti interni chiusi climatizzati con temperature ambiente comprese tra 0 e 50 °C e umidità
dell’aria fino al 90%. Devono essere rispettati i limiti di funzionamento e di impiego riportati nel
Capitolo 2.2 [}7].
L'utilizzo conforme prevede anche il rispetto di tutte le indicazioni contenute nelle presenti istru-
zioni.
Qualsiasi impiego che esula dall'utilizzo previsto oppure di tipo diverso è da considerarsi errato.
Qualsiasi modifica all'apparecchio oppure l’impiego di ricambi non originali comporta la perdita
della garanzia e della responsabilità del produttore.
2.2 Limiti di esercizio e di impiego
Indicazione Valore Unità di misura
Gamma di temperatura 0 - 50 °C
Umidità relativa max. 90 %
NOTA!
Pericolo di utilizzo errato!
In caso di utilizzo errato negli ambiti indicati sotto sussiste il pericolo di funziona-
mento limitato o malfunzionamento dell'apparecchio. Il flusso d'aria deve poter
circolare senza ostacoli.
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti umidi, come le piscine, in am-
bienti bagnati, ecc.
Non utilizzare mai l'apparecchio in locali esposti al rischio di esplosione.
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti con atmosfera aggressiva o
che favorisce la corrosione (ad es. aria di mare).
2.3 Requisiti per il personale – Qualifiche
Conoscenze tecniche
Il montaggio di questo prodotto presuppone conoscenze tecniche nei campi di riscaldamento,
raffrescamento, ventilazione ed elettrotecnica.
I danni riconducibili a un montaggio improprio sono a carico del gestore o dell’installatore. L’in-
stallatore di questo apparecchio deve possedere conoscenze sufficienti maturate nel corso di un
percorso formativo specializzato concernente
le disposizioni di sicurezza e antinfortunistiche proprie del settore
Direttive specifiche per paese e regole della tecnica globalmente riconosciute, ad es. disposi-
zioni VDE, norme DIN e EN.
VDI 6022; per il rispetto dei requisiti igienici (se richiesto) è necessaria una formazione del
personale addetto alla manutenzione secondo la categoria B (eventualmente categoria C)
2.4 Equipaggiamento di protezione personale
L'equipaggiamento di protezione personale serve a proteggere le persone da pericoli per la sicu-
rezza e danni alla salute durante il lavoro. In linea di principio nel luogo di impiego si applicano
le prescrizioni vigenti contro gli infortuni.
3 Trasporto, magazzinaggio e imballaggio
3.1 Avvertenze generali per il trasporto
Al momento della ricezione della consegna verificare immediatamente se il prodotto è integro e
se presenta danneggiamenti dovuti al trasporto.
In caso di danno da trasporto chiaramente riconoscibile, procedere come segue:
Non accettare la consegna o accettarla solo con riserva.
Annotare l'entità del danno sui documenti di trasporto o sulla bolla di consegna del traspor-
tatore.
Presentare reclamo allo spedizioniere.
NOTA!
È possibile avvalersi dei diritti di garanzia solo entro i termini previsti per il recla-
mo. (informazioni più dettagliate nelle CGC sul sito web di Kampmann).
Istruzioni di montaggio, installazione
e funzionamento:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Istruzioni di montaggio
8
NOTA!
Danni materiali a causa del trasporto non corretto!
In caso di trasporto non corretto gli oggetti trasportati possono cadere o ribaltar-
si. con conseguenti danni anche di notevole entità.
Quando si scaricano gli oggetti trasportati per una consegna e per un tra-
sporto interno allo stabilimento procedere con cautela e rispettare i simboli
e le avvertenze sull'imballaggio.
Utilizzare solo i punti di aggancio previsti.
Rimuovere gli imballaggi solo poco prima del montaggio.
4 Montaggio e collegamento
4.1 Requisiti per il luogo di installazione
Montare l'apparecchio solo se le condizioni seguenti sono soddisfatte:
Il fissaggio sospeso o il posizionamento dell’apparecchio in sicurezza sono garantiti.
Il flusso d'aria deve poter circolare senza ostacoli.
4.2 Montaggio
Per il montaggio è richiesta la presenza di 2 persone.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa della lamiera dell'alloggiamento affilata!
La lamiera interna dell'alloggiamento presenta alcuni spigoli vivi.
Indossare guanti di protezione.
Orientare l’apparecchio e montare:
1) Avvitare le viti di regolazione nel regolatore stabile dell’altezza.
2) Regolare l’altezza di montaggio desiderata con il cacciavite. Allineare l’apparecchio in
orizzontale.
3) Inserire i tappi di plastica sulle viti di regolazione.
4) Allentare la vite dell’ausilio di montaggio per ruotarlo di 180°.
5) Spingere il supporto in gomma per il disaccoppiamento acustico sull’ausilio di montag-
gio.
6) Avvitare l’ausilio di montaggio in modo che sia possibile regolare l’altezza successiva-
mente.
7) Togliere la copertura di protezione per il montaggio.
8) Rimuovere la protezione del telaio.
9) Inserire la copertura (ad esempio con foratura quadrata, sezione libera 16%).
15
5 Verifiche prima della prima messa in esercizio
In seguito alla messa in funzione iniziale occorre accertarsi che tutti i requisiti necessari siano
soddisfatti in modo da garantire il funzionamento sicuro e conforme dell’apparecchio.
Controlli strutturali
Verificare che l'apparecchio sia posizionato o fissato in modo sicuro.
Verificare che l’apparecchio sia perfettamente orizzontale/sospeso.
Verificare se tutti i componenti sono montati correttamente.
Verificare se sono state rimosse tutte le impurità, come residui di imballaggio o sporcizia da
montaggio.
Controlli lato aria
Verificare se l’aria circola liberamente attraverso l’aspirazione e l’apposita uscita.
6 Manutenzione
6.1 Pulizia dell'apparecchio all'interno
I diffusori d’aria sono conformi alla norma in materia di igiene VDI 6022. Sono per lo più esenti
da manutenzione.
Tutti gli elementi che conducono aria (superfici interne dell’apparecchio, elementi di immissione
aria, ecc.) devono essere verificati nell’ambito della manutenzione per individuare impurità o de-
positi, che vanno eventualmente eliminati con appositi mezzi.
Rimuovere il tessuto non tes-
suto del filtro.
Rimuovere la copertura del
foro.
Pulire con aspiratore o con
un panno umido la vaschetta
a pavimento.
LBQ
Montagehandleiding
NL Montagehandleiding
9
SAP 1398837 02/21
1 Overzicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LBQ-overzicht
1 Afdekking (apart geleverd)
2 Stapveilige hoogteverstelling
3 Montagehulpmiddel
4 Rubberen onderlegring voor geluidsontkoppeling
5 Stelschroef
6 Kunststofdop voor geluidsontkoppeling
7 Montageafdekking
8 Framebescherming
9 Luchtaanvoerstomp
2 Veiligheid
Dit hoofdstuk bevat een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten ter bescherming van
personen en voor een veilig en storingsvrij bedrijf. Naast de veiligheidsinstructies in deze hand-
leiding volgens moeten de voor de opstelplaats van het apparaat geldende veiligheidsvoorschrif-
ten, voorschriften voor veilig werken en voorschriften ter bescherming van het milieu worden
opgevolgd. De exploitant moet zorgen voor de maatregelen c.q. voorzieningen die in het hoofd-
stuk Onderhoud worden genoemd (bv. wat betreft hygiëne)/
2.1 Beoogd gebruik
Luchtdoorlaten zijn bestemd voor het afgeven en verdelen van voorgeconditioneerde lucht in kli-
maatgeregelde gesloten binnenruimtes met omgevingstemperaturen van 0-50 °C en een lucht-
vochtigheid van maximaal 90%. De bedrijfs- en gebruiksgrenzen in paragraaf 2.2 [}9]
moeten worden opgevolgd.
Tot het beoogde gebruik behoort ook het opvolgen van alle gegevens in deze handleiding.
Elk ander verdergaand of ander gebruik dan het beoogde gebruik geldt als verkeerd gebruik.
Door elke verandering van het apparaat of door gebruik van niet-originele reserveonderdelen
vervalt de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant.
2.2 Bedrijfs- en gebruiksgrenzen
Informatie Waarde Eenheid
Temperatuurbereik 0 - 50 °C
Relatieve luchtvochtigheid, max. 90 %
AANWIJZING!
Gevaar bij verkeerd gebruik!
Bij verkeerd gebruik in de onderstaande situaties bestaat het gevaar dat het ap-
paraat slechts beperkt werkt of uitvalt. De luchtstroom moet onbelemmerd kun-
nen circuleren.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimtes zoals zwembaden, natte zo-
nes etc.
Gebruik het apparaat nooit in ruimtes met een explosieve atmosfeer.
Gebruik het apparaat nooit in agressieve of corrosiebevorderende omstan-
digheden (bv. zeelucht).
2.3 Personeelseisen - kwalificaties
Vakkennis
Voor de montage van dit product is vakkennis van verwarming, koeling, ventilatie, installatie en
elektrotechniek vereist.
De exploitant of installateur is verantwoordelijk voor schade die door een ondeskundige monta-
ge worden veroorzaakt. De installateur van dit apparaat moet op basis van zijn vakopleiding vol-
doende kennis hebben van
veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter voorkoming van ongevallen
landspecifieke richtlijnen en erkende technische regels, bijv. VDE-bepalingen, DIN- en EN-nor-
men.
VDI 6022; voor de naleving van hygiëne-eisen (indien nodig) is een opleiding van het onder-
houdspersoneel volgens categorie B (soms categorie C) noodzakelijk
2.4 Persoonlijke beschermingsmiddelen
Persoonlijke beschermingsmiddelen dienen om personen tijdens het werk tegen gevaren voor de
veiligheid en gezondheid te beschermen. In principe gelden de op de gebruiksplaats toepasselij-
ke voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
3 Transport, opslag en verpakking
3.1 Algemene transportinstructies
Bij ontvangst moet het geleverde product onmiddellijk op volledigheid en transportschade wor-
den gecontroleerd.
Ga bij aan de buitenkant herkenbare transportschade als volgt te werk:
Accepteer het geleverde product niet of alleen onder voorbehoud.
Noteer de schade op de transportdocumenten of het afleveringsbewijs van het transportbe-
drijf.
Dien een klacht in bij de expediteur.
AANWIJZING!
Garantieclaims kunnen alleen binnen de toepasselijke termijnen worden inge-
diend. (Nadere informatie is te vinden in de Algemene Voorwaarden op de
website van Kampmann)
Montage-, installatie- en
gebruikershandleiding:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Montagehandleiding
10
AANWIJZING!
Materiële schade door ondeskundig transport!
Bij ondeskundig transport kunnen transportdelen eraf vallen of omvallen. Daar-
door kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
Bij het lossen van de transportdelen, bij levering en bij bedrijfsintern trans-
port moet men voorzichtig te werk gaan en op de symbolen en instructies
op de verpakking letten.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde aanslagpunten.
Verwijder verpakkingen pas kort vóór de montage.
4 Montage en aansluiting
4.1 Voorwaarden voor de opstelplaats:
Monteer het apparaat alleen wanneer aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
De veilige ophanging resp. de veilige stand van het apparaat is gegarandeerd.
De luchtstroom moet onbelemmerd kunnen circuleren.
4.2 Montage
Voor de montage zijn 2 personen nodig.
VOORZICHTIG!
Letselgevaar door scherpe behuizingsplaten!
De platen aan de binnenkant van de behuizing hebben gedeeltelijk scherpe ran-
den.
Draag veiligheidshandschoenen.
Apparaat uitlijnen en monteren:
1) Stelschroeven in de stapveilige hoogteverstelling schroeven.
2) Gewenste montagehoogte met de schroevendraaier instellen. Apparaat waterpas zet-
ten.
3) Kunststofdopppen op de stelschroeven aanbrengen.
4) Schroef van het montagehulpmiddel losdraaien en montagehulpmiddel 180° draaien.
5) Rubberen onderlegring voor de geluidontkoppeling op het montagehulpmiddel schui-
ven.
6) Montagehulpmiddel slechts zo vastdraaien dat de hoogte naderhand nog kan worden
aangepast.
7) Montageafdekking verwijderen.
8) Framebescherming verwijderen.
9) Afdekking (voorbeeld met vierkant gat, 16% vrije diameter) plaatsen.
15
5 Controles vóór eerste inbedrijfstelling
Bij de eerste inbedrijfstelling moet ervoor worden gezorgd dat aan alle noodzakelijke eisen is
voldaan, zodat het apparaat veilig en volgens het beoogde gebruik kan werken.
Bouwkundige controles
Controleer of het apparaat stevig staat resp. goed is bevestigd.
Controleer of het apparaat waterpas staat/hangt.
Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd.
Controleer of alle verontreinigingen zoals verpakkingsresten of bouwvuil zijn verwijderd.
Luchtzijdige controles
Controleer of de luchtaanzuiging en luchtuitstroom vrij is.
6 Onderhoud
6.1 Binnenkant van het apparaat reinigen
De luchtdoorlaten voldoen aan de Hygiëneverordening VDI 6022. Deze zijn bijna geheel onder-
houdsvrij.
Alle luchtvoerende elementen (binnenvlakken van het apparaat, uitstroom-/uitblaaselementen
etc.) moeten tijdens het onderhoud op verontreinigingen of afzettingen worden gecontroleerd
en evt. met normaal in de handel verkrijgbare middelen worden verwijderd.
Verwijder het filtervlies.
Verwijder de gatafdekking.
Zuig of veeg de bodembak
uit.
LBQ
Instrukcja montażu
PL Instrukcja montażu
11
SAP 1398837 02/21
1 Przegląd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Budowa LBQ
1 Osłona (oddzielna dostawa)
2 Stabilna regulacja wysokości
3 Pomocnicze elementy montażowe
4 Podkładka gumowa do izolacji akustycznej
5 Śruba nastawcza
6 Nasadka z tworzywa sztucznego do izolacji aku-
stycznej
7 Montażowa osłona ochronna
8 Osłona ramy
9 Króciec powietrza nawiewanego
2 Bezpieczeństwo
Ten rozdział zawiera przegląd wszystkich istotnych aspektów ochrony osób oraz bezpiecznej
ibezusterkowej eksploatacji. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa wtej instrukcji
należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa, BHP iochrony środowiska dla danego zakresu
zastosowania. Użytkownik musi zagwarantować spełnienie wymagań (np. higienicznych) wza-
kresie konserwacji.
2.1 Użycie zgodne zprzeznaczeniem
Przepusty powietrza są przeznaczone do wprowadzania irozprowadzania powietrza kondycjo-
nowanego wklimatyzowanych, zamkniętych pomieszczeniach przy temperaturze otoczenia zza-
kresu 0–50°C i wilgotności powietrza wynoszącej maks. 90%. Stosować się do ograniczeń eks-
ploatacyjnych izakresu użytkowania podanych wrozdziale 2.2 [}11].
Użycie zgodne zprzeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszelkich wskazówek zamiesz-
czonych wtej instrukcji.
Każde inne użycie lub użycie wychodzące poza dopuszczalny zakres uznaje się za nieprawidło-
we.
Każda modyfikacja urządzenie lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych skutkuje utra-
tą gwarancji iwygaśnięciem odpowiedzialności producenta.
2.2 Warunki eksploatacji izastosowania
Dane Wartość Jednostka
Zakres temperatur 0 – 50 °C
Względna wilgotność powietrza,
maks. 90 %
WSKAZÓWKA!
Zagrożenie na skutek nieprawidłowego użytkowania!
Wprzypadku nieprawidłowego użytkowania wpodanych poniżej zakresach za-
stosowania zachodzi ryzyko ograniczenia działania lub awarii urządzenia. stru-
mień powietrza musi cyrkulować bez przeszkód.
Nie eksploatować urządzenia wpomieszczeniach wilgotnych, takich jak
pływalnie, obszary mokre itp.
Nie eksploatować urządzenia wpomieszczeniach zatmosferą wybuchową.
Nie eksploatować urządzenia watmosferze agresywnej lub sprzyjającej ko-
rozji (np. powietrze morskie).
2.3 Wymagania odnośnie do personelu – kwalifikacje
Wiedza specjalistyczna
Montaż produktu wymaga dysponowania wiedzą specjalistyczną zzakresu ogrzewania, chłodze-
nia, wentylacji, instalacji i elektrotechniki.
Odpowiedzialność za szkody wynikające zniepoprawnie wykonanego montażu ponosi użytkow-
nik lub instalator. Instalator niniejszego urządzenia powinien posiadać odpowiednie wykształce-
nie oraz wykazywać się znajomością
przepisów BHP
dyrektyw krajowych iogólnie przyjętych zasad techniki, np. norm EMC, DIN iEN
VDI 6022; aby zapewnić przestrzeganie wymogów higienicznych (oile takie obowiązują), na-
leży przeszkolić personel wykonujący prace konserwacyjne na poziomie kategorii B (ew. kate-
gorii C)
2.4 Środki ochrony indywidualnej
Środki ochrony indywidualnej mają na celu ochronę osób przed ograniczeniem bezpieczeństwa
iuszczerbkiem na zdrowiu podczas pracy. Zasadniczo obowiązują przepisy BHP obowiązujące
wmiejscu użytkowania urządzenia.
3 Transport, przechowywanie iopakowanie
3.1 Ogólne wskazówki dot. transportu
Po dostawie niezwłocznie sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna inie wykazuje uszkodzeń
transportowych.
Wprzypadku zewnętrznych uszkodzeń transportowych postępować wnastępujący sposób:
nie przyjmować przesyłki lub przyjąć tylko zzastrzeżeniem
odnotować zakres uszkodzeń wdokumentach transportowych lub na liście przewozowym
spedytora
złożyć reklamację za pośrednictwem spedytora
WSKAZÓWKA!
Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić tylko wobowiązujących terminach re-
klamacyjnych. (Dalsze informacje można znaleźć wOWH na stronie internetowej
firmy Kampmann)
Instrukcja montażu, instalacji
ieksploatacji:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Instrukcja montażu
12
WSKAZÓWKA!
Szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego transportu!
Wprzypadku nieprawidłowego transportu jednostki transportowe mogą spaść
lub przewrócić się. Może to spowodować poważne szkody rzeczowe.
Przy rozładunku jednostek transportowych po dostawie oraz podczas trans-
portu wewnątrzzakładowego zachowywać ostrożność iprzestrzegać sym-
boli oraz wskazówek na opakowaniu.
Stosować wyłącznie punkty mocowania przeznaczone do tego celu.
Opakowanie zdjąć dopiero bezpośrednio przed montażem.
4 Montaż ipodłączenie
4.1 Wymagania względem miejsca montażu
Urządzenie montować wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:
zapewnione jest bezpieczne podwieszenie lub bezpieczna pozycja stojąca urządzenia.
strumień powietrza musi cyrkulować bez przeszkód.
4.2 Montaż
Montaż musi być przeprowadzany przez 2 osoby.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo skaleczenia oostro zakończone blachy obudowy!
Wewnętrzne blachy obudowy posiadają częściowo ostre krawędzie.
nosić rękawice ochronne.
Wyrównanie i montaż urządzenia:
1) Śruby nastawcze wkręcić w stabilny mechanizm regulacji wysokości.
2) Za pomocą wkrętaka ustawić żądaną wysokość montażową. Wyrównać urządzenie w
płaszczyźnie poziomej.
3) Na śruby nastawcze nałożyć nasadki z tworzywa sztucznego.
4) Odkręcić śrubę narzędzia montażowego i obrócić narzędzie montażowe o 180°.
5) Podkładkę gumową do izolacji akustycznej nasunąć na narzędzie montażowe.
6) Narzędzie montażowe przykręcić tylko na tyle, aby w dalszym ciągu możliwa była póź-
niejsza regulacja wysokości.
7) Zdjąć montażową osłonę ochronną.
8) Usunąć osłonę ramy.
9) Założyć osłonę (przykład z otworem kwadratowym, 16% wolnego przekroju).
15
5 Czynności kontrolne przed pierwszym uruchomieniem
Przy pierwszym uruchomieniu należy sprawdzić, czy spełnione zostały wszystkie wymagania nie-
zbędne do bezpiecznej i zgodnej zprzeznaczeniem eksploatacji urządzenia.
Kontrola budowlana
sprawdzić, czy urządzenie bezpiecznie stoi lub czy jest pewnie zamocowane.
Sprawdzić poziome ustawienie / podwieszenie urządzenia.
sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
sprawdzić, czy usunięte są wszystkie zanieczyszczenia, takie jak resztki opakowań lub za-
nieczyszczenia budowlane.
Kontrola po stronie powietrza
sprawdzić drożność wlotu iwylotu powietrza.
6 Konserwacja
6.1 Czyszczenie wnętrza urządzenia
Przepusty powietrza są zgodne zprzepisami higienicznymi VDI 6022. Są one wdużej mierze bez-
obsługowe.
Wszystkie elementy, przez które przepływa powietrze (wewnętrzne powierzchnie urządzenia,
elementy wydmuchowe itp.), należy sprawdzać pod kątem zanieczyszczenia lub osadów wra-
mach konserwacji iczyścić środkami dostępnymi whandlu.
Wyjąć włókno filtracyjne.
Zdjąć osłonę otworu.
Wannę podłogową odessać
lub wytrzeć.
LBQ
Инструкция по монтажу
RU Инструкция по монтажу
13
SAP 1398837 02/21
1 Обзор
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Обзор щелевого диффузора LBQ
1 Крышка (отдельная поставка)
2 Устойчивая кходьбе регулировка повысоте
3 Монтажное приспособление
4 Резиновая подкладка длязвукоизоляции
5 Установочный винт
6 Пластмассовый колпачок длязвукоизоляции
7 Снятие монтажной защитной крышки
8 Защита рамы
9 Патрубок дляподачи воздуха
2 Безопасность
В данном разделе представлен обзор всех важных аспектов безопасности для за-
щиты персонала, а также безопасной и безотказной работы прибора. Наряду с
инструкциями по технике безопасности, приведенными в данном руководстве,
необходимо соблюдать правила техники безопасности, охраны труда и окружаю-
щей среды, действующие в области применения прибора. Сведения, указанные в
разделе "Техническое обслуживание" (напр., в отношении гигиены), должны выпол-
няться эксплуатирующей организацией.
2.1 Использование по назначению
Воздухораспределители предназначены дляподачи ираспределения предвари-
тельно кондиционированного воздуха взакрытых помещениях скондиционером
притемпературе окружающей среды 0–50°C имакс. влажности 90%. Необходимо
соблюдать ограничения по эксплуатации и применению в главе2.2 [}13].
Использование по назначению подразумевает также соблюдение всех указаний,
содержащихся в данном руководстве.
Любое использование, выходящее за рамки использования по назначению или лю-
бого другого использования, считается использованием не по назначению.
Любые изменения прибора или использование неоригинальных запасных частей
приводит к прекращению действия гарантии и ответственности производителя.
2.2 Эксплуатационные пределы и граница рабочего диапазона
Данные Значение Ед.изм.
Температурный диапазон 0–50 °C
Отн. влажность воздуха,
макс. 90 %
ПРИМЕЧАНИЕ!
Опасность при неправильной эксплуатации!
Неправильная эксплуатация в перечисленных ниже областях может
привести к ограничению или выходу из строя прибора. Не должно
быть преград для свободной циркуляции воздуха.
Не эксплуатировать прибор во влажных помещениях, таких как
бассейны, зоны повышенной влажности и т.д.
Запрещается эксплуатировать прибор в помещениях со взрыво-
опасной средой.
Никогда не эксплуатировать прибор в агрессивной или корро-
зионной среде (напр., морской воздух).
2.3 Требования к квалификации персонала
Специальные технические знания
Монтаж данного изделия требует профессиональных знаний в области отопления,
охлаждения, вентиляции, проводки и электротехники.
За ущерб, возникший в результате неправильного монтажа, отвечает владелец
(эксплуатант) или установщик. Установщик этого прибора в силу своей профессио-
нальной подготовки должен обладать достаточными знаниями
правил техники безопасности и предотвращения несчастных случаев
Характерные для конкретной страны директивы и общепризнанные правила
техники безопасности, например, стандарты VDE, DIN и EN.
VDI6022; для соблюдения гигиенических требований (если необходимо) потре-
буется обучение обслуживающего персонала согласно категории B (при опреде-
ленных условиях— согласно категории C)
2.4 Средства индивидуальной защиты
Средства индивидуальной защиты служат для обеспечения безопасности людей и
защиты здоровья во время работы. Всегда соблюдать предписания по предотвра-
щению несчастных случаев, действующие на месте эксплуатации.
3 Транспортировка, хранение и упаковка
3.1 Общие указания по транспортировке
Сразу после получения проверить комплектность поставки и отсутствие поврежде-
ний при транспортировке.
Руководство по монтажу,
установке и эксплуатации:
Kampmann GmbH & Co. KG
Friedrich-Ebert-Str. 128-130
49811 Lingen (Ems)
T: +49591/7108 0
www.kampmann.de
LBQ
Инструкция по монтажу
14
При обнаружении внешних видимых повреждений при транспортировке действо-
вать следующим образом:
Не принимать поставленный товар или принимать только с оговоркой.
Указать на транспортной документации или накладной перевозчика объем по-
вреждений.
Предъявить рекламацию экспедиторской компании.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Гарантийные претензии могут быть предъявлены только в течение
установленного срока рекламации. (Дополнительная информация в
разделе Общие условия заключения сделок на веб-сайте компании
Kampmann)
ПРИМЕЧАНИЕ!
Опасность повреждения приборов в результате неправильной
транспортировки!
При неправильной транспортировке приборы могут упасть или опро-
кинуться. Это может привести к значительному материальному ущер-
бу.
При разгрузке транспортируемых приборов, при доставке и
перемещении приборов на территории предприятия действо-
вать осторожно и соблюдать символы и указания на упаковке.
Использовать только предусмотренные точки крепления.
Снимать упаковку только непосредственно перед монтажом.
4 Монтаж и подключение
4.1 Необходимые условия для места установки
Монтировать прибор только при соблюдении следующих условий:
Обеспечить надежный подвес или устойчивое положение.
Не должно быть преград для свободной циркуляции воздуха.
4.2 Монтаж
Для монтажа требуются два человека.
ВНИМАНИЕ!
Опасность травмирования острыми стенками корпуса!
Внутренние стенки корпуса могут иметь острые кромки.
Использовать защитные перчатки.
Выравнивание имонтаж устройства:
1) Вкрутить установочные винты впрочный элемент регулировки повысоте.
2) Отрегулировать требуемую монтажную высоту спомощью отвертки. Вы-
ровнять устройство погоризонтали.
3) Надеть пластмассовые колпачки наустановочные винты.
4) Ослабить винт монтажного приспособления иповернуть монтажное при-
способление на180°.
5) Переместить резиновую подкладку длязвукоизоляции намонтажное при-
способление.
6) Прикрутить монтажное приспособление лишь настолько, чтобы была воз-
можна последующая регулировка высоты.
7) Снять монтажную защитную крышку.
8) Удалить защиту рамы.
9) Уложить крышку (например сквадратными отверстиями, свободное по-
перечное сечение 16%).
15
5 Проверка перед первым вводом в эксплуатацию
При первом вводе в эксплуатацию убедитесь, что выполнены все необходимые
условия для безопасной эксплуатации прибора по назначению.
Проверка систем здания
Проверить, надежно ли установлен и закреплен прибор.
Проверить горизонтальное положение/подвешивание прибора.
Проверить правильность монтажа всех узлов.
Убедиться, что удалены все загрязнения, например, остатки упаковочного ма-
териала или строительный мусор.
Проверка системы воздухоснабжения
Проверить наличие свободной циркуляции воздуха около воздухозаборной и
выходной решеток.
6 Техническое обслуживание
6.1 Чистка внутренней части прибора
Воздухораспределители соответствуют гигиеническому предписанию VDI6022.
Они главным образом нетребуют технического обслуживания.
Все воздухопроводящие элементы (внутренние поверхности приборов, элементы
выдува воздуха и пр.) следует контролировать в рамках технического обслужива-
ния на наличие загрязнений и отложений и чистить их обычными средствами для
чистки.
Снимите фильтроваль-
ное полотно.
Снимите перфорирован-
ную крышку.
Очистите нижний под-
дон пылесосом или про-
трите.
15
1
2
3
4
5
6
16
7
8
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kampmann LBQ floor diffuser Guide d'installation

Taper
Guide d'installation