Hoover BH50020PC Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
2. UTILISATION
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR
UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
Composer le 1-800-944-9200 USA & Canada.
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires HOOVER
MD
autorisés ou visitez notre site Web, www.dirtdevil.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de lendroit
où sont effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables
utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires
ou revendeurs HOOVER
MD
autorisés. Identifiez toujours laspirateur par le numéro du modèle et le code de
fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. ( Le
numéro de mole figure à l’arrière du vide-poussière de l’appareil. )
Piles au lithium ion
La pile doit être recueillie, recyclée ou éliminée d’une façon respectueuse de l’environnement. Le sceau EPA de
recyclage de pile homologué par la RBRC, qui est apposé sur la pile au lithium ion (Li ion), indique que Techtronic
Industries, société affiliée à Hoover Inc., participe volontairement à un programme industriel de collecte et de
recyclage des piles Li ion usagées au Canada et aux États Unis. Le programme de la RBRC offre une solution de
rechange pratique qui évite que les piles Li ion ne soient jetées à la poubelle ou dans les ordures ménagères, ce
qui pourrait être illégal dans votre région.
Veuillez visiter le www.rbrc.org/call2recycle/ pour obtenir des renseignements sur le recyclage des piles Li ion
et les interdictions/restrictions relatives à la mise aux ordures de ces piles dans votre région. La participation
de Hoover Inc. à ce programme reflète notre engagement envers la protection de l’environnement et de nos
ressources naturelles.
Service
5. GUIDE DE DÈPANNAGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, retirer la pile avant d’effectuer l’entretien de l’appareil.
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE
AUTORIZADO DE SERVICIO
Para realizar el servicio, llame al 1-800-944-9200 USA y Canada
En caso de necesitar más ayuda, consulte las ginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado HOOVER
®
o visite nuestro
sitio Web en www.hoover.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario.
Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado
HOOVER
®
o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando
pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo está indicado detrás del depósito para polvo del aparato.).
Servicio
5. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales - retire el paquete de la batería antes de realizar el mantenimiento.
Fonctionnement
Aligner la buse avec le corps de
l’appareil et la pousser fermement
à l’intérieur de l’appareil jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place. REMARQUE :
Pour enlever la buse, appuyer sur le bouton
de dégagement et tirer la buse en l’éloignant
du corps de l’appareil.
Insérer la poignée dans le corps
de l’appareil.
REMARQUE : S’assurer que la
poignée est installée dans le bon sens.
Insérer la vis et serrer fermement.
REMARQUE : NE PAS trop ser-
rer la vis.
Charger la pile pendant 24 heures
avant la première utilisation. Une
batterie entièrement épuisée est
rechargée en au plus trois heures.
REMARQUE : Pour connaître les instructions
relatives à la charge de la pile, consulter le
guide d’utilisation de la pile et du chargeur.
Utiliser seulement une pile et un chargeur
fournis ou recommandés par le fabricant.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Insérer la pile chargée dans
le logement de la pile jusqu’à
ce que le taquet s’enclenche.
REMARQUE : Pour l’installation et le retrait de
la pile, veiller à ce que le commutateur soit à
la position d’arrêt « O ».
Tenir la buse avec le pied et
pencher l’aspirateur vers l’arrière
en position inclinée.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
glisser le bouton vers l’avant.
CADRAN POUSSOIR :
O – ARRÊT
I – Succion;
Recommandé pour les planchers durs.
II – Succion et brosse
Recommandé pour la moquette.
Pour retirer et charger la pile, tirer
le levier de dégagement situé
à l’extrémide la pile et la sortir
doucement. Remettre l’interrupteur en position
d’arrêt.
4. LA PILE : INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT, ÉLIMINATION ET ENTRETIEN
Module Indicateur de Charge : Information sur L’indicateur
de la Charge Restante de la Pile
Lorsque l’interrupteur de l’appareil est mis en marche, les trois voyants lumineux s’allument momentanément. Ensuite,
l’indicateur de charge affiche la charge restante de la pile, tel qu’il est mentionné ci-dessous. Une fois la pile entièrement
chargée, remettre le commutateur en position d’arrêt. NOTA : L’appareil et les indicateurs s’éteignent lorsque la pile est
épuisée.
3 voyants allumés : charge restante supérieure à 75 %
2 voyants allumés : charge restante supérieure à 50 %
Élimination Des Piles
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION OU
D’EXPOSITION À DES MATIÈRES TOXIQUES.
MISE EN GARDE : La pile utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou
une brûlure chimique si elle est malmenée. Ne pas démonter, chauffer au-dessus de la température
(60˚C/140˚F) recommandée par le fabricant ou incinérer la pile. Remplacer la pile par une pile
HOOVER
MD
seulement (n° de pièce : BH50000 REV B). L’utilisation dune autre pile peut provoquer
un incendie ou une explosion. Éliminer la pile usagée promptement. Garder hors de la portée des
enfants. Ne pas démonter la pile ni l’éliminer dans un feu.
Ne pas tenter de démonter la pile ni de retirer un composant en saillie sur les bornes de la pile, car
cela pourrait causer un incendie ou des blessures. Avant d’éliminer la pile, en protéger les bornes
exposées à l’aide d’épais ruban isolant pour éviter les courts-circuits.
Para reemplazar el filtro, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al servicio
de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 001942002.
Para reemplazar la correa, visite nuestro sitio Web en www.hoover.com para comprar en Internet, o llame al
servicio de atención al cliente al 1-800-944-9200. No. de Parte 902185003.
Garantie limitée de DEUX ans
(Usage domestique seulement)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien domestiques, comme il est stipulé dans le Guide de l’utilisateur, contre
les défauts de matériaux et de fabrication pour une période complète de deux ans à compter de la date d’achat (la « Période de garantie »). Pendant la Période
de garantie, Hoover
MD
fournira, sans frais supplémentaires, les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la remise en bon état de fonctionnement de tout produit
acheté aux États-Unis, au Canada ou par l’intermédiaire du Programme d’échanges militaires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé, l’apporter à un atelier de service garanti autorisé Hoover
MD
, accompagné de la preuve d’achat. Pour accéder
à un service d’aide automatique donnant la liste des centres de service autorisés, composer le 1 800 944-9200 OU visiter Hoover
MD
sur Internet à hoover.com
(clients aux États-Unis) ou à hoover.ca (clients au Canada).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisation commerciale du produit (p. ex., utilisation dans le cadre de services ménagers, de conciergerie ou de
location de matériel) Rouleaubrosse, Courroie ; l’entretien inadéquat du produit; les dommages liés à une utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catastrophes
naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors du contrôle de Hoover
MD
ou à tout acte ou négligence de la part du propriétaire du produit; toute utilisation
dans un pays autre que celui où le produit a été acheté initialement, et tout produit revendu par son propriétaire original. La présente garantie ne couvre pas le
ramassage, la livraison, le transport ou la réparation à domicile du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés : hors des États-Unis (ce qui
comprend ses territoires et possessions); hors du Programme d’échanges militaires américain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre pas les produits achetés
chez un tiers autre qu’un détaillant, marchand ou distributeur autorisé de produits Hoover
MD
.
AUTRE CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne peut pas être cédée. La présente garantie sera régie et interprétée selon les lois de l’État de l’Ohio. La Période
de garantie ne peut pas être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce soit exécuté en vertu de la présente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR HOOVER
MD
. HOOVERMD DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT À TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER. HOOVERMD NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT SUBIS
PAR LE PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT DES
CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU
QU’ILS DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits spécifiques; vous pouvez également avoir d’autres droits,
qui varient d’un État à l’autre.
1 voyant allumé : charge restante surieure à 25 %
1 voyant clignotant : charge restante inférieure à 25 %
ESPAÑOL
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
EL ENSAMBLE DE LA ASPIRADORA PUEDE INCLUIR PARTES PEQUEÑAS. LAS PARTES
PEQUEÑAS PUEDEN PRESENTAR RIESGO DE AHOGAMIENTO.
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
VEA EL MANUAL QUE SE SUMINISTRA POR SEPARADO CORRESPONDIENTE AL FUNCIONAMIENTO Y
LA CARGA DE LA BATERÍA.
3. ENTRETIEN
Retrait et Remplacement du Vide
IMPORTANT : Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer après chaque utilisation.
ENTRETIEN GULIER : Le filtre devrait être nettoyé chaque fois que le vide-poussière est vidé. (Le filtre se colorera après
l’utilisation, mais cela n’affectera pas sa performance.)
Utiliser les instructions numérotées de cette section française avec les illustrations numérotées correspondantes de la section
anglaise de ce guide.
1. CARACTÉRISTIQUES
AVANT
1.
Interrupteur On/Off (marche/arrêt)
(O = arrêt, I = succion, II = succion et brosse)
2. Indicateur de charge
3. Logement de la pile
4. Vide-poussière
5. Grand orifice à débris
6. Couvercle inférieur de la buse (sous la buse)
1.1
GODET À POUSSIÈRE
7. Capuchon du filtre
8. Filtre (à l’intérieur du capuchon
du filtre)
9. Tube déflecteur
10. Bouton de vidange du
vide-poussière
2. FUNCIONAMIENTO
4. BATERÍA: INDICADOR DE NIVEL DE
CARBURANTE, ELIMINACIÓN Y MANTENIMIENTO
Módulo Indicador de Energía: Información Sobre el Indica-
dor de Capacidad de Batería
Los tres indicadores LED se iluminarán momentáneamente cuando se encienda el interruptor de corriente del producto. Luego, el indicador de
energía de la batería indicará la capacidad restante del paquete, según se menciona a continuación: Cuando la batería esté completamente
cargada, vuelva a colocar el interruptor en la posición OFF. NOTA: El aparato y las luces indicadoras se apagan cuando la batería es
completamente descargada.
3 luces indicadoras LED encendidas: capacidad restante de la batería de > 75%.
2 luces indicadoras LED encendidas: capacidad restante de la batería de > 50%.
1 luz indicadora LED encendida: capacidad restante de la batería de > 25%.
1 luz indicadora LED intermitente: capacidad restante de la batea de < 25%.
Use estas instrucciones en español junto con las figuras paso-a-paso provistas en el manual de inglés.
1. CARACTERÍSTICAS
1.1
3. MANTENIMIENTO
3. MANTENIMIENTO
Cómo Retirar y Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y El Filtro
IMPORTANTE: Para obtener mejores resultados, limpie después de cada uso.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que vacíe el depósito para polvo, debe limpiar el filtro con un cepillo.
(El filtro se decolora después del uso. Esto no afectará el rendimiento del filtro).
Eliminación de la Batería
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN O
DE EXPOSICIÓN A MATERIAS TÓXICAS.
ADVERTENCIA:
La batería que se usa en este dispositivo puede presentar riesgo de incendio o quemaduras
por sustancias químicas si no se tratan en forma adecuada. No la desarme, caliente por encima del límite de
temperatura (60˚C/140˚F) xima recomendado por el fabricante ni la incinere. Reemplace la batería sólo con
baterías HOOVER (n° de pieza BH50000 REV B). El uso de otra batería puede provocar riesgo de incendio o
explosión. Elimine la batería usada de inmediato. Manténgala fuera del alcance de los niños. No la desarme ni la
arroje al fuego.
No intente desarmar la batería ni retirar ningún componente que sobresalga de los terminales de la batería. Ni la
batería ni el cargador contienen piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Esto puede ocasionar un incendio
o lesiones. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos con cinta aislante resistente para evitar
cortocircuitos.
Baterías de iones de litio
La batería debe recolectarse, reciclarse o eliminarse de manera que no de el medioambiente. El Sello de Reciclaje de Baterías RBRC
certificado por la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) en la batería de iones de litio indica que Techtronic
Industries, una filial corporativa de Hoover, Inc., participa de forma voluntaria en un programa de la industria para recolectar y reciclar estas
baterías al término de su vida útil, cuando se las retira de servicio en los Estados Unidos o Cana. El programa RBRC proporciona una
alternativa conveniente a tirar las baterías de iones de litio usadas en la basura o en la corriente municipal de aguas residuales, lo cual puede
ser ilegal en su área.
Visite www.rbrc.org/call2recycle/ para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones de reciclaje y eliminación de
baterías de iones de litio en su área. La participación de Hoover, Inc., en este programa es parte de nuestro compromiso para preservar el
medioambiente y conservar nuestros recursos naturales.
• Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser toute matière qui dégage de la fumée ou qui brûle, comme des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans filtre et vide-poussière.
• Faire preuve d’une grande prudence pendant le nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence, ni dans des
endroits où de telles matières peuvent être présentes.
Les piles peuvent fuir si elles sont soumises à des conditions extrêmes. Si le liquide touche la peau, la laver rapidement
avec de l’eau et du savon. S’il y a contact avec les yeux, ne pas se frotter les yeux, mais les rincer immédiatement
sous l’eau courante pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
• N’utiliser que le chargeur (no de pièce Hoover
MD
: BH50005) fourni par le fabriquant pour recharger la pile.
• Entreposer l’aspirateur à l’intérieur. Ranger l’aspirateur après son utilisation pour éviter tout risque de chute.
• N’utiliser que la pile (no de pièce Hoove
rMD
: BH50000 REV B) fournie par le fabriquant pour cet appareil.
Toujours éteindre l’appareil et retirer la pile avant de brancher ou de débrancher la brosse motorisée facultative, et
avant d’effectuer l’entretien de l’appareil.
• Ne pas jeter la pile dans un feu ou dans un compacteur à déchets. Pour savoir comment éliminer la pile, consulter la
section « Élimination de la pile » à la fin de ce guide.
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. S’assurer qu’aucune ouverture n’est obstruée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de peluches, de cheveux et de toute autre matière qui pourrait réduire le débit d’air.
Ne pas incinérer le chargeur, la pile ou l’appareil, même s’ils sont gravement endommagés. La pile peut exploser si
elle est incinérée.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ARRIÈRE
11. Poignée
12. Bouton de dégagement
du vide-poussière
13. Poignée de transport
14. Bouton de dégagement
de la buse
Retrait et Nettoyage
du Vide-Poussière
Retrait et Nettoyage du Filtre
Pour retirer le vide-poussière,
appuyer sur le bouton de dégage-
ment supérieur du vide-poussière et
l’éloigner du corps de l’appareil.
Appuyer sur le bouton
de vidange du vide-
poussière au-dessus
d’une poubelle pour expulser les débris.
Refermer le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre.
3.1
3.2 3.3
3.6 3.7
Sortir le capuchon du filtre. Sortir le filtre et le brosser pour le nettoyer.
Rincer le filtre à l’eau froide au besoin.
AVERTISSEMENT : Laisser toujours sécher le filtre 24 heures avant de
le remettre en place.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de détergent ou d’eau chaude pour
nettoyer le filtre.
Retrait et Remplacement du Tube Déflecteur
Remplacement de la Courroie et du Rouleau-Brosse
RETRAIT
Tenir le vide-poussière à l’endroit
et appuyer sur le bouton de
dégagement pour ouvrir la porte.
Tourner le tube déflecteur
complètement vers la gauche.
Le retirer, puis le secouer au-
dessus d’une poubelle pour
faire tomber les débris.
REMPLACEMENT
Pour replacer le tube déflect
-
eur, le réinsérer dans le vide-
poussière, aligner les fentes et tourner le tube
déflecteur vers la droite jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
3.11
3.12
3.13
3.14
Remplacement du Vide-Poussière et du Filtre
REMPLACEMENT
Insérer le filtre dans le capuchon
du filtre, le côté à microcouche
face vers l’intérieur.
Insérer le capuchon du filtre
dans le vide-poussière.
Placer la partie inférieure du vide-
poussière dans le compartiment et
le mettre en place en le pivotant,
jusqu’à ce que le bouton de dégagement
du vide-poussière se verrouille.
3.8
3.9
3.10
AVERTISSEMENT : Retirer la pile avant d’effectuer l’entretien. Retourner la buse de l’aspirateur à l’envers. Retirer les
vis marquées d’une flèche sur la plaque inférieure de la buse. Lever la plaque pour accéder au rouleau-brosse, à
la courroie et à la buse. Lorsque le remplacement est terminé, s’assurer que la courroie tourne librement. Remettre la
plaque de la buse et les vis en place.
Cómo Ensamblar
Alinee la boquilla con el cuerpo
principal de la unidad y empuje con
fuerza la boquilla dentro del cuerpo
hasta que quede fija en su lugar. NOTA: Para
retirar la boquilla, empuje el botón y tire de ella
hacia afuera del cuerpo de la unidad.
Introduzca el mango en el cuer-
po de la unidad.
NOTA: Asegúrese de que el
mango mire hacia la dirección
correcta.
Introduzca un tornillo y apriete
hasta que quede firme.
NOTA: NO apriete demasiado
el tornillo.
Cargue la batería completamente
antes de usar la aspiradora por
primera vez. La batería comple
-
tamente descargada demorará hasta tres
horas en cargarse. NOTA: Vea el manual
de la batería y de su carga para consultar
las instrucciones de carga de la batería. Use
sólo baterías y cargadores suministrados o
recomendados por el fabricante.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Introduzca la batería cargada en
la cavidad de la batería hasta
que la traba quede fija en su
lugar. NOTA: Al introducir y retirar la batería,
asegúrese de que el interruptor esté en la
posición OFF, marcada con una “O”.
Sujete la boquilla hacia abajo con
el pie e incline hacia atrás a la
posición de reclinado.
PARTE FRONTAL
1. Interruptor de encender/apagar (0=APAGADO,
I=Succión ENCENDIDA, II=Succión y cepillo ENCENDIDOS)
2. Indicador de energía
3. Cavidad de la batería
4. Depósito para polvo
5. Abertura grande para residuos
6. Tapa de la boquilla inferior (debajo de la boquilla)
RECIPIENTE DE POLVO
7. Tapa del filtro
8. Filtro (dentro de la tapa
del filtro)
9. Tubo deflector
10. Botón para soltar
el vaciado inferior
ARRIÈRE
11. Mango
12. Botón para soltar el
depósito para polvo
13. Mango para traslado
14. Botón para soltar
a boquilla
Cómo Retirar y
Limpiar el Depósito
Para Polvo
Cómo Retirar y Limpiar el Filtro
Para retirar el depósito para polvo,
oprima el botón para soltar el
depósito para polvo que se encuentra en
la parte superior del depósito para polvo e
inclínelo hacia fuera del cuerpo de la unidad.
Presione el botón
para vaciar el
depósito para polvo sobre el bote de
basura a fin de liberar los residuos.
Empuje la puerta para cerrarla hasta que
la traba haga clic.
3.1
3.2 3.3
3.6 3.7
Tire de la tapa del filtro para retirarla. Tire del filtro para
retirarlo y límpielo con un cepillo. Enjuague con agua fría,
según sea necesario.
ADVERTENCIA: Siempre deje secar el filtro durante 24 horas antes de volver
a colocarlo.
ADVERTENCIA: No use detergente ni agua caliente para limpiar el filtro.
Cómo Retirar y Volver a Colocar el Tubo Deflector
Cómo Volver a Colocar la Correa y el Rodillo de Cepillos
PARA RETIRAR
Sujete el lado derecho del depósi-
to para polvo hacia arriba y
presione el botón para soltar el depósito
para polvo inferior para abrir la puerta de
descarga.
Gire el tubo deflector en sen
-
tido antihorario hasta que se
detenga. Tire del tubo deflector
para retirarlo, sujételo encima del cubo de la
basura y sacuda los residuos.
VOLVER A ENSAMBLAR
Para volver a colocar el tubo
deflector, introdúzcalo nuevamente en el
depósito para polvo, alinee las ranuras y gire
en sentido horario hasta que el tubo quede
fijo en su lugar.
3.11
3.12
3.13
3.14
Cómo Volver a Colocar el Depósito Para Polvo y el Filtro
VOLVER A ENSAMBLAR
Introduzca el filtro en la tapa del
filtro con el lado de las microcapas mirando
hacia adentro.
Introduzca la tapa del fil
-
tro en el depósito para
polvo.
Coloque la parte inferior del depósi
-
to para polvo sobre el alojamiento y
gírelo en su lugar hasta que se trabe
el botón para soltar el depósito para polvo.
3.8
3.9
3.10
ADVERTENCIA: Retire la batería antes de realizar el mantenimiento. Dé vuelta a la boquilla de la aspiradora. Retire los tornillos que se
indican con flechas en la placa inferior de la boquilla. Levante la placa de la parte inferior de la boquilla para acceder al cepillo, a la
correa y a la boquilla. Luego de volver a colocarlos, gire el rodillo de cepillos y asegúrese de que la correa gire libremente.
Vuelva a colocar la placa de la boquilla y los tornillos.
2.7
2.8
Para encender la aspiradora,
mueva el botón hacia delante.
EMPUJE EL DIAL:
O - APAGAR
I - Succión ENCENDIDA
Producto recomendado para usar en suelos duros.
II - Succión y cepillo ENCENDIDOS
Producto recomendado para usar en moquetas.
Para retirar la batería y cargarla,
agarre la palanca que se
encuentra en el extremo de la
batería y tire suavemente de ella hacia fuera.
Vuelva a colocar el interruptor en posicn de
apagado.
PROBLÉME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
L’appareil ne
La pile n’est pas
insérée dans
l’appareil.
Insérer la pile dans
l’appareil.
démarre pas.
1. La pile n’est pas insérée dans l’appareil. 1. Insérer la pile dans l’appareil.
2. La pile est insérée incorrectement. 2. S’assurer que la pile est complètement enfoncée dans le logement.
3. La pile n’est pas chargée. 3. Retirer la pile, puis la recharger ou la remplacer par une autre pile chargée.
4. La pile est trop chaude. 4. Retirer la pile, la laisser refroidir pendant 30 minutes, puis la remettre en place et
réessayer, ou encore, remplacer la pile par une autre pile chargée.
5. Des composants internes sont
endommagés.
5. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
L’appareil s’arrête.
L’appareil s’arrête
Le vide-poussière est
peut-être plein.
Vider le vide-poussière.
en cours d’utilisation.
1. La pile est complètement épuisée. 1. Retirer la pile et la recharger ou la remplacer par une autre pile chargée.
2. La pile est trop chaude. 2. Retirer la pile, la laisser refroidir pendant 30 minutes, puis la remettre en place et
réessayer, ou encore, remplacer la pile par une autre pile chargée.
3. Daños de los componentes internos. 3. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
1. Le vide-poussière est peut-être plein. 1. Vider le vide-poussière.
2. Le filtre est peut-être sale. 2. Nettoyer et/ou laver le filtre.
3. Le tube déflecteur est peut-être sale. 3. Retirer le tube déflecteur et le nettoyer.
4. L’entrée d’air est peut-être bouchée. 4. S’assurer que la pile est retirée et que l’appareil est arrêté. Retirer la buse en
appuyant sur le bouton de dégagement de la buse et en la tirant vers le bas.
Retirer tout débris coincé dans l’entrée d’air de la buse. Remettre la buse en place
sur l’appareil.
5. Daños de los componentes internos. 5. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
Le rouleau-brosse ne
démarre pas.
1. Le rouleau-brosse est peut-être obstrué. 1. S’assurer que la pile est retirée et que
2. Le dispositif de protection du moteur s’est
déclenché.
2. Mettre l’appareil en position d’arrêt. L’appareil pourra être redémarré dans
environ 30 minutes.
3. La courroie est cassée. 3. S’assurer que la pile est retirée et que l’appareil est arrêté. Retirer le couvercle
de la buse, remplacer la courroie par une courroie recommandée et remettre le
couvercle de la buse en place.
4. Des composants internes sont
endommagés.
4. Composer le 1 800 944-9200 pour obtenir de l’assistance.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES POSIBLES
El producto no enciende 1. La batería no se encuentra en el
producto.
1. Introduzca la batería en el producto.
2. La batería no se ha introducido
rectamente.
2. Asegúrese de que la batería esté cor completamente asentada en la cavidad
de la batería.
3. La batería no está cargada. 3. Retire la batería, y cárguela o reemplácela con una segunda batería cargada.
4. La batería está demasiado caliente. 4. Retire la batería y déjela enfriar durante 30 minutos; vuelva a colocarla e intente
nuevamente, o reemplácela con una segunda batería cargada.
5.Daños de los componentes internos. 5. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
El producto se apaga
mientras se está usando
1. La batería está completamente
descargada.
1. Retire y cargue la batería o reemplácela con una segunda batería cargada
2. La batería está demasiado caliente. 2. Retire la batería y déjela enfriar durante 30 minutos; vuelva a colocarla e intente
nuevamente, o reemplácela con una segunda batería cargada.
El producto no aspira la
suciedad
3. Daños de los componentes internos. 3. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
1. El depósito para polvo puede estar lleno. 1. Vacíe el depósito para polvo.
2. El filtro puede estar sucio. 2. Limpie y/o lave el filtro.
3. El tubo deflector puede estar sucio. 3. Retírelo y límpielo.
4. El circuito de aire puede estar tapado. 4. Asegúrese de retirar la batería y apagar el producto. Retire la boquilla
presionando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo.
Retire cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla. Vuelva a
ensamblar la boquilla al producto.
5. Daños de los componentes internos. 5. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
El rodillo de cepillos
no gira
1. El rodillo de cepillos puede estar
obstruido.
1. Asegúrese de retirar la batería y apagar el producto. Retire la tapa de la
boquilla y elimine la obstrucción. Vuelva a colocar la tapa de la boquilla y deje
que el dispositivo de protección del motor se reajuste, en aproximadamente
30 minutos.
2. Se disparó el dispositivo de protección
del motor.
2. Coloque el producto en posición Off: el producto se reajustará en aproximada
-
mente 30 minutos.
3. Correa rota. 3.Asegúrese de retirar la batería y apagar el producto. Retire la boquilla presio-
nando el botón para soltar la boquilla y tirando de ella hacia abajo. Retire
cualquier residuo que tape el circuito de aire de la boquilla. Vuelva a ensamblar
la boquilla al producto.
4. Daños de los componentes internos. 4. Para realizar el servicio, llame al: 1-800-944-9200.
4. LA PILE : INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT, ÉLIMINATION ET ENTRETIEN
Si necesita ayuda:
Visite nuestro sitio web en www.hoover.com. Haga clic en el enlace que permite localizar los vendedores autorizados hoover para
encontrar el vendedor más cercano, o marque el 1-800-944-9200 para escuchar un mensaje indicando la dirección de los vendedores
autorizados Hoover
®
(sólo en ee. Uu.) O para hablar con un representante de atención al cliente (de 8 am a 7 pm, hora estándar del
este, de lunes a viernes).
POR FAVOR, NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne,
ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 001942002.
NO DEJE LA ASPIRADORA SIN SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: ENSAMBLE COMPLETAMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE HACERLA FUNCIONAR.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS RECONOCIDAS POR EL ESTADO DE
CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER, ANOMALÍAS CONGÉNITAS O DAÑOS REPRODUCTIVOS
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES:
No use o almacene la unidad ni cargue la batería en lugares al aire libre o en superficies húmedas. No permita que se
humedezca.
No permita que el producto se use como un juguete. Se debe prestar especial atención cuando este aparato es usado por niños
o cerca de estos.
Use el producto sólo como se describe en este manual. Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No use este cargador con un cordón o enchufe dañado. Si la aspiradora o el cargador no están funcionando adecuadamente, se
dejaron caer, se dañaron, se dejaron en lugares al aire libre, o se dejaron caer dentro del agua, llévelos a un centro de servicio
para su inspección, llévelo a un Centro de servicio antes de continuar usándolo.
No tire del cordón del cargador ni traslade el aparato jalando del cordón, ni tampoco lo use como manija; no cierre la puerta
cuando el cordón la está atravesando ni tire de éste alrededor de bordes o esquinas filosos. No haga funcionar el aparato encima
del cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
No desenchufe el cargador tirando del cordón. Para desenchufar el cargador, sujete el enchufe, no el cordón.
Nunca manipule el cargador (incluidos el enchufe y los terminales del cargador), la batería ni el aparato con las manos
húmedas.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo fuera de las aberturas y otras piezas en
movimiento.
No aspire ningún objeto que se esté quemando o que libere humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
No use la aspiradora sin el filtro y el depósito para polvo en su lugar.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo use en áreas donde dichos líquidos
puedan estar presentes.
En condiciones extremas, pueden producirse fugas de las celdas de la batería. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, no los frote, enjuáguelos de inmediato y en forma
continua con agua limpia durante 15 minutos como mínimo. Busque atención médica de inmediato.
Use sólo el cargador (pieza n° BH50005 de Hoover) suministrado por el fabricante para recargar la unidad.
Guarde la aspiradora en interiores. Guarde la aspiradora después de usarla para evitar accidentes de traslado.
Use sólo la batería (pieza n° BH50000 REV B de Hoover) suministrada por el fabricante para hacer funcionar este producto.
Siempre apague y retire la batería antes de conectar o desconectar el cepillo eléctrico motorizado opcional, o antes de darle
mantenimiento.
• Nunca elimine una batería en el fuego ni en un compactador de basura. Vea la sección sobre eliminación de baterías al final de
este manual para obtener instrucciones.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este aparato con ninguna abertura obstruida; manténgalo libre de suciedad,
pelusa, cabello o cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
Nunca incinere el cargador, la batería, ni el aparato, incluso cuando hayan sufrido daños graves. Las baterías pueden explotar y
ocasionar un incendio.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Pour obtenir la courroie rechange, veuillez visiter notre site Web au www.hoover.com pour l’acheter en ligne,
ou appeler le service à la clientèle au 1 800 944-9200. N° de référence 902185003.
Pour obtenir de lassistance :
Visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands autorisés Hoover
MD
pour trouver
le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200 pour écouter un message indiquant les adresses des
marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U. Seulement) ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du
lundi au vendredi). VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Garantía limitada de DOS años
(sólo para uso doméstico)
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Siempre que el uso y el mantenimiento de su producto HOOVER
®
se realicen en condiciones de uso doméstico normales y según el Manual del usuario, el producto
estará garantizado contra defectos originales en el material y la fabricación durante de dos años completos desde la fecha de compra (el “Período de Garantía”).
Durante el Período de Garantía, Hoover
®
le proporcionará gratuitamente, como se describe en esta garantía, la mano de obra y las piezas necesarias para corregir
cualquier defecto en los productos comprados en los Estados Unidos, en una tienda situada en una base militar de los EE. UU. y en Canadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO EN VIRTUD DE LA GARANTÍA
Si este producto no se ajusta a las condiciones garantizadas, llévelo a un Concesionario autorizado de servicio de garantía de Hoover
®
junto con el comprobante
de compra. Para que le informen de manera automática la ubicación de los centros autorizados de servicio, llame al: 1-800-944-9200 o visite Hoover
®
en Internet,
en hoover.com.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Esta garantía no cubre: el uso del producto con cualquier fin comercial (como servicios de limpieza, mantenimiento y de alquiler de equipos), el mantenimiento
inadecuado del producto, los daños provocados por el uso indebido, caso fortuito, hechos de la naturaleza, vandalismo u otros actos que excedan del control de
Hoover
®
, acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en que el producto fue comprado inicialmente y reventa del producto por parte del propietario
original. Esta garantía no cubre el retiro del producto, la entrega, el transporte ni las visitas a domicilio.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, fuera de una tienda situada en una base militar
de los EE. UU. ni fuera de Canadá. Esta garantía no cubre los productos comprados a una parte que no sea un minorista, concesionario o distribuidor autorizados
de los productos de Hoover
®
.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta Garantía no es transferible ni puede cederse. Esta Garantía se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del estado de Ohio. El Período de Garantía no
se prorrogará en función de ningún reemplazo o reparación realizados en virtud de esta Garantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE HOOVER® PROPORCIONA. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS. HOOVER
®
NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O MEDIATO DE NINGÚN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL
PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE DE CUALQUIER
OTRA CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños mediatos, por lo cual es posible que la exclusión mencionada no se aplique en su caso. Esta
garantía le otorga derechos específicos; es posible que, además, tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Pour assurer le rendement optimal de l’appareil, il est recommandé de vérifier si des débris sont
coincés dans le conduit à poussière (A) chaque fois que le vide poussière est retiré pour être
vidé. Si des débris sont coincés, les retirer avant de refixer le vide poussière à l’aspirateur.
Si vous rencontrez encore des problèmes de succion/puissance réduite, retirer la base du
suceur de l’appareil principal (appuyer sur le bouton au dos du suceur pour le dégager,
B) et inspecter la base du suceur (C) à la recherche de débris coincés. Retirer les éventuels
débris avant de refixer la base du suceur à l’appareil principal.
Retrait du bouchon de saleté et des
débris du vide poussière
3.4 3.5
A fin de mantener el óptimo rendimiento de su limpiadora,
cada vez que retire el contenedor para polvo a fin de
vaciarlo, se recomienda verificar si hay algún residuo
atrapado en el tubo para polvo (A). De ser así, retire el residuo antes de
volver a conectar el contenedor para polvo a la limpiadora.
Si sigue experimentando una reducción de la succión/el rendimiento,
desconecte la base de la boquilla de la unidad principal (presione el botón
que se encuentra en la parte posterior de la boquilla para liberarla, B) e
inspeccione la base de la boquilla (C) para verificar que no haya ningún
residuo atrapado. Retire los residuos que encuentre antes de volver a
conectar la base de la boquilla al cuerpo principal de la limpiadora.
Residuos del contenedor para polvo y
retiro de tapones de suciedad
3.4 3.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hoover BH50020PC Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues