Mettler Toledo EasyClean350e cleaning and calibration system Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
EasyClean 350e 99
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
EasyClean 350 e
Instructions d’utilisation
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 99
100 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
Journal Produit et Carnet d’Entretien
Date Activité Exécuté Reçu
par par
Première installation
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 100
EasyClean 350e 101
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
Utilisation des présentes instructions d’utilisation
Les présentes instructions d’utilisation font partie intégrante de l’EasyClean 350e et contiennent
d’importantes Directives et Instructions relatives à la sécurité et à l’emploi.
T
outes les personnes qui devront travailler avec l’EasyClean 350e devront au préalable avoir lu
et compris le chapitre relatif à leur activité.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions d’utilisation avant d’utiliser le système
EasyClean. Conservez ce document à proximité immédiate de l’appareil, afin de faciliter une
c
onsultation ultérieure par le personnel concerné.
Veuillez lire en premier lieu le chapitre 2 «Sécurité » !
© Toute reproduction, même partielle, des présentes instructions d’utilisation est strictement interdite.
Sans le consentement écrit préalable de la firme Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics, CH- 8902 Urdorf, aucune
partie ne peut en être reproduite, polycopiée ou diffusée sous quelque forme que ce soit, ni traitée au moyen de
systèmes électroniques, en particulier sous la forme de photocopies, photos, procédés magnétiques ou autres types
d’enregistrement.
Tous les droits, en particulier le droit de reproduction et de traduction, ainsi que les droits de brevets ou d’enregistre-
ment, sont strictement réservés.
InTrac, InDip sont des marques déposées de Mettler-Toledo GmbH, CH
-
8606 Greifensee.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 101
102 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
1
Description du produit 103
1
.1 Introduction 103
1.2 Equipement et fourniture 103
1
.3 Données et caractéristiques techniques de l’EasyClean 350e 104
2
Sécurité 106
2.1 Introduction 106
2.2 Utilisation judicieuse 106
2.3 Utilisation non judicieuse 106
2.4 Principes de base 107
2.5 Avertissements et symboles 107
2.6 Responsabilités, mesures organisationnelles 108
2.7 Dangers spécifiques au produit 109
2
.8 Dangers latents résiduels 109
2.9 Mesures en cas d’urgence 109
2.10 Mesures de sécurité 110
2.11
Modifications 110
3 Votre appareil 111
3.1 Vue d’ensemble 111
3.2 Fonctions 112
3.3 Intégration à un système de mesure 113
4 Mise en service 114
5
Raccordements 116
5.1 Unité de vannes 116
5.2 Support 117
5.3 Unité de commande 117
5.4 Transmetteur 121
5.5 Capteur de débit 122
6 Mise en service 123
6.1 Contrôle avant mise en service 123
6.2 Essai de fonctionnement 123
6.3 Programmation de commande d’EasyClean 350e 125
6.3.1 Panneau de commande programmable 125
6.3.2 Description du paramétrage
126
6.4 Essai d’étalonnage automatique 127
6.5 Essai des intervalles de cycle du transmetteur 127
7
Fonctionnement 128
7.1 Contrôles par l’opérateur 128
7.2 Appoint de produit de nettoyage et de solutions tampons 128
7.3 Commande de l’EasyClean 350e 129
7.3.1 Particularités de la fonction automatique du transmetteur pH 2100e 129
7.4 Etalonnage automatique 130
7.5 Description des touches 131
7.6 Applications particulières 132
7.6.1 Fonctionnement avec des valeurs limites activées dans le transmetteur pH 2100e 132
7.6.2 Fonctionnement avec un contrôleur activé du transmetteur pH 2100e 133
7.6.3 Fonctionnement automatique avec contrôle automatique des processus critiques 134
7.7 Comportement en cas de coupure de courant ou de panne d’amenée de produits 135
8
Maintenance et dépannage
136
8.1 Maintenance 136
8.2
Dépannage et maintenance
136
9 Mise hors service, entreposage, rejet 140
9.1 Mise hors service 140
9.2 Entreposage 140
9.3 Rejet 140
10
Pièces de rechange et accessoires
141
10.1 Liste des pièces de rechange et accessoires pour l’EasyClean 350e
142
10.2
Installation des pièces de rechange de la pompe à diaphragme
144
Table des matières
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 102
EasyClean 350e 103
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
1 Description du produit
1.1 Introduction
Conformité EasyClean 350e est conforme aux dispositions suivantes :
Directives basse tension :
Directives européennes UE 73/23/EG
Directive suisse SR734.26NEV
Dispositions de sécurite EN61010-1
Classe de protection IP EN60529 IP65
Directives CEI (compatibilité électromagnetique) :
Émission EN61326-1, classe B
Harmoniques EN61000-3-2
Fluctuations de tension EN61000-3-3
Immunité EN61326-1
Certificats CE, CSA c us, GS
Caractérisation La plaque signalétique se trouve sur la face extérieure gauche de l’appareil.
1.2 Equipement et fourniture
Fourniture Les appareils EasyClean sont fournis sans cordon de branchement électrique. Les cordons de
branchement à prévoir par le client seront raccordés aux prises prévues à cet effet sur l’appareil
(voir à ce sujet le chapitre 5 «Raccordements »).
Emballage L’emballage est constitué de carton et de carton de rembourrage.
Conservez l’emballage en vue d’un éventuel entreposage ou d’un éventuel transport de
l’appareil. Si toutefois vous souhaitez vous débarrasser de l’emballage, conformez-vous
aux prescriptions locales ainsi qu’à la section 9.3 «Rejet ».
Contrôle de la fourniture Lors du déballage, assurez-vous de l’absence de tous dégâts. Au cas où vous en constateriez,
signalez-le sans délai au transporteur et à votre fournisseur.
Vérifiez la fourniture à l’aide de votre bon de commande et des documents de livraison.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 103
104 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
1.3 Données et caractéristiques techniques de l’EasyClean 350 e
Support Support en acier, revêtu d’une pulvérisation
d
e résine polyester
M
atériau : acier doux DIN 1.1203 Ck 55
A
ttention :
l
e support ne peut pas être nettoyé avec des
solvants contenant de l’acétone !
Poids Unité de commande : environ 3,0 kg
Unité de vannes : environ 2,5 kg
D
egré de protection
I
P65
Conditions ambiantes Temp. en fonctionnement : 0 +45 °C
Temp. transport/stockage : 10 +70 °C
Degré de pollution : 2
Catégorie de surtension : III
Alimentation réseau 100 – 230 V CA, 50/60 Hz, 0,18 – 0,3 A (± 15 %)
Commande du système Démarrage du programme:
au moyen des deux intervalles (Clean and Cal)
du transmetteur.
manuellement par les boutons de contrôle.
au moyen du système de contrôle du procédé.
Entrées de commande Transmetteur: 1 entrée de commande pour le contact de
nettoyage (déclenchement) du transmetteur, 24 V.
Par le DCS: 4 entrées de commande (pour la commande
à distance) peuvent être utilisées.
Durée de signal: 1 seconde. Contacts sans potentiel
necessaires sur le système de contrôle du procédé.
Sorties de commande Transmetteur: 1 sortie HOLD (commande) pour les relais
externes hold dans le transmetteur, 24 V.
Vers le système de contrôle du procédé: 3 commandes de
sortie (pour les signaux lumineux) peuvent être utilisées.
Alimentation interne (24 VDC) ou externe (< 230 V AC).
Transmetteur Transmetteur METTLER TOLEDO pH 2100 e, 4 fils
Branchements Bornes de branchement 0,08
1,5 mm
2
Liaison à l’unité de vannes Câble de commande à 10 fils, 10 3 0,5 mm
2
Longeur de câble
: 1,5 m (20 m en option)
Liaison au transmetteur Câble de commande à 4 fils, 4 3 0,5 mm
2
Longeur de câble : 5 m (10 m en option)
Passages de câbles 3,5 10 mm M16
2,5 6,5 mm M12
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 104
EasyClean 350e 105
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
A
menée d’air comprimé
4
8 bar (400 800 kPa, 58116 psi)
Qualité d’air selon ISO 8573-1
Classe d’hygrométrie 4 (point de rosée d’eau +3°C)
Classe de solides 5 (filtre 40 µm)
Capacité d’huile max. classe 2 (0,1 mg/m
3
)
R
accord : filet G
1
/8"
Liaison au support rétractable Pneumatique : Flexible LDPE 6/4 mm
(
1
/4"/
1
/8")
(air de commande)
M
ilieu de mesure : Flexible PTFE
6
/4 mm
(
1
/4"/
1
/8")
Longueur normale du tuyau 5 m
Longueur max. du tuyau 10 m
Alimentation d’eau de rinçage Pression : 2 8 bar (200 800 kPa,
29 116 psi)
Filtre à particules : 50 µm
Volume : 4 l/min
Raccord : Filet G
1
/4" femelle
Adaptateur :
1
/4" NPT mâle (PP)
Pompe Hauteur de refoulement : max. 5 m
Hauteur d’aspiration : max. 3 m
Débit d’alimentation : 3 5 ml/s (dépendant de la
longueur du flexible et de la
viscosité)
Matériaux : PPS (boîtier de pompe)
EPDM (membrane et joints
d’étanchéité)
Raccord : Filet G
1
/8" femelle, polymère (PP)
Viscosité Tous liquides 25 mPa s (25
°C)
Matériaux en contact Matériaux en contact avec :
avec le milieu Eau de rinçage : PP, EPDM, PFTE, PPS, Ni
Air comprimé
:
PP, EPDM, PFTE, PPS, LDPU, Ni
Solution tampon : PP, EPDM, PTFE, PPS, LDPU
Produit de nettoyage : PP, FFKM, PPS, PTFE, EPDM,
PEEK
Température de la solution Eau
:
0
80°C, 95 °C max. 10 min/h
Solution tampon :
0
50
°
C
Produit de nettoyage : 0 50 °C
Sous réserve de modifications techniques.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 105
106 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
2 Sécurité
2.1 Introduction
Les instructions d’utilisation contiennent les informations essentielles pour assurer une utilisation
efficace et judicieuse de l’EasyClean 350e. Un prérequis indispensable à une manipulation sûre
et à un bon fonctionnement est la connaissance de ces consignes de sécurité et l’observance
des autres mises en garde des présentes instructions d’utilisation.
Les présentes instructions d’utilisation, et en particulier les consignes de sécurité, doivent être
scrupuleusement respectées par l’exploitant et par toutes les personnes susceptibles de travailler
avec l’EasyClean 350e. Il y a lieu, en outre, de se conformer aux réglementations locales du
site d’utilisation et aux prescriptions légales.
Les instructions d’utilisation doivent toujours être conservées à portées de main et être accessi-
bles à toute personne travaillant avec l’EasyClean 350e.
2.2 Utilisation judicieuse
L’EasyClean 350e est exclusivement destiné au rinçage et au nettoyage, automatiques, semi-
automatiques ou manuels, d’électrodes sur supports rétractables, et ceci de la manière décrite
dans les présentes instructions.
EasyClean 350e, associé au transmetteur pH 2100 e, offre une fonction d’étalonnage automa-
tique.
Une utilisation judicieuse et responsable englobe en outre les éléments suivants :
le respect des recommandations, prescriptions et directives des présentes instructions
d’utilisation
le respect des intervalles d’inspection et d’entretien prescrits
une maintenance correcte du système, conformément au mode d’emploi
l’utilisation conformément aux conditions d’environnement et d’emploi prescrites, ainsi qu’aux
positions de montage admissibles
le respect de la législation locale.
2.3 Utilisation non judicieuse
Toute autre utilisation autre que celles mentionnées ci-dessus, ainsi que toute application ne
correspondant pas aux caractéristiques techniques, sont à considérer comme non judicieuses.
L’utilisateur assume tous les risques quant à tous dégâts qui seraient imputables à une telle
utilisation.
Les applications suivantes sont en particulier à prohiber :
utilisation de fluides hydrauliques au lieu d’air comprimé
utilisation de suspensions comme produits de nettoyage
utilisation de l’acide chlorhydrique >10 %
utilisation de vapeur (> 95°C) pour le rinçage.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 106
EasyClean 350e 107
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
2.4 Principes de base
Les EasyClean 350e sont construits conformément à l’état de la technique et aux règles de
sécurité reconnues.
L
es appareils peuvent toutefois poser certains risques et dangers :
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes insuffisamment formées
lorsqu’ils ne sont pas utilisés conformément aux prescriptions
lorsque les inspections périodiques des appareils ne sont pas ou ne sont que partiellement
effectuées.
Les EasyClean 350
e ne peuvent être utilisés que s’ils sont en parfait état technique, conformé-
m
ent aux prescriptions, dans un souci de sécurité et en étant conscient des dangers, et selon les
consignes des instructions d’utilisation.
Tous dérangements ou dégâts qui compromettraient la sécurité et le fonctionnement doivent
être immédiatement réparés par l’utilisateur ou par un spécialiste, et signalés par écrit au con-
structeur !
2.5 Avertissements et symboles
Les présentes instructions d’utilisation utilisent les symboles suivants pour caractériser les
consignes de sécurité :
DANGER
Cet avertissement concerne un danger susceptible d’entraîner d’importants dégâts matériels,
des lésions corporelles graves ou même mortelles.
ATTENTION
Cet avertissement signale une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des
lésions corporelles et/ou des dégâts matériels légers.
REMARQUE
Cette information attire l’attention sur des impératifs techniques. Sa non observance peut
déboucher sur des pannes, un défaut d’économie et éventuellement des pertes de production.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 107
108 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
2.6 Responsabilités, mesures organisationnelles
Obligations de L’utilisateur s’engage à ne laisser utiliser l’EasyClean que par des personnes familiarisées
l’utilisateur avec les prescriptions de base sur la sécurité du travail et la prévention des accidents, et
a
ffectées à la manipulation de l’appareil. Les présentes instructions d’utilisation font à cet effet
o
ffice de Guide pratique.
Outre les instructions d’utilisation, l’utilisateur assurera la mise à disposition et l’instruction
des réglementations légales généralement en vigueur et des autres réglementations con-
t
raignantes en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents, ainsi que de
protection de l’environnement.
La conscience du personnel quant à la sécurité et aux dangers doit être contrôlée à intervalles
réguliers.
Toutes les mesures nécessaires doivent être prises afin que l’EasyClean ne soit utilisé qu’en
parfait état de marche et en toute sécurité.
Obligations du Toutes les personnes chargées de travailler sur ou avec l’EasyClean doivent lire les
personnel prescriptions de sécurité et les avertissements des présentes instructions d’utilisation.
Outre les présentes instructions d’utilisation, le personnel respectera les réglementations
légales généralement en vigueur et les réglementations en matière de sécurité du travail et
de prévention des accidents.
Toute méthode de travail suspecte au niveau de la sécurité et ne correspondant pas à une
utilisation judicieuse de l’appareil est à proscrire.
Sélection et qualification Toute opération sur l’EasyClean doit être exclusivement effectuée par un personnel fiable,
du personnel disposant d’une formation ou d’une instruction adéquate. Le personnel d’opération devra au
obligations de base préalable avoir lu attentivement les présentes instructions d’utilisation.
Les compétences du personnel en ce qui concerne la commande, l’entretien, la maintenance
etc. doivent être clairement définies.
Il y a lieu de s’assurer que seul le personnel mandaté à cet effet effectue des activités sur
l’appareil.
Le personnel en formation, à former ou relevant d’une formation générale ne peut travailler sur
l’appareil que sous la surveillance constante d’une personne expérimentée.
Tous travaux sur l’équipement électrique de l’appareil seront exclusivement effectués par un
électricien spécialisé et conformément aux règles de l’art électrotechniques.
Modifications structu-
Aucune modification, addition ni transformation de nature à affecter la sécurité ne peut
relles de l’appareil être entreprise sans l’accord écrit de Mettler-Toledo GmbH, Process Analytics.
Tous les composants qui ne seraient pas en parfait état doivent être remplacés sans délai.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 108
EasyClean 350e 109
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
2.7 Dangers spécifiques au produit
DANGER
D
angers dus à l’énergie électrique !
S
i l’appareil doit être ouvert à des fins de travaux d’installation et/ou de réparation, les
éléments sous tension doivent être déconnectés.
Refermer l’appareil dès que les travaux sont terminés !
D
ANGER
Dangers dus à l’eau/air sous pression !
S’il y a lieu d’ouvrir des lignes sous pression (air comprimé, eau de lavage), elles doivent
être isolées et dépressurisées avant le début des travaux !
2.8 Dangers latents résiduels
DANGER
Même si toutes les précautions ont été prises, il subsiste des dangers latents tel que, p. ex. :
l’éclatement d’une canalisation
les dangers suscités par un dérangement d’une commande d’un niveau supérieur.
2.9 Mesures en cas d’urgence
DANGER
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincer abondamment à l’eau courante
pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin aux fins de contrôle.
En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement à l’eau.
Une assistance médicale est dans tous les cas nécessaire en cas de symptômes
manifestement imputables au contact d’un fluide avec la peau ou les yeux. Indiquer au
médecin la nature et les caractéristiques de toutes les substances utilisées.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 109
110 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
2.10 Mesures de sécurité
Les législations et prescriptions locales doivent être strictement respectées à tout moment.
Elles ne font pas partie intégrante des présentes instructions d’utilisation.
L
e port d’un équipement de protection personnelle, tel que des lunettes de sécurité et un
vêtement de protection, est impératif.
L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’état fermé.
L’utilisateur est responsable de la formation de son personnel. A titre de guidance, les présentes
i
nstructions d’utilisation peuvent être commandées en différentes langues. Elles font partie inté-
grante de l’appareil et doivent en tous temps être disponibles au site d’exploitation de ce dernier.
L’utilisateur informera immédiatement le constructeur de tous les événements qui se produiraient
dans le contexte de la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
2.11 Modifications
Aucune modification ne peut être effectuée sans consultation et accord écrit préalables du
constructeur.
Seuls les composants indispensables pour assurer le fonctionnement de l’appareil peuvent
être installés et démontés. Ne jamais déposer de dispositifs de sécurité ni de couvercles en
utilisant des outils du commerce, sauf moyennant l’autorisation du service technique autorisé.
Tout contact avec des éléments sous tension constitue un danger mortel.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 110
EasyClean 350e 111
EasyClean 350e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
3 Votre appareil
3.1 Vue d’ensemble
Unité de commande EasyClean 350e
1 Touche «In/Out» (commande de support) 6 Bloc secteur
2 Touche
«Water » (rinçage marche/arrêt) 7 Microprocesseur
3 Touche «Clean » (nettoyage marche/arrêt) 8 Partie de commande microprocesseur
4 Touche «Cal » (étalonnage marche/arrêt) 9 Bornes de raccordement
5 Affichage d’information
Unité de vannes
1 Vanne d’air comprimé 5 Vanne de solution tampon 2
2 Vanne d’eau 6 Vanne pour produit de nettoyage
3 Vanne de réduction de pression 7 Vanne de commande du support
4 Vanne de solution tampon 1 8 Pompe à diaphragme
1 2 3 4
5
9
6 7 8
8
1
2 4 5 6
7
3
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 111
112 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
3.2 Fonctions
Généralités EasyClean 350e, associé au transmetteur pH2100e, a été conçu pour le rinçage, le nettoyage et
l’étalonnage automatiques des électrodes dans des supports rétractables.
EasyClean est fourni avec un programme prédéfini. Pour traiter les applications les plus
variées possibles, plusieurs paramètres peuvent être réglés séparément au niveau de l’automate
p
rogrammable (PLC) :
temps de rinçage
temps de circulation pour solutions tampons et nettoyantes
temps de séjour du produit de nettoyage
délai avant étalonnage
prolongation du maintien («HOLD »).
Pour déclencher les divers cycles, actionner le contact correspondant sur le transmetteur
connecté.
La commande SPS intégrée contrôle tous les processus de rinçage, nettoyage et étalonnage.
Modes de fonctionnement L’EasyClean ne dispose pas d’un interrupteur général et est toujours en état actif.
Paramétrage de base Lorsque l’EasyClean 350e est coupé, l’électrode est rétractée du milieu de travail.
Lorsque l’EasyClean 350e est relié au secteur, le support et l’électrode passent en position de
mesure.
Le message «RUN» s’affiche à l’écran. L’EasyClean est prêt à l’emploi.
Fonction de maintien La fonction de «MAINTIEN» («HOLD ») est une fonction du transmetteur. Cette fonction retient les
(Hold) valeurs de mesure de l’électrode pendant un cycle de travail de l’EasyClean.
REMARQUE
Si le transmetteur est utilisé pour le réglage avec des valeurs limites, la fonction maintien
(
«
HOLD
») est indispensable. Il convient de surveiller le comportement du réglage en état de
maintien (le régulateur est-il actif ou inactif ?).
Messages La commande intégrée est munie d’un affichage. Celui-ci indique l’état fonctionnel et tout
disfonctionnement.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 112
EasyClean 350e 113
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
3.3 Intégration à un système de mesure
Le schéma ci-après est un exemple type d’intégration de l’EasyClean 350e à un système
de mesure.
1
Unité de commande
2
Unité de vannes
3 Câble de commande unité de commande unité de vannes
4 Câble de commande pour capteur de débit (en option)
5 Raccord d’air sous pression
6 Connexion de l’eau
7 Flexible de connexion unité de vannes solution(s) de tampon
8 Flexible de connexion unité de vannes produit de nettoyage
9 Tuyaux à air de réglage du support rétractable, 5 m
10
Câble de connexion unité de vannes
support rétractable (milieu)
11 Flexible de l’écoulement d’eau
12
Câble de connexion transmetteur commande
13 Ensemble de raccords EasyClean 350 e
14 Dispositif de réponse à induction (kits d’adaptation pour supports existants sur demande)
15 Kit de fixation murale (en option)
16 Kit de protection contre les intempéries (en option)
17 Citerne cubique (en option)
18 Compartiment à citernes pour 3 citernes (en option)
19 Commande à distance (en option)
20
Voyant d’alarme (en option)
21
Bouton anti-panique (arrêt d’urgence) (en option)
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 113
4 Mise en service
D
ANGER
V
oir le chapitre 2 «Sécurité ».
Tous travaux aux composants électriques du système ne peuvent être effectués que par
u
n personnel qualifié et autorisé.
Les EasyClean 350e sont prévus pour montage direct (rail en C), mural ou sur poteaux. Le site
de montage doit présenter une résistance suffisante et être autant que possible à l’épreuve des
vibrations. Veiller à des longueurs minimales de lignes.
Montage mural
114 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 114
EasyClean 350e 115
EasyClean 350
e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
M
ontage sur poteau
REMARQUE
Pour la procédure exacte de montage de la suspension, se reporter à la brochure
d’installation fournie à part.
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 115
5 Raccordements
ATTENTION
S’assurer, avant de procéder au raccordement, que les valeurs de raccordement selon la
s
ection 1.3 «Données et caractéristiques techniques » sont bien conformes.
5.1 Unité de vannes
Raccordements au
bas du boîtier de l’unité
de commande
1 Passage câble de commande de l’unité de commande M16 (déjà monté)
2 Passage câble du capteur de débit M12 (en option)
3 Entrée d’air comprimé (flexible 6/4 mm)
4 Entrée d’eau G
1
/4" femelle (adaptateur pour «NPT & mâle »)
5 Entrée tampon 1 (flexible LDPE 6/4 mm, noir)
6 Entrée tampon 2 (flexible LDPE 6/4 mm, noir)
7 Entrée produit de nettoyage (flexible PTFE 6/4 mm, blanc)
8
Sortie d’air comprimé du support «Service » (flexible LDPE
6/4 mm, noir)
9 Sortie de fluide (flexible PTFE 6/4 mm, blanc)
10 Sortie d’air comprimé du support « Mesure » (flexible LDPE 6/4 mm, noir)
REMARQUE
Il est avantageux que le client installe une vanne d’arrêt d’eau et d’air comprimé à
proximité de l’EasyClean 350e. Ceci facilitera les travaux d’entretien tout en augmentant la
sécurité de travail lors du montage et du démontage de l’appareil.
L’alimentation d’air comprimé doit fournir
au moins de 4 bar. L’air comprimé doit être
exempt d’eau et d’huile, et filtré.
L’alimentation d’eau doit fournir au moins 2 bar et 4 l/ min. L’eau doit être filtrée.
Respecter les prescriptions locales en matière d’installations pneumatiques et de distribution
d’eau.
REMARQUE
Les lignes doivent être purgées à l’air comprimé et, en cas d’instabilité, être fixées par exemple
au moyen de colliers de serrage.
Veuillez prendre soin de maintenir les conduites entre l’EasyClean et le support aussi courtes
que possible. Ne jamais dépasser une longueur de
10
m conduite.
116 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 116
5.2 Support
Raccordements du Pour l’installation sur support rétractable, se reporter au mode d’emploi correspondant du
support à immersion support.
Lors de l’utilisation d’un support rétractable avec l’EasyClean 350e, une attention particulière
doit être portée aux points suivants :
la sortie de la chambre de rinçage doit être dirigée vers le haut
Cette précaution évite une vidange accidentelle des solutions tampons et de nettoyage et égale-
ment les bulles d'air indésirables dans la chambre de rinçage.
REMARQUE: Support InTrac798e:
Connecter la chambre de rinçage du
support retractable InTrac798 e comme
décrit sur l’image. L’évacuation à
l’égout des sorties de rinçage doivent
être séparées. Ne pas utiliser de Té.
5.3 Unité de commande
DANGER
Le raccordement au secteur ne peut être réalisé que par un personnel spécialisé et
autorisé, selon les règles de l’art électrotechniques.
Pour le raccordement au secteur par le client, on se conformera également aux
prescriptions locales.
REMARQUE
Il est fortement conseillé d’installer le «bouton anti-panique » (arrêt d’urgence, disponible en
option) ou de prévoir un disjoncteur d’alimentation à proximité de l’unité EasyClean.
Raccordements au
bas du boîtier de l’unité
de commande
1 Passage du câble secteur, M16 (câble secteur du client)
2 Indicateur de position du support « Mesure », M12
3 Indicateur de position du support « Service », M12
4 Passage câble de commande du transmetteur M16
5 Réserve
6 Passage témoin d’alarme M16 (en option)
7 Passage câble de commande de l’unité de vannes M16
8 Passage pour capteur de débit M16 (en option)
EasyClean 350e 117
EasyClean 350e © 04/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee
52 500 194 Printed in Switzerland
Connexion de rinçage arrière
Connexion de rinçage avant
Evacuation
Chambre de rinçage
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 117
118 EasyClean 350e
© 04
/07 Mettler-Toledo AG, CH-8606 Greifensee EasyClean 350e
Printed in Switzerland 52 500 194
R
accordements électriques EasyClean 350 avec METTLER TOLEDO transmetteur pH 2100 e
en cas d’automatisation
Entrée
Sortie
52500194_BA_EC350e_F_Jan06 12.4.2007 9:59 Uhr Seite 118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Mettler Toledo EasyClean350e cleaning and calibration system Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi