Avenger FBD125T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’as-
sembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce manuel
pour consultation future.
N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une
zone d’habitation ou dans une chambre à coucher.
Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur
et pour une utilization sur combustible étages.
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE
AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ
MANUEL D'UTILISATION
FBD125T - 125 000 BTU/H
FBD175T - 175 000 BTU/H
FBD75T
75 000 BTU/H
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner à votre revendeur,
appelez notre service à la clientèle de service au 1-855-607-6557, 08.00-16.30, heure nor-
male de l'Est, du lundi au vendredi ou par courriel info@factorybuysdirect.com
www.factorybuysdirect.com
160942-01A48
pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en
état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Lisez et comprenez tous les avertissements.
Conservez ce manuel pour consultation
future. Il vous permettra de faire fonctionner
cet appareil de chauffage correctement et en
toute sécurité.
1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et
mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou
JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais d’essence,
d’huile de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres
produits hautement inammables.
2. Approvisionnement en carburant
a) Le personnel responsable de l’ap-
provisionnement en carburant doit
être qualié et complètement familier
avec les instructions du fabricant et la
réglementation en vigueur concernant
l’approvisionnement en carburant des
appareils de chauffage.
b) Utilisez uniquement le type de carbu-
rant indiqué sur la plaque d’identica-
tion de l’appareil de chauffage.
c) Les ammes doivent être complète-
ment éteintes et l’appareil de chauffage
doit avoir refroidi avant le remplissage.
d) Pendant l’approvisionnement, inspec-
tez toutes les conduites de carburant
et leurs connexions pour vérier s’il y a
des fuites. Toute fuite doit être réparée
avant de remettre en marche l’appareil
de chauffage.
e) N’entreposez jamais une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire
pour une journée à l’intérieur d’un bâ-
timent ou près de l’appareil de chauf-
fage. Les réserves de carburant doivent
demeurer à l’extérieur du bâtiment.
f)
Toute réserve de carburant doit être située
à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil
contient ou produit des produits
chimiques déterminés par l’État
de Californie comme cancérigènes
et pouvant causer des malforma-
tions congénitales et d’autres
troubles liés à la reproduction.
IMPORTANT : Lisez attentive-
ment et entièrement ce manuel
d’utilisation avant de tenter
d’assembler, de faire fonction-
ner ou de réparer cet appareil
de chauffage. Une mauvaise
utilisation de cet appareil de
chauffage peut causer de graves
blessures, voire la mort, suite à
des brûlures, un incendie, une
explosion, des décharges élec-
triques ou un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
DANGER : L’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone
peut être mortel !
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone ressemblent à la
grippe avec des maux de tête, des vertiges ou
de la nausée. Si vous avez ces symptômes,
il se pourrait que l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de
l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage.
Certaines personnes sont plus affectées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci
comprennent les femmes enceintes, les per-
sonnes souffrant de maladies cardiaques ou
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité ................................................... 48
Déballage ................................................ 50
Assemblage ............................................. 50
Caractéristiques....................................... 50
Identication du produit et
emplacements des étiquettes ............ 51
Carburants ............................................... 52
Ventilation ................................................ 52
Fonctionnement ....................................... 53
Fonctionnement avec générateur portable
... 54
Entreposage, transport ou expédition...... 54
Calendrier d’entretien préventif ............... 55
Dépannage .............................................. 55
Procédures d'entretien ............................ 57
Schéma de câblage ................................. 62
Service Technique ................................... 62
Accessoires ............................................. 62
Remplacement De Pièces ....................... 63
Pièces ...................................................... 63
Garantie ................................................... 68
www.factorybuysdirect.com
49160942-01A
SÉCURITÉ
de chauffage, chalumeau, appareil de
soudure ou source similaire d’allumage
(à l’exception du réservoir de carburant
faisant partie de l’appareil de chauffage
ou d’une bouteille externe approuvée
raccordée à l’appareil de chauffage).
g) Dans la mesure du possible, l’entrepo-
sage du carburant doit se limiter aux
endroits où le plancher ne permettra
pas au carburant de se répandre ou
d’être allumé par une flamme à un
niveau inférieur.
h) La réserve de carburant doit être en
conformité avec la réglementation en
vigueur dans le territoire.
3. N’utilisez que la tension et la fréquence
électrique indiquées sur la plaque signa-
létique.
4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
à l’extérieur.
5. L’appareil de chauffage doit être mis à la
terre. Utilisez uniquement une rallonge
électrique trilaire mise à la terre et bran-
chez-le dans une prise mise à la terre.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits
dépourvus de vapeurs inammables et de
poussière.
7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout
matériau combustible : 2,44 m (8 pi)
devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi)
au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés
et devant la prise d’air.
8. Placez l’appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau lorsqu’il est
brûlant ou en marche, pour éviter tout
risque d’incendie.
9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
sur un plancher de bois par exemple (un
matériau combustible).
10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement
dans des endroits bien aérés. Pour utili-
ser l’appareil de chauffage, il doit y avoir
une ouverture sur l’extérieur d’au moins
2 800 cm
2
(3 pi
2
) pour chaque 105 500 kJ
(100 000 BTU/h) de puissance.
11. Assurez-vous toujours que les enfants
et les animaux ne s’approchent pas de
l’appareil de chauffage.
12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de
chauffage lorsque la chambre de combus-
tion est brûlante ou si du carburant s’y est
accumulé.
13. Cet appareil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut s’allumer à tout moment.
14. Ne laissez jamais un appareil de chauf-
fage branché sans supervision lorsque
des enfants ou des animaux pourraient
être présents.
15. Faites bien attention quand vous déplacez
ou entreposez l’appareil de chauffage si
le réservoir de carburant n’est pas vide.
Le carburant pourrait se déverser.
16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en
conformité avec les codes et les lois en
vigueur. Les Canadiens doivent suivre la
norme CSA B139, Code D’installation des
Appareils de Combustion au Mazout pour
les directives d’installation.
17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de
vidange de carter, de naphte, de solvant
à peinture, d’alcool ou d’autres produits
hautement inammables.
18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage
dans des endroits où de l’essence, du
solvant à peinture ou d’autres vapeurs
hautement inammables sont présents.
19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage
dans une zone d’habitation ou dans une
chambre à coucher.
20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitail-
lez et ne réparez jamais un appareil de
chauffage brûlant, en fonctionnement ou
branché.
21. N’installez jamais de tuyauterie de venti-
lation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil
de chauffage.
22. Les appareils de chauffage utilisés près
de bâches de protection en plastique, en
tissu ou en matériaux similaires doivent
être placés à une distance adéquate de
ces matériaux. La distance minimale re-
commandée est de 304,8 cm (10 pi). De
plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de
protection ignifuges. Ces matériaux doivent
être solidement attachés pour les empêcher
de s’enammer ou de nuire à l’appareil de
chauffage sous l’action du vent.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à
l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de
l’appareil de chauffage.
25. Avertissement pour les résidents de
New York Uniquement pour une uti-
lisation sur les chantiers de construc-
tion en conformité avec les codes en
vigueur de la ville de New York.
26. N’utilisez jamais de sources de carburant
externes ou de réservoirs qui ne sont pas
conçus particulièrement pour cet appareil
de chauffage.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A50
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appli-
qué sur l’appareil de chauffage pour son
expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vé-
rier que rien n’a été endommagé pendant
l’expédition. Si l’appareil de chauffage est
endommagé, appelez ProCom Heating,
Inc. au 1-855-607-6557 pour obtenir des
pièces de rechange avant de le ramener
chez le marchand.
ASSEMBLAGE
GARDE FIL
Tous Modèles
Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes
des deux côtés du capot supérieur.
Figure 1 - Garde l déplacé en position
verrouillée
CARACTÉRISTIQUES
FBD75T FBD125T FBD175T
Puissance de sortie 75 000 BTU 125 000 BTU 175 000 BTU
Carburant Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout
n° 1 et n° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8
Capacité du réservoir de carbu-
rant
5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L
Consommation de carburant (par
heure)
0,56 gal/2,2 L 0,93 gal/3,5 L 1,30 gal/4,9 L
Pression de la pompe
3,6 PSI (à chaud) 6,8 PSI (à chaud) 6,8 PSI (à chaud)
Exigences électriques 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Ampérage (fonctionnement norm.)
3.0 3.5 3.5
La vitesse du moteur typique 3 400 RPM 3 400 RPM 3 400 RPM
Moteur 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Poids à l'expédition 37 livres/16,8 kg 72 livres/32,6 kg 72 livres/32,6 kg
Poids de l'appareil de chauffage
sans carburant (approximatif)
32 livres/14,5 kg 64 livres/29 kg 64 livres/29 kg
www.factorybuysdirect.com
51160942-01A
IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
Etiquette Carburant
Partie n ° 160168-01
Etiquette d’entretien
160175-01
Etiquette d’avertissement
160172-01
Etiquette Contrôle/CSA
FBD75T 200167-04
FBD125T 200167-05
FBD175T 200167-06
NY, MA et CA étiquette
d ‘informations
160169-01
Côté droit
Côté gauche
Air chaud
sortie
Réservoir
à carburant
Air froid
entrée
Bouton du
thermostat
Cordon
d’alimentation
electrique
Bouchon du reservoir
Jauge de
carburant
Numéro
de série
Etiquette
Avertissements
160195-01 Anglais/
Français
Etiquette Avertissements
160110-03 Espagnol
Garde l
Figure 2 - Identication du produit et emplacement des étiquettes
(FBD175T montré)
www.factorybuysdirect.com
160942-01A52
CARBURANTS
* L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2
par température très froide pourrait exiger un
additif antigivrage non toxique.
N'utilisez pas de carburant plus lourd que
le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile
de vidange de carter. Ces huiles lourdes
ne s'allument pas de manière appropriée et
contamineront l'appareil de chauffage.
IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir
d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou
pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le
réservoir est propre. La présence de matières
étrangères telles que la rouille, les saletés ou
l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauf-
fage par le régulateur de température. La
présence de matières étrangères peut aussi
exiger le nettoyage fréquent du système de
carburant de l'appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : N'utilisez
que du kérosène, du diesel et ma-
zout no 1 et 2, du carburant JET
A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'uti-
lisez jamais d'essence, d'huile
de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d'alcool
ou d'autres produits hautement
inammables.
N'utilisez que du kérosène, du diesel et du
mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8.
Les carburants plus lourds comme le diesel
n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être
utilisés, mais ils :
produiront une odeur caractéristique
exigeront un entretien accru du ltre à
carburant
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Il doit
y avoir une ouverture sur
l'extérieur d'au moins 0,28 m²
(3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h
(100 000 BTU/h) de puissance.
Fournissez davantage d'air frais
si plus d'un appareil de chauf-
fage est utilisé. Les exigences
minimums de ventilation doivent
être satisfaites pour éviter les
risques d'empoisonnement au
monoxyde de carbone. Assu-
rez-vous que ces exigences
sont satisfaites avant d'utiliser
l'appareil de chauffage.
Par exemple : Un appareil de chauffage de
80 000 BTU/h (23,4 kW) exige une des solu-
tions suivantes :
une porte de garage double ayant une
ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de
5,6 cm (2,2 po)
une porte de garage simple ayant une
ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de
7,4 cm (3,3 po)
deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées
de 13,9 cm (6,2 po).
www.factorybuysdirect.com
53160942-01A
40
50
60
70
80
90
THERMOSTAT F
THERMOSTATO F
O
O
START/RUN
ENCIENDA/OPERACION
DEMARRE/MARCHE
`
`
STANDBY
ASSEMBLED IN THE USA FOR:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU. POR:
FACTORY BUYS DIRECT
500 BROWN INDUSTRIAL PKWY
CANTON, GA 30114
IMPORTANT : Lisez et compre-
nez les avertissements de la
section Sécurité, page 48. Ils
sont requis pour faire fonction-
ner cet appareil de chauffage
sans danger. Respectez tous
les règlements et codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil
de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes relatives à la
ventilation et la sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage de façon
à fournir une circulation maximale d'air
chaud. Suivez toutes les exigences d'em-
placement précisées à la section Sécurité,
page 48.
3. Remplissez le réservoir de carburant
avecdu carburant et xer le bouchon du
reservoir. N'utilisez que du kérosène, du
diesel et mazout no 1 et 2, du carburant
JET A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'utilisez
jamais d'essence, d'huile de vidange de
carter, de naphte, de solvant à peinture,
d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
4. Branchez le cordon d'alimentation de
l'appareil de chauffage dans une rallonge
homologuée trilaire mise à la terre. La
rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi)
de long.
Exigences en matière de dimensions
de la rallonge électrique
• Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une
rallonge de calibre 18 (0,75 mm
2
) AWG
• Entre 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez
une rallonge de calibre 16 (1,0 mm
2
) AWG
• Entre 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
une rallonge de calibre 14 (1,5 mm
2
) AWG
5. Branchez la rallonge électrique dans une
prise trilaire standard mise à la terre de
120 volts et 60 hertz.
6. Tourner le bouton du thermostat à la
température désirée.
Si la température de consigne du ther-
mostat est supérieure à la température
de l'air ambiant, appareil de chauffage doit
allumer immédiatement. Si le thermostat
chauffage température de consigne est
inférieure à une température ambiante,
chauffe-eau ne s'enamme pas. L'expo-
sition aux rayons directs du soleil ou le
froid extrême peut affecter la lecture de
la température et / ou le fonctionnement
du thermostat.
La LED clignotera pendant 8 secondes
avant l'allumage. Le voyant reste allumé
pendant le fonctionnement du chauffe-
eau, même si l'appareil est hors pédalé
par le thermostat. La LED clignotera
rapidement si l'appareil s'arrête pour une
raison quelconque (exemple: si panne de
carburant).
AVERTISSEMENT : Cet appa-
reil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut démarrer à
tout moment.
POUR ARRETER CHAUFFAGE
1. Tourner le bouton du thermostat sur
“STAND BY”
2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas
utilisé.
POUR REINITIALISER
CHAUFFAGE
1. Attendez deux minutes avant de redé-
marrer.
2. Tourner le bouton du thermostat sur
“STAND BY” pendant 10 secondes-puis
redémarrez chauffe.
FONCTIONNEMENT
Figure 3 - Contrôles d’afchage
Bouton du thermostat
Lumière LED
www.factorybuysdirect.com
160942-01A54
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE
AVERTISSEMENT : Avant
de faire fonctionner l’appareil
de chauffage ou n’importe quel
appareil à l’aide d’un généra-
teur portable, vériez que ce
dernier a été mis à la terre cor-
rectement. Un générateur dont
la mise à la terre est incorrecte
ou inexistante pourrait entraîner
une électrocution. Consultez le
manuel d’utilisation fourni par le
fabricant du générateur pour les
procédures de mise à la terre.
La plage de tension de fonctionnement de
l’appareil de chauffage est comprise entre
108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant
de brancher l’appareil de chauffage à un
générateur, vériez la tension de sortie (si le
générateur est doté de la fonction de ralenti
automatique, la tension de sortie doit être
mesurée pendant que le générateur tourne
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION
3. Débarrassez-vous adéquatement du
vieux carburant souillé. Renseignez-vous
auprès des postes d'essence des envi-
rons qui recyclent de l'huile.
4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil
de chauffage dans un endroit sec. Assu-
rez-vous que l'endroit où vous l'entrepo-
sez est libre de poussières et de vapeurs
corrosives.
IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène
pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison
froide suivante. L'utilisation de vieux carburant
pourrait endommager l'appareil de chauffage.
à pleine vitesse). Si la tension mesurée se
trouve en dehors de cette plage, ne branchez
pas l’appareil au générateur.
Consultez la section Fonctionnement, page
53, à propos des procédures de démarrage,
d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil
de chauffage.
Remarque : Si l'appareil doit être expédié,
les compagnies de transport exigent que les
réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le plus gros du carburant du
réservoir à l'aide d'une pompe à siphon.
Videz le carburant qui reste par le goulot
de remplissage en inclinant l'appareil de
chauffage vers l’arriére.
2. Si vous voyez des débris dans le vieux
carburant, ajoutez un ou deux litres de ké-
rosène propre dans le réservoir, remuez et
videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès
de débris de bloquer les ltres à l'avenir.
Cosse de
câble de
mise à la
terre
Fil de terre (calibre AWG
nº 10 - cuivre torsadé)
Point de
mise à la
terre en
cuivre ou
en laiton
Alternateur
Figure 4 - Méthode typique de mise à la
terre du générateur (la construction du
générateur pourrait être différente de
l'illustration)
www.factorybuysdirect.com
55160942-01A
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
Article Fréquence Procédure
Réservoir de car-
burant
Nettoyez chaque saison ou selon les
besoins.
Voir Entreposage, transport ou
expédition, page 54.
Filtres de sortie
d'air et à peluches
Remplacez tous les 500 heures de fonc-
tionnement ou annuellement.
Voir Filtres d'entrée d'air, de
sortie d'air ou de peluche,
page 57.
Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez
toutes les 500 heures de fonctionnement
ou au besoin.
Voir Filtres d'entrée d'air, de
sortie d'air ou de peluche,
page 57.
Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf-
fage ou au besoin.
Voir Filtre à carburant, page 58.
Pales du venti-
lateur
Nettoyez chaque saison ou selon les
besoins.
Voir Ventilateur, page 57.
Moteur Non requis, lubrié en permanence.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
Le moteur ne démarre pas
dans les huit secondes après
le branchement de l’appareil
de chauffage
1. L’appareil n’est pas sous
tension.
2. Le réglage du thermostat
est trop bas.
3. Mauvaise connexion élec-
trique entre le moteur et
la commande d’allumage
ou entre la commande
d’allumage et le cordon
d’alimentation.
4. Grippage du rotor de la
pompe.
5. Commande d’allumage
défectueuse.
6. Moteur défectueux.
1. Vériez le coupe-circuit du
panneau électrique.
2. Tournez le bouton du ther-
mostat à une position plus
haute.
3. Vériez tous les branche-
ments électriques. Voir
Schémas de câblage, page
62.
4. Si le ventilateur ne tourne
pas aisément, voir Rotor de
pompe, page 61.
5. Remplacez la commande
d’allumage. Voir Ensemble
de Commande d’Allumage,
page 60.
6. Remplacez le moteur.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A56
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
Le moteur démarre et tourne,
mais l’appareil ne s’allume pas
1. Pas de combustible dans
le réservoir.
2. Pression incorrecte de la
pompe.
3. Filtre à combustible sale.
4. Obstruction dans la buse.
5. Eau dans le réservoir de
combustible.
6. Mauvaise connexion élec-
trique entre l’allumeur et la
commande d’allumage.
7. Allumeur défectueux.
8. Commande d’allumage
défectueuse.
1. Remplissez le réservoir
avec du kérosène
2. Voir Ajustement de la pres-
sion à la pompe, page 58.
3. Voir Filtre à carburant, page
58.
4. Voir Assemblage de la
buse, page 60.
5. Vidangez et rincez le réser-
voir de combustible avec
du kérosène propre. Voir
Entreposage, transport ou
expédition, page 54
6. Vérifiez les connexions
électriques. Voir Schémas
de câblage, page 62.
7. Remplacez l’allumeur, voir
page 59.
8. Remplacez la commande
d’allumage. Voir Ensemble
de commande d'allumage,
page 60.
L’appareil s’allume mais la
commande d’allumage l’arrête
après peu de temps
1. Pression incorrecte de la
pompe.
2. Filtres d’entrée d’air, de
sortie d’air et/ ou à pous-
sière sales.
3. Filtre à combustible sale.
4. Obstruction dans la buse.
5. Cellule photoélectrique mal
installée (ne détecte pas la
amme).
6. Lentille de cellule photoé-
lectrique sale.
7. Mauvaise connexion
électrique entre la cellule
photoélectrique et la com-
mande d’allumage.
8. Cellule photoélectrique
défectueuse.
9. Commande d’allumage
défectueuse.
1. Voir Ajustement de la pres-
sion à la pompe, page 58.
2. Voir Filtres d'entrée d'air,
de sortie d'air ou de pe-
luche, page 57.
3. Voir Filtre à carburant, page
58.
4. Voir Assemblage de la
buse, page 60.
5. Assurez-vous que l’enve-
loppe de la cellule pho-
toélectrique est bien logée
dans le support.
6. Nettoyez la lentille de la
cellule photoélectrique.
7. Vérifiez les connexions
électriques. Voir Schémas
de câblage, page 62.
8. Remplacez la cellule pho-
toélectrique.
9. Remplacez la commande
d’allumage. Voir Ensemble
de commande d'allumage,
page 60.
www.factorybuysdirect.com
57160942-01A
Figure 5 - Enlèvement coquille supérieure
Vis
d'arrêt
Figure 6 - Emplacement du ventilateur,
de l'arbre moteur et des vis d'arrêt
Retour de plat de
l'arbre moteur
1,82"
Motor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter
tout risque de choc électrique et
de brûlure, ne jamais tenter de
chauffe de service alors qu’il est
branché, l’exploitation, ou à chaud.
ENLÈVEMENT COQUILLE
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur
à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre
supérieure et inférieure coquilles. Voir
Figure 5.
2. Soulevez coque supérieure.
3. Retirez le capot de ventilateur.
VENTILATEUR
IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre
moteur du moteur avant de retirer l’appareil
de chauffage. Le poids du moteur repose sur
le ventilateur pourrait endommager le terrain
du ventilateur (voir gure 6).
1. Retirer coque supérieure (voir gure 5).
2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt
en contact avec le dos de plate sur le
moteur comme le montre la Figure 7.
3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de
xation qui retient le ventilateur à l’arbre
du moteur (voir gure 6).
4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur.
5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon
doux imbibé de kérosène ou de solvant.
6. Ventilateur à fond sec.
7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre.
Serrer la vis fermement (40-50 pouces-
livres/04.05 à 05.06 n-m).
8. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
Arbre
Moteur
Arbre
Moteur
Ventilateur
Vis touchant
le fond de plat
sur l’arbre
moteur
Figure 7 - Section du ventilateur
Ventilateur
Longueur
de l’arbre
moteur
FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE
SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE
1. Retirer coque supérieure (voir gure 5).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extrémité
utilisant 5/16" écrou-pilote (voir gure 8).
3. Retirez le couvercle du ltre n.
4. Remplacer la sortie de l’air et ltre à charpie.
5.
Laver ou remplacer le ltre d’admission d’air.
6. Replacez le couvercle du ltre n.
7. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
IMPORTANT: Ne pas les ltres à huile.
Filtre à air
Filtre à
peluches
Couvercle
de ltre
Filtre de
sortie d’air
Figure 8 - Filtres de sortie d’air,
d’admission d’air, et les peluches
www.factorybuysdirect.com
160942-01A58
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression de
Modéle la pompe
80 3,8 PSI
145 6,8 PSI
220 8,4 PSI
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE
1. Retirer le bouchon de jauge de pression
de la couverture extrémité du ltre (voir
gure 9).
2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI.
3. Début de chauffage (voir Fonctionnement,
page 53). Permettez-chauffe pour at-
teindre la température de fonctionnement
(environ 10 minutes).
4. Régler la pression. Tournez la vanne de
secours vers la droite pour augmenter la
pression. Tournez la vanne de secours
vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications de la gure 10 pour
la pression correcte.
5. Retirer la jauge de pression. Remettre le
bouchon de jauge de pression couvercle
des ltres.
Figure 10 - Réglage de la pression de la
pompe
Soupape
de sûreté
Jauge de
pression
Bouchon
de jauge de
pression
Figure 9 - Retrait du bouchon de la jauge
de pression
FILTRE A CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle à l’aide se-
condaires 5/16" écrou-pilote.
2. Retirez le panneau latéral.
3. Tirez la conduite de carburant supérieure
hors du ltre à carburant du cou (voir
gure 11).
4. Sortir avec précaution douille, filtre
à carburant, et la ligne inférieure de
carburant sur le réservoir de carburant
(voir gure 11).
5. Lavez le ltre à carburant avec du carbu-
rant propre et remplacer dans le réservoir.
6. Fixer la conduite de carburant supérieure
à alimenter un ltre.
7. Remettez le panneau latéral.
Figure 11 - Retrait du ltre de carburant
Filtre de
carburant,
bague et
conduite de
carburant
inférieure
Ligne supérieure
de carburant
Couvercle
latéral
www.factorybuysdirect.com
59160942-01A
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ALLUMEUR
1. Retirer coque supérieure et le capot de
ventilateur (voir Enlèvement coquille
supérieur, page 57).
2. Retirez le ventilateur (voir page 55).
3. Retirez le couvercle du côté de la com-
mande avec un pilote 5/16" écrou. Retirez
le panneau latéral (voir les gures 12).
4. Débrancher les ls de l’allumeur de com-
mande d’allumage de montage (voir gure
12). Tirer les ls allumeur à travers le trou
dans la coque inférieure.
5. Débrancher le tuyau de carburant et le
tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer
cellule photoélectrique de cellule photoé-
lectrique support (voir gure 12).
6. Retirer la chambre de combustion. Tenez
chambre de combustion sur la n avec
support de l’adaptateur buse au-dessus
(voir gure 13).
7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4"
écrou. Retirez délicatement allumeur de
support de l’adaptateur buse.
ATTENTION: Ne pas plier ou
frapper élément allumeur. Mani-
puler avec précaution.
8. Retirez délicatement allumeur de rempla-
cement de l’emballage.
9. Guidez soigneusement allumeur dans
l’ouverture de support de l’adaptateur
buse. Ne frappez pas l’élément allumeur.
Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur
de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4"
écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15
pouces-livres) Ne pas trop serrer.
10. Remplacer la chambre de combustion.
11. Acheminer les ls allumeur vers le bas à
travers le trou dans la coque inférieure.
Connecter les ls à l’ensemble de com-
mande d’allumage (voir gure 12).
12. Replacez le couvercle du côté de la com-
mande.
13 Connectez-vous et le tuyau de carburant
ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la
ligne de montage adaptateur de buse.
14. Remplacer cellule photoélectrique dans
le support de la photocellule.
15. Remplacer le ventilateur (voir page 57).
16. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir page 57).
Allumeur
Vis amorceur
et la rondelle
Support
adaptateur
de buse
Élément
allumeur
Chambre de
combustion
Ouverture du support
buse d’adaptation
Figure 13 - Amorceur SP002-01
Remplacement
Figure 12 - Débrancher les ls de
l’allumeur assemblée de contrôle
d’allumage
Support de
la photopile
Support de
la photopile
Tuyau de
conduite de
carburant
Chambre de
combustion
Cellule
photopile
assemblée
Allumeur
Support adaptateur
de buse
Allumage
de contrôle
assemblée
Couvercle latéra
Fil de
l’allumeur
Tuyau de
conduite
d'air
www.factorybuysdirect.com
160942-01A60
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Chambre de combustion
Support de
la photopile
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève-
ment coquille supérieur, page 57).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur,
page 57).
3. Retirez les tuyaux de carburant et la
conduite d’air de gicleur (voir gure 14).
4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à
gauche et tirez-la vers moteur pour retirer
(voir gure 15).
5. Placez en plastique hexagonale du corps
dans l ‘étau et serrez légèrement.
6. Soigneusement enlever la buse de l’adap-
tateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à
douille (voir gure 16).
7. Soufer de l’air comprimé à travers le vi-
sage de la buse. Cela permettra de libérer
toute la saleté dans la région de buse.
8. Inspecter la chemise buse pour les dom-
mages.
9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de
buse jusqu’à ce que les sièges de buses.
Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à
douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouces-
livres). Voir gure 16.
10. Fixez ensemble de buse à la sangle du
brûleur (voir gure 15).
Figure 14 - Retrait de l’air et les tuyaux
souples de carburant
Assemblée
adaptateur
de buse
Support
adaptateur
de buse
Tuyau de
conduite
d'air
Tuyau de
conduite de
carburant
Figure 15 - Retrait de assemblée
adaptateur de buse
Assemblée
adaptateur
de buse
Chambre de
combustion
Face de la buse
Buse
Figure 16 - Buse d'aération et son
adaptateur
Gaine de la
buse d'aération
Adaptateur de la
buse d'aération
Raccord de
conduite d'air
Raccord de conduite
de carburant
11. Fixez les tuyaux de carburant et du trans-
port aérien à l’assemblage buse.
12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur,
page 57).
13. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement co-
quille supérieur, page 57).
ENSEMBLE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Haute
tension!
1. Débranchez chauffe.
2. Pour exposer l’ensemble de commande
d’allumage, enlever les vis de contrôle
de couverture de panneaux latéraux en
utilisant 5/16" écrou-pilote.
3. Retirez l'ensemble de commande d'al-
lumage ancienne. Installez la nouvelle
assemblée de commande d'allumage
(voir gure 12, page 59).
4. Remettez le panneau latéral du panneau
de commande.
www.factorybuysdirect.com
61160942-01A
14. Papier de verre Lieu ne (grain 600) sur
une surface plane. Poncer légèrement le
rotor en “gure 8” mouvement quatre fois
(voir gure 19).
15. Réinstaller insert et le rotor.
16. Effectuez les étapes 10 à 12.
Papier de
verre
Figure 19 - Ponçage du rotor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ROTOR DE POMPE
(Procédure en cas de rotor est
obligatoire)
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève-
ment coquille supérieur, page 57).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extré-
mité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la
gure 17).
3. Retirez le couvercle du ltre à la n et les
ltres à air.
4. Retirez les vis de la plaque de la pompe
en utilisant 5/16" écrou-pilote.
5. Retirer la plaque de la pompe.
6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir
gure 18).
7. Vérier les débris dans la pompe. Si des
débris se trouve, soufer à l’air comprimé.
8. Installer insert et le rotor.
9. Vérier l’écartement sur le rotor. Ajuster
à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si né-
cessaire (voir gure 18).
Remarque: Faire tourner le rotor d’un
tour complet pour assurer l’écart est
0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus
serré position. Régler si nécessaire.
10. Installez les lames, plaque de pompe,
ltres à air, et la couverture extrémité du
ltre.
11. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement co-
quille supérieur, page 57).
12. Régler la pression de la pompe (voir
Ajustement de la pression à la pompe,
page 58).
Remarque: Si le rotor est toujours en
vigueur, procéder comme suit.
13. Effectuez les étapes 1 à 6.
Figure 17 - Localisation du rotor
Insérer
Lame
Couvercle
de ltre
Filtre
à air
Filtre de sortie d’air
Vis de réglage gap
Vis de réglage gap
Lame
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap mesuré
avec jauge
d‘épaisseur
Figure 18 - Emplacements gap vis de
réglage
Couvercle
de pompe
Rotor
Rotor
Pompe
plate
www.factorybuysdirect.com
160942-01A62
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ST002-01
TROUSSE DE JAUGE D'AIR
Pour tous les modèles. Outil spécial pour
vérier la pression de la pompe. 0-15 jauge
PSI. 3/8" letage NPT.
ST001-01
ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE D'ALLUMAGE/
TESTEUR DE PHOTOPILE
Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble
de commande d’allumage et cellule pho-
to-électrique.
ACCESSOIRES
Pour acheter des accessoires et pièces chauffage appellent Factory Buys Direct au
1-855-607-6557.
SERVICE TECHNIQUE
Vous aurez peut-être d’autres questions concernant l’installation, le fonctionnement ou le dé-
pannage. Si c’est le cas, appelez Factory Buys Direct au 1-855-607-6557.
Lorsque vous appelez, veuillez avoir les numéros de modèle et de série de votre appareil de
chauffage sous la main.
Photopile
Photopile
Commande de thermostat
Photopile
Température
Température
Assemblée de commande du chauffage
Allumeur RET
Moteur
Moteur
Blanc
Blanc
Vert
Vert dedébourser
Allumeur
Noir
Fiche de courant
120V/60Hz
Rouge
Neutre (N)
120V (L1)
Moteur Rouge
Allumeur
www.factorybuysdirect.com
63160942-01A
Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra
de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces.
PIÈCES QUI NE SONT PAS
SOUS GARANTIE
Communiquez avec des vendeurs autorisés
de ce produit. S’ils ne peuvent pas vous
fournir de pièces de rechange d’origine (s)
appelez le service clientèle au numéro sans
frais 1-855-607-6557 pour obtenir des infor-
mations à référence.
Lors de l'appel de service à la clientèle avoir
sous la main:
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
le numéro de la pièce de rechange
REMPLACEMENT DE PIÈCES
PIÈCES SOUS GARANTIE
Communiquez avec des vendeurs autorisés de
ce produit. S’ils ne peuvent pas vous fournir de
pièces de rechange d’origine, composez sans
frais le service à la clientèle au 1-855-607-6557
pour obtenir des informations de référence.
Quand appeler le service clientèle ou votre
revendeur, avoir en main:
votre nom
votre adresse
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
une description de la panne de l’appareil
de chauffage
Type de l’approvisionnement en gaz et
propane/LP taille du réservoir
la date d’achat
En général, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l’usine.
1
3
5
4
6
7
8
9
2
N° de pièce Description QTÉ
1 160074-01 Poignée arrière 1
2 160079-01 Essieu 1
3 160072-01 Cadre support de la roue 2
4 160158-01 Douille de support 2
5 160072-12 Soutien du réservoir de carburant 1
6 160072-13 Visser, M10-1.5 x 60 2
7 160129-01 Écrou borgne 2
8 160080-01 Roue 2
9 160130-01 Espacement de roue 2
PIÈCES
ROUE ET POIGNEES
MODÈLES FBD125T ET FBD175T
www.factorybuysdirect.com
65160942-01A
PIÈCES
MODÈLES FBD75T, FBD125T ET FBD175T
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces,
assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la
description de la pièce désirée.
N ° FBD75T FBD125T FBD175T Description QTÉ
1 160075-01 160075-02 160075-02 Fil de garde 1
2 ** ** ** Coquille vis
8 ou 10
3 ** ** ** Coquille supérieur 1
4 ** ** ** Chambre de combustion 1
5 ** ** ** Coquille inférieure 1
6 voir le détail, pg 63 Ensemble support de buse
7 160011-01 160058-01 160058-01 Ventilateur 1
8 voir le détail, pg 62 Ensemble moteur/pompe
9 voir le détail, pg 62 Ensemble photopile support
10 160043-01 160043-02 160043-02 Support de montage du moteur 1
11 160066-01 160066-02 160066-02 Garde ventilateur 1
12 160012-02 160012-01 160012-01 Filtre à carburant 1
13 ** ** ** Bague du tube de carburant 1
14 160038-01 160038-02 160038-02 Ligne inférieure de carburant 1
15 160037-02 160037-02 160037-02 Tube aérienne 1
16 160039-01 160039-01 160039-01 Ligne supérieure de carburant 1
17 ** ** ** Coquille support 2
18 160184-01 160184-02 160184-02 Capot latéral droit 1
19 160183-01 160183-02 160183-02 Capot latéral gauche 1
20 113471-02 113471-02 113471-02 Commande du thermostat LED 1
21 160190-01 160190-01 160190-01 Commande de thermostat
support
1
22 160013-01 160013-01 160013-01 Bague 1
23 160021-01 160021-01 160021-01 Cordon d’alimentation 1
24 160030-01 160030-01 160030-01 Bouchon de carburant ventilé 1
25 160030-03 160030-03 160030-03 Joint bouchon de carburant 1
26 160031-01 160031-01 160031-01 Plastic Filler Neck 1
27 160036-01 160036-01 160036-01 Joint goulot de remplissage 1
28 160005-01 160005-02 160005-02 Jauge de carburant 1
29 160139-01BK 160140-01BK 160140-01BK Ensemble réservoir de car-
burant
1
30 ** ** ** Shorty douille .512 1
31 ** ** ** Shorty douille .866 1
32 160185-01 ---- ---- Poignée en plastique 1
160186-01 ---- ---- Support poignée 1
33 160027-01 160027-01 160027-01 Bouton de commande 1
34 ** ** ** Collier, l’écrou, #10, .08 wall
8 ou 10
** Remplacement à l'usine seulemnent.
www.factorybuysdirect.com
160942-01A66
N° de pièce Description Qté
1 160001-01 Moteur 1
2 160023-01 Insérer le rotor 1
3 160003-01 Pompe à rotor 1
4 160006-01 Pompe anneau 1
5 160088-01 Visser, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Couvercle de pompe 1
7 160009-01 Filtre à peluches 1
8 160008-01 Filtre de sortie 1
9 160010-01 Filtre d’admission 1
10 160057-01 Couvercle de ltre 1
11 160025-01 Visser de réglage 1
12 160024-01 Bouchon de tuyau 1
13 160090-01 Visser, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Visser, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 Coude Nylon 90° 1
16 160004-01 Pompe lame 4
17 160052-01 Ressort du regulateur 1
18 160053-01 Boule d'acier 1
19 160189-01 Pompe plate 1
PIÈCES
MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE
MODÈLES FBD75T, FBD125T ET FBD175T
13
12
17
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
18
1
16
19
15
14
www.factorybuysdirect.com
67160942-01A
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE
MODÈLES FBD75T, FBD125T ET FBD175T
1
2
3
N° de pièce Description Qté
1 160041-03 Cellule photoélectrique support 1
2 160092-02 Visser, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Cellule photoélectrique assemblée 1
PIÈCES
ENSEMBLE DE BUSES
MODÈLES FBD75T, FBD125T ET FBD175T
FBD75T FBD125T FBD175T Description Qté
1 160042-01 160042-01 160042-01 Support adaptateur de buse 1
2 160102-01 160102-01 160102-01 Visser, 10-16 x .38 1
3 160002-01 160002-01 160002-01 Allumeur 1
4 160093-01 160093-01 160093-01 Belleville rondelle 1
5 160092-01 160092-01 160092-01 Visser, 6-32 X .88 1
6 160040-32 160040-38 160040-39 Assemblage de la buse d'aération 1
7 160028-01 160028-01 160028-01 Adaptateur buse 1
8 160040-E 160040-E 160040-E O-Ring 1
1
3
4
5
7
6
8
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Avenger FBD125T Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues