Brandt TI2001S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
FR MANUEL D’INSTRUCTION
EN INSTRUCTION MANUAL
Table à induction
Induction cooker
TI2001S
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une table à induction BRANDT et nous vous en remercions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-faire pour qu’il réponde
au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi
toujours facile à utiliser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de petit
électroménager, de fours posables, de micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes
aspirantes, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs
et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table à induction BRANDT.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à
vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute
pour répondre à toutes vos questions ou suggestions.
Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com vous trouverez tous nos
produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
3
SOMMAIRE
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR 4
A.
Consignes de sécurité et d’utilisation
4
B.
Données techniques
5
C.
Protection de l’environnement
5
2/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 6
A.
Description de votre table à induction
6
B.
Avant la première utilisation
6
C.
Mise en marche de l’appareil
8
3/ DEPANNAGE ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL 9
A.
Détection des pannes
9
B.
Consignes de nettoyage
10
C.
Garantie et service après-vente
10
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 11
4
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
A. Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lire attentivement ce mode d’emploi et le garder
pour de futures utilisations.
Lors du branchement
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Toute autre utilisation est
considérée inappropriée et dangereuse.
Cet appareil ne doit pas être utilisé en extérieur.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est conseillée. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes de
sécurité en vigueur. Veiller à ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.
Vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de doute,
s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de
l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non
qualifié.
La curité électrique de l’appareil est garantie seulement s’il est raccordé à une installation de
terre efficace, tout comme le prévoient les normes de sécurité électrique en vigueur. En cas de
doute, s’adresser à des professionnels qualifiés.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil ou si le câble est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Service Après Vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes ayant une qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Cet appareil n’est pas programmé pour être utilisé avec un programmateur ou une commande de
contrôle externe.
Pendant l’utilisation
Ne pas laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. Ne jamais le placer sur une surface molle
(tapis) car cela risquerait de boucher les aérations et pourrait être une source de danger.
Pendant l’utilisation, la table à induction doit être placée au minimum à 10 cm de tout mur ou
parois.
Avant de placer un récipient sur l’appareil, s’assurer qu’il est parfaitement propre au préalable.
Nettoyer toutes ches éventuelles d’eau ou de graisses sur le récipient ainsi que sur la table à
induction avant de les utiliser.
N’exposer pas la table à des températures élevées et la placer à distance des sources de chaleur.
Ne jamais laisser l’appareil ou les éléments de l’emballage sans surveillance (sacs en plastique,
polystyrène, etc.) à la portée d’enfants ou de personnes handicapées.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’une source inflammable (gaz).
Ne jamais placer la table à induction sur une surface métallique durant l’utilisation afin d’éviter
tout danger.
Pour la cuisson, ne jamais utiliser de feuille d’aluminium, ou ne jamais placer directement sur la
table des produits emballés avec de l’aluminium ou produit congelé en barquette d’aluminium.
Ne jamais poser directement des boîtes de conserves sur l’appareil, pour les réchauffer, sans les
avoir préalablement ouverte et cela afin d’éviter tout risque d’explosion.
Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne
doivent pas être placés sur la plaque chaude car ils peuvent devenir brûlants.
Ne jamais placer sur l’appareil des récipients vides. Le conduction lente de la chaleur
endommagera ou formera les récipients vides même si la table dispose d’une fonction de
protection prévue pour parer à cette situation.
5
Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi
par une personne responsable de leur sécurité.
Si la surface est fêlée, mettre l’appareil immédiatement hors tension afin d’éviter tout choc
électrique. Pour cela, enlever les fusibles ou actionner le disjoncteur.
Cet appareil n’est pas programmé pour être utilisé avec un programmateur ou une commande de
contrôle externe.
Pendant le nettoyage
Ne pas toucher la surface après utilisation car elle risque d’être encore chaude.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon.
Ne jamais débrancher l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne pas plonger ou immerger l’appareil directement dans l’eau pour le nettoyer.
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Le fonctionnement de la table est conforme aux normes de perturbations électromagnétiques en
vigueur. Votre table à induction répond ainsi parfaitement aux exigences légales (directives
2004/108/CE). Elle est conçue pour ne pas gêner le fonctionnement des autres appareils électriques
dans la mesure ceux-ci respectent cette même réglementation. Pour qu’il n’y ait pas
d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur cardiaque, il faut que ce dernier soit
conçu en conformité avec la réglementation qui la concerne. A cet égard, nous ne pouvons garantir
que la seule conformité de notre propre produit. En ce qui concerne la conformité du stimulateur
cardiaque ou d’éventuelles incompatibilités, vous pouvez vous renseigner auprès de son fabricant ou
de votre médecin traitant. Votre appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE
(Directives Basse tension) et 2004/108/CE (Compatibilité Electromagnétiques)
Votre table ne doit pas être utilisée comme un espace de rangement ou une surface de coupe
pour quelques produits que ce soit.
B. Données Techniques
C.
Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit
être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet d'éviter les
conséquences fastes pour l'environnement et la santé découlant d'une élimination
inappropriée et de recycler les matériaux en vue de réaliser des économies d'énergie et
de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères apparaît sur le
produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou le magasin vous avez
acheté ce produit.
Modèle
TI2001S
Alimentation
220-240V~ 50/60Hz
Consommation
2000W
Dimensions
290x375x62mm
Poids net
2,7kg
6
2/ PREPARATION DE VOTRE APPAREIL
A. Description de la table à induction
B. Avant la première utilisation
Disposer correctement la table à induction
Avant d’utiliser la table à induction pour la première fois, il convient de s’assurer qu’elle est à une
distance d’au moins 10 centimètres de toutes parois ou matériaux inflammables (rideaux, tentures…).
Puis, brancher la table sur une prise de courant de 10 ampères (minimum) reliée à la terre. Si l’utilisation
d’une rallonge électrique s’avérait indispensable, s’assurer que celle-ci soit en bon état et qu’elle soit
conforme. Votre appareil doit reposer sur une surface propre, horizontale, plane, stable et résistante à la
chaleur. Ne pas déplacer votre appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Lors de l’utilisation de l’appareil vous pouvez entendre un léger bruit qui est dut à la haute fréquence
électromagnétique qui est utilisée. Cela ne représente pas une source de danger.
Récipients compatibles et incompatibles
A la mise en marche, dès qu’une puissance est sélectionnée, les circuits électroniques produisent des
courants induits qui chauffent instantanément le fond du récipient qui cède cette chaleur aux aliments. La
cuisson s’effectue donc pratiquement sans perte d’énergie entre la table et les aliments.
Panneau de commande
Entrée d’air
Cordon d’alimentation
Sortie d’air
Surfac
Verrouillage
centralisé
Puissance
maximale
Bouton
marche/arrêt
Sélection intensité
puissance/ temps
minuterie
Minuterie
Puissance de
chauffe
sélectionnée
Temps de cuisson
sélectionné / par
défaut
7
Cependant, il est nécessaire d’utiliser des récipients compatibles pour cela. Afin de déterminer si vos
récipients sont compatibles ou non, il vous suffit de vous servir d’un aimant. Si l’aimant accroche le fond
du récipient cela signifie que votre récipient est compatible avec les tables à induction.
Vous pouvez aussi vous férer au schéma ci-dessous afin de déterminer si votre récipient est compatible
ou non.
Les récipients en aluminium, cuivre ou alliage d’aluminium ne doivent pas être utilisés avec cet appareil,
ainsi que ceux dont le diamètre est inférieur à 12cm ou supérieur à 26cm.
Cet appareil peut en effet accueillir des casseroles d’un diamètre allant de 12 à 26 cm, en prenant en
compte la partie haute du récipient (qui est plus évasé), ce qui revient à un diamètre de fond de 24cm.
Le pack 6 sécurités :
Détection des petits articles. Lorsque qu’un récipient, d’une taille inférieure à 80mm, de petits objets
(couteaux, clés…) ou bien des récipients non compatibles sont repérés, une alarme se clenche jusqu’à
ce que ces objets soient retirés. Dans le cas ces derniers ne seraient pas retirés dans la minute
impartie, la table à induction se mettrait alors en veille automatiquement.
Système anti-surchauffe. Si la température à l’intérieur de l’appareil est trop haute, celui-ci va cesser
de chauffer et indiquer un code erreur.
Protection contre la surintensité ou les anomalies de tension. Lorsque le voltage est anormal ou
lorsque le courant est coupé brutalement, la table à induction s’arrêter et afficher le code correspondant
afin d’éviter tous dommages. Une fois ces problèmes réglés, la table à induction fonctionnera à nouveau
normalement.
Le système de détection de récipient. Si un récipient est enlevé alors que l’appareil est en
fonctionnement, ce dernier va cesser de chauffer et sonnera pendant 1 minute. Après quoi il se mettra en
veille.
Arrêt automatique en cas d’oubli prolongé d’un plat pendant la cuisson. Lorsque la minuterie
arrive à son terme, l’appareil s’arrêtera automatiquement jusqu’à ce que l’utilisateur enclenche à nouveau
la minuterie.
Verrouillage des commandes. Cette touche permet de verrouiller l’intégralité des commandes afin de
simplifier le nettoyage mais aussi de préserver les enfants de tous risques.
C. Mise en marche de l’appareil
Après avoir mis l’appareil sous tension, le bouton et les chiffres 00:00 vont se mettre à clignoter.
Pour que l’appareil soit prêt à chauffer, il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche qui cessera
alors de clignoter.
Ne jamais placer un récipient vide sur la céramique avant d’avoir mis l’appareil en marche.
Il suffit ensuite de choisir, grâce aux touches / l’intensité de chauffe. Dans le cas où aucun
récipient ne serait présent sur l’appareil, ce-dernier va émettre un son. Après une minute la table à
induction s’éteindra automatiquement.
Grâce aux diodes lumineuses il est facile de savoir quel niveau de température est sélectionné. Les
niveaux vont de 1 à 10.
Poêle à frire
en métal
Récipient en acier
inoxydable
Récipient en métal
Bouilloire en métal
Bouilloire en émail
et en acier
inoxydable
Casserole en
émail
Plaque de
cuisson
8
Afin d’utiliser la minuterie, il vous suffit d’appuyer sur la touche . L’écran digital indiquera alors
« 0 : 00 ». Appuyer sur les touches / pour ajuster le temps de cuisson (à la minute près).
Si la touche relative à la minuterie est maintenue pendant longtemps, les minutes ne fileront plus
d’une en une mais de dix en dix.
Une fois le temps sélectionné, l’écran digital va se mettre à clignoter pendant 5 secondes avant que
la table à induction ne commence à chauffer.
La minuterie peut-être programmée sur une durée allant de 1 minute à 3 heures.
Pour ressortir du mode minuterie, appuyer à nouveau sur la touche .
Pour l’ensemble des niveaux de chauffe, le temps de cuisson par défaut est de 2 heures.
Pour activer la sécurité enfant, et ainsi verrouiller l’ensemble des touches de contrôle, appuyer sur la
touche . Pour déverrouiller les commandes, appuyer à nouveau sur la touche pendant 3
secondes.
Afin de pousser la cuisson à la puissance maximale rapidement, il suffit d’appuyer sur la touche .
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la touche , puis débrancher la prise électrique.
3/ DEPANNAGE ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
A. Dépannage et identification des problèmes
Vous trouverez ci-dessous les inspections recommandés à effectuer pour les faillances les plus
courantes.
Ne pas désassembler l’unité afin d’éviter tous risques ou dommages.
Vous constatez que… Les causes possibles Que faut-il faire ?
La touche marche/arrêt ne
s’allume pas après avoir
appuyé dessus.
L’appareil est mal branché,
l’interrupteur, la prise ou le fusible
sont en mauvais état.
- Vérifier que l’appareil est
correctement relié à la prise
électrique.
- Vérifier que l’interrupteur, la
prise, le fusible sont en bon état.
La touche marche/arrêt
s’allume mais la table à
induction ne chauffe pas.
Les récipients ne sont pas
compatibles induction.
- S’assurer que les récipients sont
conformes à l’utilisation des
plaques à induction.
- S’adresser à un service
d’assistance.
L’appareil s’arrête
brutalement de chauffer
alors qu’il est en
fonctionnement
- La température ambiante est trop
chaude.
- L’arrivée ou la sortie d’air est
bloquée.
- La minuterie est arrivée à terme.
- L’un des systèmes de sécurité
s’est mis en marche.
- Laisser refroidir l’appareil.
- Dégager l’entrée et la sortie d’air.
- Régler à nouveau la minuterie
- Se référer aux codes échecs ci-
dessous.
E3, E6 La température est trop élevée.
Après quelques instants, la
température à l’intérieur de
l’appareil va redevenir normale.
L’unité pourra restaurer son travail
une fois la touche marche/arrêt
sélectionnée.
E7, E8
Voltage non adapté (trop bas ou
trop haut).
Une fois avoir ajusté le voltage,
l’unité restaurera son travail.
Codes
d’échecs
rencontrés
E1, E2, E4,
E5, Eb, Ec
Circuit ouvert, court-circuit,
problème de ventilateur.
S’adresser à un service d’assistance
9
B. Consignes de nettoyage
Eteindre et débrancher l’appareil. Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Si votre appareil est légèrement sali, le nettoyer avec un chiffon humide.
Si l’appareil est recouvert d’une pellicule grasse, passer un chiffon doux et humide dessus avec un
peu de dentifrice ou bien un détergeant neutre jusqu’à ce qu’il n’y est plus de résidus.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec une brosse métallique ou rigide afin de ne pas
l’endommager.
Après une longue utilisation, de la poussière peut s’accumuler au niveau de l’entrée ou de la sortie
d’air. Pour nettoyer ces parties de l’appareil, utiliser une brosse flexible.
Le corps de l’appareil peut-être nettoyé à l’aide d’un chiffon sec.
Ne jamais nettoyer l’appareil directement à l’eau.
C. Garantie et service après-vente
Cet appareil inclut une garantie de 2 ans de la part de votre distributeur. Pour plus de détails, consulter
les conditions de garantie offertes par votre distributeur.
FagorBrandt SAS – Management Company - SAS au capital de 20.000.000 euros - siège social : 7 rue
Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre sous le numéro 440 303 196
10
Dear Customer,
You have just purchased a BRANDT induction cooker and we would like to thank you.
We have placed in this appliance all our passion and know-how so that it best meets your
needs. Innovation and performance: we designed it so that it is always easy to use.
In the line of Brandt products, you will also find a wide range of small domestic appliances,
compact ovens, microwave ovens, hobs, ventilation hoods, electronic cookers, dishwashers,
refrigerators and freezers that can be coordinated with your new BRANDT induction cooker.
Of course, in an ongoing effort to satisfy your demands with regard to our products as best as
possible, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to
respond to all of your questions and suggestions.
You can also log on to our web site at www.brandt.com where you will find all our products,
as well as additional, useful information.
BRANDT
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to their technical, functional and/or esthetical properties in line with their
technological development.
Attention: Before installing and using your appliance, please carefully
read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly
familiarise yourself with its operation.
11
TABLE OF CONTENTS
1/ INFORMATION FOR THE USER 13
A. Safety recommendations
13
C.
Technical data
14
D.
Protecting the environment
14
1/ USING YOUR APPLIANCE 15
A. Description of the induction cooker
15
B.
Before the first use
15
C.
Operating instructions
16
3/ TROUBLE SHOOTING AND CLEANING YOUR APPLIANCE 17
A. Trouble shooting
17
B.
Cleaning the appliance
18
C.
Warranty and after sales service
18
12
1/ INFORMATION FOR THE USER
A. Safety recommendations
Please read through the instruction before using this appliance and keep this instruction manual in a safe
place.
Safety tips when connecting the appliance
This appliance is for household only.
Do not use this appliance for anything other than intended use.
Do not use this appliance outdoor.
The use of adaptors, multiple sockets and/or extension cable is not recommended. If it is
indispensable to use those elements be careful to respect the limit power.
Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
After removing the packaging, check that the appliance is in good condition. In doubt contact the
nearest Technical Support Service.
The electric security of the appliance is only guaranteed if the installation respects current norms. In
doubt contact a qualified professional.
In the event of incompatibility between the mains socket and the appliance plug, the socket should
be replaced by the manufacturer, its after sale service or a qualified professional in order to avoid
any danger.
If the power cord of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified technician.
Do not use the appliance if its power cord, plug, blade or other part is damaged. In the event of any
damage to the power cord or blade of this product, it can only be replaced with a special one for use
with this product. For the purpose of replacement, contact the distributor of this product.
Safety when using the appliance
Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc…).
Place the appliance on a flat, firm and dry surface. Do not put this appliance on a carpet, table cloth
or thin paper because this may block the air entry or air vent and thus influence heat dissipation from
cavity.
During operation, the induction cooker should be placed horizontally, at least 10 cm away from all
sides of the wall, curtains…
Don't let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot surface, including the
stove.
Before positioning a pot, please clear water mark/greasy dirt or other substance attaching the pot
surface and ceramic panel.
Never use the induction cooker in high temperature environments such as near gas stove or kerosene
stove.
Keep out of the reach of children the appliance and elements of package (plastic bags,
polystyrene…).
Never heat the iron piece on the ceramic plate so as to avoid any danger due to high temperature.
Never place the induction cooker on an iron plate or iron table during use.
During heating, never put paper, aluminium foil, cloth or thin paper or other unrelated object on the
ceramic panel for indirect heating to avoid any danger.
For sealed food such as canned goods, do not heat them before opening the cover so as to avoid any
danger of explosion due to heating expansion.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they
can get hot.
Never place on the induction cooker utensil without food inside. It may affect its performance and
cause danger.
This appliance should not be used by physically, sensorial or mentally handicapped people or people
without experience or knowledge of it (including children), unless they are supervised or instructed in
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
13
The manufacturer shall not be responsible for any damages that may arise from improper or
inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified personnel.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-
control system.
Safety when cleaning and maintaining the appliance
Let cool down the appliance before touching it.
Unplug the appliance before cleaning or maintaining.
Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance.
Don't immerse the appliance or use water to clean it.
The hob complies with all current standards on electromagnetic interference. Your induction cooker is
therefore perfectly in line with legal requirements (directives 2004/108/CE)It should not create
interference with any other electrical apparatus is use, on condition that the apparatus in question also
complies with this legislation. Your induction cooker generates short-range magnetic fields. To avoid any
interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with
relevant regulations. In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult
the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
Your appliance is conform to the European Directive 2006/95/CE (Low voltage Directives) and
2004/108/CE (Electromagnetic compatibility).
Your appliance must never be used as a storage space or cutting surface for any products.
B. Technical data
C. Protecting the environment
At the end of its working life, the product must not be disposed with household waste. It must
be taken to a special local authority waste collection centre or to a company providing this
service. Disposing household appliances separately avoids possible negative effects on the
environment and health and enables the constituent materials to be recycled which saves
energy and resources.
To remind you that you must dispose of this appliance correctly the symbol shown above appears on the
product warning you not to dispose of it with household waste. For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the product.
Model no
TI2001S
Power supply
220-240V~ 50/60Hz
Power
2000W
Dimensions
290x375x62 mm
Net wt.
2.7 g
14
2/ PREPARING YOUR APPLIANCE
A. Description of the induction cooker
B. Before the first use
Placing the induction cooker
Before using the appliance for the first time, be sure that it is placed horizontally at least 10 cm away
from all sides of the wall, curtains, etc.
Use an individual socket with more than 10A capacity. Never use a universal socket or share a socket with
other appliances. If the use of a multiple socket is indispensable assure that those elements respect the
limit power. The appliance must be place on a flat, firm and dry surface. Never move the appliance when
it is in process.
When using the appliance you can hear a noise due to high frequency electromagnetic wave. This is
normal and non dangerous.
Suitable and unsuitable pots and containers
When your induction cooker is switched on and a heating power has been selected, the electronic circuits
produce induced currents that instantaneously heat the bottom of the pan that transfers this heat to
food. Thus cooking takes place with practically no energy loss between the induction hob and the food.
Your induction hob is able to recognize most types of pans.
Pan test with a magnet: if the magnet "sticks" to the base of the pan, then it is suitable for use with
induction cooking. You can also refer to the following description:
Child-lock
key
Biggest
power key
On/Standby
button
Power intensity/
timer set
Timer set
Levels of
temperature
Digital screen
for timer
15
Requirement for pot materials: containing magnetic induction materials.
Shape requirement: you can use pots with a diameter (on the higher part) from 12 to 26 cm, meaning
that the bottom of the pot is not bigger than 24cm.
Safety pack
Detection of small articles. When pots smaller than 80mm (diameter), small articles (knife, fork,
forceps, key, etc.) or non-magnetic pots (such as aluminium ones) are detected the appliance will emit a
sound. If the problem is not solve one minute later, the appliance will automatically return to standby
mode.
Over-temperature protection. If the temperature inside the induction cooker body is too high, the
appliance will stop heating and will indicate the failure code.
Over current or voltage abnormality protection. When voltage is abnormal or current changes
abruptly, the induction cooker will stop and indicate the failure code.
Minute auto-shutdown protection. If a pot is moved during process, the unit will stop heating
immediately. The appliance will emit a sound and after 1 minute it will automatically return to standby
mode.
Automatic shutdown protection. The induction cooker shut off automatically when the time selected
is reached.
Child safety Lock. This appliance is equipped with a child safety feature which locks it during the use:
- Either when stopped (for cleaning)
- Or during cooking (any operations underway will continue and the displayed settings remain active).
C. Operating instructions
After plugging the appliance, the button and the 00:00 digits will flicker. For using the appliance
press the button (the indicator will light up completely).
Never put an empty pot on the ceramic plate before turning on the appliance.
To select the power intensity press the / buttons. In case there is no pot or unsuitable pots
in the appliance, it will emit a sound. The induction cooker will shut down automatically after one
minute. You can select 10 different level of temperature.
To use the timer function, press the button. The LED will flash and screen will indicate “0:00”.
To adjust the timer, use the / buttons. Each time you press them, the time increase/decrease
1 minute by 1 minute. If you held the button for a long time the time will increase/decrease 10
minutes by 10 minutes. The timer range is 1 minute to 3 hours.
When the timer is set, the LED will flicker for 5 seconds before heating.
To cancel the timing, press the button again.
The default time for turning off the appliance is 2 hours for all levels of heating.
Press the key for three seconds to lock the cooker. To unlock press again the button for three
seconds.
To obtain the highest power, press the button.
In order to turn off the appliance press the button. Then unplug and let cool down.
Iron oil
frying pan
Stainless
steel pot
Iron pan Iron kettle
Enamel stainless
steel kettle
Enamel
cooking utensil
Iron plate
16
3/ TROUBLE SHOOTING AND CLEANING YOUR APPLIANCE
A. Trouble shooting
Here are the recommended inspections of common failures:
Do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers or damage to the induction cooker.
You can notice that…. Possible problems What is the solution?
The on/standby button do
not lights up
The plug is not correctly inserted,
the switch, socket, fuse or power
line is in bad condition.
- Make sure that the plug is inserted
tightly.
- Make sure that the switch, socket,
fuse and power line are in good
condition.
The on/standby button
lights up but heating does
not start
Pots do not match with induction
- Make sure that the pot contains
conforming materials.
- Others reasons: send to repair
Heating stops suddenly
during operation
- The ambient temperature is too
high.
- The air entry or air vent is
blocked.
- The timing period is reached.
- A protection system is working.
- Let the appliance cool down
- Let air entry and air vent free
- Enter an other timing period
- Refer to failure codes
E3, E6
The temperature is too high.
After some time, temperature inside
the cooker returns to normal. The
unit can restores its work when the
« on/standby » button is pressed.
E7, E8
The voltage is too high or too low.
After voltage is normal, the unit
restores its work.
Failure
codes occur
E1, E2, E4,
E5, Eb, Ec
Open circuit, short circuit, fan issue.
Send it to service facility to repair.
B. Cleaning the appliance
Switch off and unplug the appliance. Let it cool down before cleaning.
If the cooker induction is slight dirt clean it with soft wet cloth.
If the cooker is oily dirt, clean with soft wet cloth dipped in a little of toothpaste or neutral detergent.
When cleaning the appliance never use rigid brush.
After a long time of use, some dust or other dirt may be accumulated at the air entry/air vent. Use a
flexible brush to clean it.
To clean the body of the appliance, use a flexible dry cloth.
Never wash the induction cooker directly with water.
C. Warranty and after-sale service
This product is covered by a 2-year warranty from your retailer. For more details, please refer to the
warranty conditions supplied by your retailer.
FagorBrandt SAS – Management Company - SAS with a capital of 20,000,000 euros
- Head Office: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil-Malmaison - RCS Nanterre 440 303 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Brandt TI2001S Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues