Peg-Perego IGOR0094 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
USE AND CARE
UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
FR
ES
EMPLEO Y MANUTENCION
See separate insert
sheet for more
information
Voir la feuille séparée
d’insertion pour plus
d’information
Vea la hoja separada del
separador de millares
para másinformación
1
2
VOLT
Made in USA
In our Fort Wayne, Indiana Factory using domestic
and global components.
Fabriqué aux États-Unis
à notre usine de Fort Wayne, Indiana à l’aide de pieces
locales et importees.
Hecho en E.A.U.
En nuestra fabrica de Fort Wayne, Indiana usando
componentes domesticos e importados.
OUTLAW
FIUS1901G148
Citrus IGOR0095
Pink Power IGOR0094
Year 3 +
Weight Capacity 85 lbs
Année 3+
Capacité de poids 85 lbs
Año 3+
Capacidad de peso 85 lbs
STOP! VERY IMPORTANT
Do NOT ride vehicle before charging battery for 18 hours. Failure to do this
will permanently damage the battery and void your warranty.
ALSO;
Charge the battery immediately after each use, regardless of how long the vehicle was used.
Storing the battery in a discharged state will permanently damage the battery.
When storing, the battery must be recharged every 30 days.
NEED HELP: Call 1-800-728-2108
ONLY USE THE PEG PEREGO BATTERY & CHARGER
WITH THIS TOY.
As Peg Perego USA, INC. grows, counterfeits and unauthorized distributors and retailers
are making non-Peg Perego products and low quality knockoffs that are mistaken for an
authentic one. Please avoid use of outside brand - third party accessories and/or products
with the Peg Perego brand, which have resulted in damage to
the product.
Ways to determine a true Peg Perego battery and/or
charger:
1) The Peg Perego logo along the front of the battery itself.
2) The Peg Perego logo along the front of the charger.
3) The Peg Perego logo along the battery and charger connectors.
Peg Perego 12 volt battery Peg Perego 12 volt charger
1
CHARGER LED INDICATOR INFORMATION
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
WARNING:
1 •Insert only lead batteries.
2 •Do not use with non-rechargeable
batteries. Risk of explosion.
3 •For adult use only. It is not a toy.
4 •Do not use with damaged sheathing, cable
or connector.
5 •During recharging operations, make sure
the battery charger is in a well-ventilated
area.
6 •Should the battery charger be damaged in
any way, do not use it until it is fully
repaired.
ATTENTION:
1 •Insérer seulement des batteries au plomb.
2 •Ne pas utiliser avec des batteries non
rechargeables. Risque d’explosion.
3 •Utilisation réservée aux adultes. Ce n’est
pas un jouet.
4 •Ne pas utiliser avec enveloppe, câble ou
connecteur en mauvais état.
5 •Pendant la recharge, s’assurer que le
chargeur soit placée dans un lieu bien aéré.
6 •Si le chargeur de la batterie est abîmé, ne
pas l’utiliser tant qu’il n’est pas réparé.
ATENCIÓN:
1 •Cargue exclusivamente pilas con plomo.
2 •No lo utilice con baterías o pilas no
recargables. Riesgo de explosión.
3 •Utilizable sólo por adultos. No es un
juguete.
4 •No lo utilice con revestimientos, cables o
conectores defectuosos.
5 •Durante la carga, compruebe que haya una
buena ventilación alrededor del cargador
de baterías.
6 •Si el cargador de baterías se hubiera
dañado, no se debe utilizar hasta que no
haya sido reparado.
2
A) Plug the battery charger into a power outlet
in compliance with the specifications on the
label. This power unit is intended to be
correctly oriented in a vertical or floor
mount position.
B) Connect the charger the battery for 18
hours.
C) If your battery charger is provided with a
LED indicator, it means one of the following:
1) When plugging in the charger, as described in
A, and no battery is connected, the green
LED light will appear, indicating that the
device is working correctly.
2) Connect the battery as described in B. If all
connections have been made properly and
the battery is sufficiently discharged, the start
of charging will be confirmed by the orange
LED lighting up or by the flashing green LED
light.
3) When the battery is almost fully charged, the
LED will return to a solid green light.
D) The green LED does not necessarily mean
that the battery is charged.
E) If the battery is already charged, the green
LED is already on or turns green soon after B
is carried out. If the battery life is reduced the
next time you use the battery, please contact
Customer Service for assistance in checking
the battery and battery charger operation.
F) Once the charge is completed and the LED is
on, unplug the battery charger from the main
outlet first, then the battery terminal.
Connect the battery to the electrical system
of your toy, which is now
ready to use.
The battery charger is fitted with a safety device.
In the event of short circuit or overheating, a
protection system prevents current peaks, which
could damage your battery charger.
In this case, unplug the battery charger from the
power outlet, find and remove the cause of short
circuit, and re-connect everything to the power
outlet.
A) Brancher le chargeur de batteries dans une
prise de courant conforme aux
caractéristiques indiquées sur l’ét iquette.
Cette unité d’alimentation est conçue pour
être ins tallée correctement dans une position
verticale ou de montage au sol.
B) Raccorder la prise du chargeur de batteries à
celle de la batterie et laisser tel quel pendant
18 heures.
C) Si le chargeur de batteries est muni d’un
témoin lumineux (LED), les conditions
suivantes peuvent se produire:
1)) Al enchufar el cargador, décrivez-le com
suit: aucune anomalie dans le fonctionnement,
mais aussi dans les voyants indiquant le type
de batterie disponible,) lorsque vous branchez
le chargeur, comme décrit dans A, et sans pile
est connecté, le voyant vert apparaît,
indiquant que le périphérique
fonctionne correctement.
2)) Connectez la batterie comme indiqué au poi
B. B. Si toutes les connexions o
correctement effectuées et que la batterie est
suffisamment déchargée, le début de la charge
sera confirmé par le voyant orange allumé ou
par le voyant vert clignotant.
3)) Lorsque la batterie est presque complèteme
chargée, le voyant redevient vert fixe.
D) La DEL verte ne signifie pas forcément que la
batterie est chargée.
E) Si la batterie est déjà chargée, la DEL verte
sera déjà allumée ou passera au vert juste
après l’exécution de l’étape B). Si la batterie se
décharge plus rapidemente lorsque vous la
remettez en service, veuillez vous adresser au
Service à la clientèle qui vous aidera à vérifier
le fonctionnement de la batterie et du
chargeur de batterie.
F) Une fois la charge terminée et le témoin
lumineux allumé, débrancher avant tout le
chargeur de la batterie de sa prise de courant,
et après seulement la batterie. Puis connecter
la batterie au système électrique de votre
jouet, qui est maintenant prêt à fonctionner.
Le chargeur est muni d’un dispositif de sécurité
contre les court-circuites et les surcharges
internes de la batterie, une protection qui
empêche le courant de se propager et de
compromettre le bon fonctionnement du
chargeur. Dans ce cas, il faut débrancher le
chargeur de batteries de sa prise de courant,
déceler et résoudre la cause du court-circuit et
rebrancher le tout à la prise d’alimentation.
A) Conecte el cargador de baterías a una toma
doméstica con características similares a las
especificadas en la plaquita del aparato. Esta
unidad de energía solo se puede usar
correctamente en la posición vertical o en un
monte piso.
B) Conecte la clavija del cargador y la clavija de
la batería, y déjela conectada durante 18 h.
C) Si su cargador de baterías está provisto de
un LED luminoso, su funcionamiento es el
siguiente:
1)) Al enchufar el cargador, como se descri
en A, y no hay ninguna batería conectada,
aparecerá una luz LED verde que indicará
que el dispositivo está funcionando
correctamente.
2)) Conecte la batería como se describe en B.
todas las conexiones se han realizado
correctamente y la batería está
suficientemente descargada, el inicio de la
carga se confirmará mediante el encendido
del LED naranja o la luz LED veparpadeante.
3)) Cuando la batería esté casi completamen
cargada, el LED volverá a una luz verde fija.
D) El LED verde no significa necesariamente
que la batería esté cargada.
E)
F)
Si la batería ya está cargada, el LED verde ya
está encendido o se enciende en verde poco
después de que se ejecute B. Si la vida útil de
la batería se reduce la próxima vez que la
use, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente para obtener ayuda para verificar el
funcionamiento de la batería y del cargador
de batería.
Una vez que se completa la carga y el LED
está encendido, desconecte primero el
cargador de la batería de la toma de
corriente principal, luego el terminal de la
batería. Conecte la batería al sistema
eléctrico de su juguete, que ya está listo para
usar.
El cargador está provisto de un dispositivo de
seguridad. En caso de una elevada temperatura
interna, o si se produce un cortocircuito en la
batería, un dispositivo de protección intervendrá
para impedir el suministro de una corriente
fuerte, que podría romper el cargador.
En este caso es necesario desconectar el
cargador de baterías de la toma doméstica,
resolver la causa del cortocircuito y volver a
conectar el conjunto en
la toma de alimentación.
!
INITIAL BATTERY CHARGE
PREMIÈRE CHARGE DE
BATTERIE
PRIMERA CARGA DE LA
BATERÍA
BATTERY REPLACEMENT
REPLACEMENT DE LA
BATTERIE
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
BATTERY RECHARGE
RECHARGE DE LA BATTERIE
RECARGA DE LA BATERÍA
B
C
1
2
B
C
1
2
A
B
3
INITIAL BATTERY CHARGE
! Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
! Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
! Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
BATTERY REPLACEMENT
WARNING:
WARNING: BATTERY CHARGING
AND ANY
OTHER OPERATION
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE C
ARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
•Open the saddle as described above.
Unscrew the battery holder. Remove the
battery holder.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION:
L'OPÉRATION DE CHARGE DES
BATTERIES ET T
OUTES AUTRES
INTERVENTIONS SUR
L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
EXCLUSIVEMENT PAR DES
ADULTES. IL EST POSSIBLE DE
CHARGER LA BATTERIE SANS LA
DÉMONTER DU JOUET.
•Ouvrir la selle,
comme cela est décrit
auparavant. Dévisser la vis du fixe-batterie.
Extraire le fixe-batterie.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTER
VENCIÓN
ELÉCTRIC
A,
DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
ADULTOS. LA BATERÍA
TAMBIÉN
SE PUEDE CARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO
UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
•Abrir el sillín como se indicó
anteriormente. Desenroscar el tornillo del
seguro de la batería. Extraer el seguro de
la batería.
BATTERY RECHARGE
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE
BATTERIES ARE FOR ILLUSTRA
TIVE
PURPOSES ONLY. YOUR BATTERY MAY BE
DIFFERENT FROM THE MODEL SHOWN.
THIS DOES NOT AFFECT THE
REPLA
CEMENT AND CHARGING
PROCEDURES DESCRIBED.
•Open the saddle as described above.
Disconnect the battery terminal (B) from
that of the electrical system (A), pushing
them sideways.
•Plug the battery charger into a wall outlet
following the instructions enclosed.
Connect terminal B to the battery charger
terminal C.
•Once charging is complete, unplug the
charger from the wall outlet,
then unplug
terminal C from terminal B.
•Insert terminal B into terminal A, pushing
until it clicks. Once completed, always
remember to close and secure the saddle.
RECHARGE DE LA BATTERIE
ATTENTION : LES DESSINS DES BATTERIES
SONT DONNÉS PUREMENT À TITRE
INDICATIF. LA BATTERIE
EN VOTRE
POSSESSION POURRAIT ÊTRE DIFFÉRENTE
DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES SÉQUENCES
DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE
REPRÉSENTÉES N’EN RESTENT PAS MOINS
VALABLES.
•Ouvrir la selle, comme cela est décrit
auparavant. Débrancher la fiche A de
l’équipement électrique de la fiche B de la
batterie en appuyant des deux côtés.
•Introduire la fiche du chargeur dans une
prise secteur en suivant les instructions ci-
jointes. Brancher la fiche B sur la fiche C
du chargeur.
•Une fois que la batterie est chargée,
débrancher le chargeur de la prise secteur
puis débrancher la fiche C de la fiche B.
•Introduire complètement la fiche B dans la
fiche A, jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
Une fois les opérations terminées, ne pas
oublier de fermer et de fixer la selle.
RECARGA DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LOS DIBUJOS DE LAS
BATERÍAS SON ÚNICAMENTE
INDICATIV
OS. SU BATERÍA PODRÍA SER
DIFERENTE CON RESPECTO
AL MODELO
REPRESENTADO. NO OBSTANTE, DEBERÁN
SEGUIRSE LAS SECUENCIAS DE
SUSTITUCIÓN
Y DE CARGA ILUSTRADAS.
•Abrir el sillín como se indicó
anteriormente. La clavija A del sistema
eléctrico se debe desconectar de la clavija
B de la batería presionando lateralmente.
•Introducir la clavija del cargador de
baterías en una toma doméstica siguiendo
las instrucciones correspondientes.
Conectar la clavija B con la clavija C del
cargador de baterías.
•Finalizada la carga, desconectar el cargador
de baterías de la toma doméstica y
desconectar la clavija C de la clavija B.
•Introducir la clavija B en la A a fondo hasta
que encastre. Una vez terminadas las
operaciones, recordar siempre cerrar y
fijar el sillín.
•Disconnect the battery terminal from that
of
the
electrical system, pushing them
sideways
as shown in the figure.
•Remove and replace the battery.
Reposition the battery holder and tighten
the screw. Reconnect the terminals.
Reposition the saddle and lock it back in
place.
•Débrancher la fiche de la batterie de celle
de l’équipement électrique en appuyant sur
les fiches des deux côtés comme cela est
indiqué sur la figure.
•Extraire la batterie et la remplacer par la
neuve. Remettre le fixe-batterie et visser à
nouveau les vis. Brancher les fiches,
remettre et fixer la selle.
•La clavija de la batería se debe desconectar
de la clavija del sistema eléctrico,
presionando lateralmente como muestra la
figura.
•Extraer la batería y sustituirla con la nueva.
Colocar el seguro de la batería y enroscar
el tornillo. Conectar las clavijas y montar y
fijar el sillín.
4
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAJE
A
B
DXSX
A
10 11
12
1
2
3
4 5
6
7 8
9
DX
SX
A
1
2
3
13 14
5
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONTACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED
AND MUST BE INSTALLED.
1 •To mount the upper section of the
handlebar, insert the two pins in the two
holes on the steel handlebar, taking care to
position it correctly (see next figure).
2 •Figures A and B show the correct and
incorrect assembly of the components.
3 •Press the lower section of the handlebar
into place.
4 •Secure the two assembled components
using the two screws provided.
5 •Insert the handguards, taking care to insert
the handguard marked internally with the
inscription DX on the right hand side of
the handlebar and the one marked SX on
the left hand side. Note: the drawing shows
the right-hand guard, marked DX.
6 •Secure the handguards using the screws
provided.
7 •Use water and soap (or a light lubricant)
to moisten the inside of the rubber
handles, to facilitate their application onto
the handlebar. The handles may be fitted
without distinction onto the left and right
hand side.
8 •Insert the key into the dashboard. The key
is purely for aesthetic purposes.
9 •Place the handlebar onto the steering tube,
ensuring the holes (A) are aligned with
those on the tube. Note: for ease of
installation, place one hand under the
bodywork, level with the tube, to avoid its
descent.
10 •Secure the handlebar in place using the
screw and nut provided. Note: the nut is
to be inserted into the hexagonal hole, and
the screw into the circular one.
11 •Press the upper section of the gear lever
into place.
12 •Press the inner part of the suspensions
into place on the front section of the
vehicle.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMA
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE
CONNECTÉE.
1 •Monter la partie supérieure du guidon en
insérant les deux chevilles dans le tube en
fer en veillant à bien l’orienter (voir figure
suivante).
2 •Les détails A et B montrent le montage
correct et incorrect des composants.
3 •Monter la partie inférieure du guidon en
appuyant dessus.
4 •Fixer les deux pièces assemblées avec les
deux vis fournies avec.
5 •Enfiler les protège mains en veillant à
insérer correctement le protège main
portant l’inscription DX sur le côté droit
du guidon et celui portant l’inscription SX
sur le côté gauche. Remarque: le dessin
montre le montage du protège main de
droite (DX).
6 •Fixer les protège mains avec les vis
fournies avec.
7 •Humidifier avec de l’eau et du savon (ou
un lubrifiant léger) l’intérieur des poignées
en caoutchouc pour faciliter l’insertion sur
les tubes du guidon. Enfiler les poignées
indifféremment à droite et à gauche.
8 •Introduire la clé dans le tableau de bord. La
clé n’a qu’une fonction esthétique.
9 •Positionner le guidon sur la barre de
direction en alignant les trous (A) avec
ceux de la barre. Remarque: pour faciliter
l’opération, placer une main sous la
carrosserie au niveau de la barre pour
éviter qu’elle ne descende.
10 •Fixer le guidon avec la vis et l’écrou
fournis avec. Remarque: l’écrou doit être
inséré dans le trou hexagonal et la vis dans
le trou rond.
11 •Placer la partie supérieure du levier de
vitesse en appuyant dessus.
12 •Monter les parties internes des ressorts
sur la partie avant de l’article en appuyant
dessus.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA, SOLO NECESITA
INSTALARSE.
1 •Montar la parte superior del manillar
introduciendo los dos ganchos en los dos
orificios del tubo de hierro prestando
atención a la orientación (ver la figura
siguiente).
2 •En los detalles A y B se muestra el montaje
correcto e incorrecto de los componentes.
3 •Montar la parte inferior del manillar
ejerciendo presión.
4 •Fijar las dos partes ensambladas con los
dos tornillos en dotación.
5 •Montar los paramentos; el paramento
marcado en su interior con la inscripción
DX se debe colocar en el lado derecho del
manubrio y aquel con la inscripción SX en
el lado izquierdo. Nota: el dibujo muestra
el montaje del paramento derecho DX.
6 •Fijar los paramentos con los tornillos en
dotación.
7 •Humedecer con agua y jabón (o con un
lubricante liviano) el interior de los puños
de goma para facilitar la colocación sobre
los tubos del manillar. Cada puño se puede
colocar indistintamente a la derecha o a la
izquierda.
8 •Introducir la llave en el salpicadero. La llave
tiene una función puramente estética.
9 •Colocar el manillar sobre la barra de
dirección alineando los orificios (A) con
aquellos de la barra. Nota: para facilitar la
operación, mantener una mano debajo del
chasis a la altura de la barra, impidiendo su
descenso.
10 •Fijar el manillar con el tornillo y la tuerca
en dotación. Nota: la tuerca se debe
introducir en el orificio hexagonal y el
tornillo en el orificio circular.
11 •Aplicar a presión la parte superior de la
palanca del cambio.
12 •Montar a presión sobre la parte delantera
del artículo las partes internas de los
resortes.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
13 •Click one suspension into place level with
the fastening tongues. Repeat for the other
suspension. Note: the drawing shows the
right-hand suspension, marked DX.
13 •Monter le ressort en appuyant dessus au
niv
eau des languettes d’accrochage pour le
fixer. Répéter l’opération pour l’autre
ressort. Remarque: le dessin montre le
montage de l’élément de droite (DX).
13 •Montar el resorte presionando sobre las
lengüetas de enganche para fijarlo. Repetir
la operación con el otro resorte. Nota: el
dibujo muestra el montaje del detalle
derecho DX.
14 •Hook the front bumper onto the
bodywork at position A.
14 •Positionner le pare-coups avant en
l’accrochant à la carrosserie au niveau du
point indiqué par la lettre A.
14 •Montar el parachoques delantero
enganchándolo en el chasis en el punto
indicado con la letra A.
6
1
2
18
15
16 17
19 20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
7
15 •Secure the bumper to the frame using the
two screws provided.
16 •Place the exhaust pipe on the rear of the
vehicle, directing it as shown in the figure. 17
•Secure the exhaust pipe in place using the
two screws provided.
18 •Fasten the rear tail light on one side and
rotate it downwards.
19 •Remove the plastic plugs from the front
axles.
20 •Insert a large washer on the left hand axle.
21 •Take the front left hand wheel, which is
easily recognizable as it is narrower and
contains the inscription SX on the inside.
22 •Slide the wheel onto
the axle.
23 •Place a small washer on the section of the
axle that projects beyond the wheel.
Tighten in place with a nut, using the
wrench provided. Repeat the same
operations on the right hand side, using
the narrow wheel marked DX.
24 •Remove the plastic plugs from the steel
axle. Slip the axle through the holes of the
gearmotors.
25 •Take the rear right hand wheel, which is
easily recognizable as it contains the
inscription DX on the inside.
26 •Position the driver, aligning its pins with
the holes on the wheel.
27 •Slide the wheel onto the axle until the
pentagon on the gearmotor fits into the
wheel.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
15 •Fixer le pare-coups au châssis avec les
deux vis fournies avec.
16 •Positionner le tuyau d’échappement à
l’arrière du véhicule en l’orientant comme
indiqué sur la figure.
17 •Fixer le tuyau d’échappement avec les
deux vis fournies avec.
18 •Accrocher le feu arrière d’un côté, le
tourner vers le bas pour compléter la
fixation.
19 •Éliminer les bouchons en plastique des
essieux avant.
20 •Insérer une grande rondelle sur l’essieu de
gauche.
21 •Prendre la roue avant de gauche: elle est
facilement reconnaissable car elle est
moins épaisse et elle présente l’inscription
SX à l’intérieur de la roue.
22 •Enfiler la roue sur l’essieu.
23 •Introduire sur la partie de l’essieu qui
dépasse de la roue une petite rondelle.
Fixer le tout avec un écrou au moyen de la
clé fournie avec. Répéter les opérations de
montage de la roue sur le côté droit en
utilisant la roue étroite restante portant
l’inscription DX.
24 •Éliminer les bouchons en plastique de
l’essieu en fer. Enfiler l’essieu dans les trous
des motoréducteurs.
25 •Prendre la roue arrière de droite: elle est
facilement reconnaissable car elle porte
l’inscription DX sur le côté interne de la
roue.
26 •Positionner le «driver» en faisant
correspondre ses chevilles avec les trous
de la roue.
27 •Enfiler la roue sur l’essieu jusqu’à ce que le
pentagone du motoréducteur s’encastre
dans la roue.
15 •Fijar el parachoques en el chasis con los
dos tornillos en dotación.
16 •Montar el caño de escape en la parte
trasera del vehículo orientándolo como en
la figura.
17 •Fijar el caño de escape con los dos
tornillos en dotación.
18 •Enganchar el faro trasero por un lado y
girarlo hacia abajo para completar la
fijación.
19 •Eliminar los tapones de plástico de los ejes
delanteros.
20 •Colocar una arandela grande sobre el eje
izquierdo.
21 •Coger la rueda delantera izquierda,
fácilmente reconocible por su menor
grosor y por la inscripción SX impresa en
su interior.
22 •Poner la rueda sobre el eje.
23 •Colocar en la parte del eje que sobresale
de la rueda una arandela pequeña. Fijar el
conjunto con una tuerca utilizando la llave
en dotación. Repetir las operaciones de
montaje de la rueda en el lado derecho
utilizando la rueda restante, que tiene la
inscripción DX.
24 •Eliminar los tapones de plástico del eje de
hierro. Introducir el eje en los orificios de
los motorreductores.
25 •Coger la rueda trasera derecha, fácilmente
reconocible por la inscripción DX impresa
en su interior.
26 •Colocar el “driver” haciendo coincidir sus
27 •Poner la rueda sobre el eje hasta encastrar
el pentágono del motorreductor en la
rueda.ganchos con los orificios de la rueda.
28 •Position the remaining driver on the last
wheel and slide this onto the other side of
the axle.
29 •Place a small washer on each of the two
sections of the axle that project beyond
the wheels. Tighten in place with a nut.
Note: for ease of installation, use the
second wrench provided to keep the
opposite nut still while screwing in the
first.
28 •Enfiler de l’autre côté la dernière roue
assemblée avec le «driver» restant.
29 •Insérer sur chacune des deux parties de
l’essieu qui dépassent des roues une petite
rondelle. Fixer le tout avec un écrou.
Remarque: pour faciliter l’opération de
fixation, bloquer avec la seconde clé
fournie l’écrou en face de celui que l’on
est en train de visser.
28 •Colocar del otro lado la última rueda,
ensamblada con el “driver” restante.
29 •Colocar en cada una de las partes del eje
que sobresalen de las ruedas una arandela
pequeña. Fijar el conjunto con una tuerca.
Nota: para facilitar la operación de fijación,
mantener firme con la segunda llave en
dotación la tuerca opuesta a la que se está
atornillado.
30
31
32
30 •Press the four small
hubcaps into place.
31 •Rotate the lock behind the saddle to
position A (A: saddle unlocked; B:saddle
locked). Remove the saddle.
32 •Connect the battery terminal to the
electrical system.
30 •Appliquer les quatre bouchons en
appuyant dessus.
31 •Tourner le cliquet de verrouillage derrière
la selle en le plaçant sur la position A (A:
selle débloquée; B: selle bloquée). Enlever
la selle.
32 •Brancher la fiche de la batterie dans la
prise de l’équipement électrique.
30 •Aplicar los cuatro tapones a presión.
31 •Girar el seguro detrás del sillín a la
posición
A (A: sillín desbloqueado; B: sillín
bloqueado). Sacar el sillín.
32 •Conectar la clavija de la batería a la del
sistema eléctrico.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
8
VEHICLE FEATURES AND
INSTRUCTIONS FOR USE
CARACTERISTIQUES ET
EMPLOI DU VEHICULE
CARACTERÍSTICAS Y USO
DEL VEHÍCULO
R
1
2
33
34
35
36 37
38
39
9
33 •Reposition the saddle, inserting the
front
tongues into the holes on the bodywork.
Lock it in place by rotating the lock behind
the saddle to position B. The vehicle is
now ready for use.
•IMPORTANT NOTE: Charge the battery
fully before using the first time.
FEATURES and
INSTRUCTIONS FOR USE
34 •GEAR LEVER. The vehicle comes with two
forward gears and one reverse gear.
WARNING: when first removed from the
packaging, the vehicle only travels in one
forward gear and in reverse. To use the
second gear, follow the instructions below.
35 •Unscrew the lock.
36 •Rotate the lock to the next position.
37 •Screw the lock back in. All the gears are
now available.
38 •ELECTRICAL ACCELERATOR/BRAKE
PEDAL. With both hands on the handlebar,
press on the accelerator pedal. The vehicle
will travel at a speed of 2.5 mph (in 1st
gear) and 5 mph (in 2nd gear).
•The brake engages automatically, bringing
the vehicle to a stop, when the foot is
lifted off the pedal. Note: remove the
protective cardboard before using the
accelerator pedal.
39 •REVERSE GEAR: unlike the two forward
gears, the lever must be held in the
reverse position in order to drive in
reverse. As soon as the lever is released, it
returns to 1st gear. To drive in reverse,
push the gear lever forwards and at the
same time press down on the accelerator
pedal. When the maneuver is complete, lift
the foot off the accelerator pedal and
release the gear lever.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
33 •Remettre
la selle en introduisant les
languettes avant dans les trous de la
carrosserie. La fermer en tournant le
cliquet de verrouillage derrière la selle
pour le placer sur la position B. Le
véhicule est prêt.
•REMARQUE
IMPORTANTE: avant
d’utiliser le véhicule pour la première fois,
charger la batterie.
D’EMPLOI DU VEHICULE
34 •LEVIER DE VITESSE. Le véhicule est équipé
de 2 vitesses de marche avant et d’une
marche arrière. ATTENTION: lorsqu’on le
sort de l’emballage, le véhicule fonctionne
uniquement en première et en marche
arrière. Pour pouvoir utiliser également la
deuxième vitesse, effectuer les opérations
décrites dans les figures suivantes.
35 •Dévisser la vis du cliquet de verrouillage.
36 •Tourner le cliquet de verrouillage jusqu’à
ce qu’il atteigne la position suivante.
37 •Visser à nouveau le cliquet de verrouillage.
Désormais toutes les marches sont
disponibles.
38 •PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR/DE FREIN
ÉLECTRIQUE. En tenant les deux mains
sur le guidon, appuyer sur la pédale
d’accélérateur. Le véhicule avancera à une
vitesse de 4 km/h (en première) et de 8
km/h (en seconde).
•En soulevant le pied de la pédale, le frein
se déclenche automatiquement et il arrête
le véhicule. Remarque: avant d’utiliser la
pédale d’accélérateur, enlever le carton de
protection.
39 •MARCHE ARRIÈRE: à la différence des
deux marches avant, le levier de vitesse en
position marche arrière a besoin d’être
maintenu en place. Dès qu’on lâche le
levier, celui-ci retourne en position de 1
ère
vitesse. Pour rouler en marche arrière,
pousser vers l’avant le levier de vitesse et
appuyer en même temps sur la pédale
d’accélérateur. Une fois la manœuvre
terminée, lever le pied de la pédale
d’accélérateur et lâcher le levier de
vitesse.
33 •Colocar el sillín introduciendo las
lengüetas delanteras en los orificios del
chasis. Apretarlo girando el seguro detrás
del sillín a la posición B. El vehículo está
listo para el uso.
•NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar el
vehículo por primera vez, cargar la batería.
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
34 •PALANCA DEL CAMBIO. El vehículo está
dotado de 2 velocidades de marcha
adelante y una marcha atrás. ATENCIÓN:
al extraerlo del embalaje, el vehículo
funciona sólo en 1ª marcha y marcha atrás.
Para poder utilizar también la 2ª velocidad,
seguir la secuencia de las figuras.
35 •Desenroscar el tornillo del seguro.
36 •Girar el seguro hasta la posición siguiente.
37 •Enroscar el seguro. Ahora están disponibles
todas las marchas.
38 •PEDAL ACELERADOR / FRENO
ELÉCTRICO. Manteniendo ambas manos
en el manillar, presionar el pedal del
acelerador. El vehículo irá a una velocidad
de 2.5 mph (en 1ª marcha) y 5 mph (en 2ª
marcha).
•Al levantar el pie del pedal, el freno entra
en funcionamiento automáticamente y el
vehículo de detiene. Nota: antes de utilizar
el pedal del acelerador, eliminar el cartón
de protección.
39 •MARCHA ATRÁS: a diferencia de las dos
marchas adelante, para mantener la marcha
atrás, la palanca del cambio se debe
mantener en posición. No bien se suelta,
regresa a la posición de 1ª velocidad. Para
ir marcha atrás, empujar hacia delante la
palanca del cambio y presionar
simultáneamente el pedal del acelerador.
Finalizada la maniobra, levantar el pie del
pedal del acelerador y soltar la palanca del
cambio.
CARACTERISTIQUES ET MODE
10
CITRUS cod. IGOR0094 / Pink POWER cod. IGOR0095
ELECTRICAL DIAGRAM DIAGRAMME ÉLECTRIQUE DIAGRAMA ELÉCTRICO
11
Citrus cod.IGOR0095
SERIAL NUMBER
1
2
4
3
5
6
7
8
13
14
15
16
17
10
11
12
18
19
20
22
48
49
50
24
25
27
26
28
29
30
31
32
36
33
34
35
37
21
23
39
40
41
42
43
44
46
47
45
38
17
39
REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE RECAMBIO
USA
Call toll free:
1-800-728-2108
Llame gratis:
1-800-225-1558
www.pegperego.com
CANADA
Call toll free:
Appelez le péage
libre:
1-800-661-5050
DECAL
DECALCOMANIES
CALCOMANIAS
9
1 SPST8500RC
2 SPST9170GR
3 SPST9182N
4 SPST9177N
5 IAKB0014
6 SAGI9962XXG
7 SPST9185N
8 SARP9173SNGR
9 MMEV1443US
10 ASGI0219YKN
11 SPST9179GP
12 SPST9181N
13 SARP9172SNGR
14 SPST9174SYK
15 SPST9176YK
16 SPST9186B
17 SPST9188GR
18 SPST9171GP
19 SPST9186B
20 SARP9172DNGR
21 SPST8397GR
22 SPST8398N
23 SPST8863GL
24 SPST9180N
25 SPST9178GP
26 SPST9174DYK
27 SOFF0215Z
28 SARP9173DNGR
29 SPST9185N
30 SAGI9962XXG
31 SOFF0280Z
32 SPST9175GP
33 SPST9169GW
34 SPST8396RF
35 SPST9187N
36 ASGI0220GRN
37 SAGI8056NP
38 SPST9183JYK
39 SPST9198N
40 SPST9099B
41 SPST9099B
42 SOTF0272L30
43 SPST9184JN
44 SPMV8914GR
45 SPST8937R
46 SPST8915NS
47 SAGI0021XXG
48 SAGI9997J
49 IKCB*
50 SAGI8779GR
12
SYMPTOMS: POSSIBLE CAUSE: SOLUTIONS:
Will not run in any
speed. High, Low or
Reverse when
accelerator pedal is
depressed.
Battery not properly
connected.
Install battery per instructions. Make sure blue battery plug is connected to
black vehicle system plug.
Battery low or dead. Chargers with indicator light - Plug charger into outlet. Green light should be
on. Plug black charger plug into blue battery plug, green light should go out or
turn orange (depending on the charger) to indicate charging. Light will turn
green gradually as the battery reaches full charge.
Battery dead. The battery life is limited. As the battery ages it will begin to loose capacity
or runtime. The overall life of the battery is maximized with proper care.
Always charge the battery after each use. Do not store the battery in a
discharged state.
Accelerator switch not
operating properly.
Check accelerator switch operation - Remove Accelerator plate from toy.
Remove the blue wire from switch, remove red wire and place it on the
terminal that had the blue wire. If vehicle runs, then accelerator switch
needs to be replaced. Order accelerator plate. Check accelerator switch wire
locations- See solution for "Accelerator switch not connected properly"
below.
Motor wire disconnected. Motor wire check - Place vehicle in low speed. Raise rear wheels off the
ground and turn one rear wheel. The other rear wheel should turn in the
opposite direction. If other wheel does not turn, then you may have a motor
wire off. Reconnect motor wire.
Shifter wires disconnected. Check wires on shifter connector block.
Short runtime Vehicle has too much load. Reduce the load on the vehicle. Too much weight, steep slopes, thick grass,
sand, etc or any combination of these conditions can overload the vehicle
causing reduced runtime.
Battery is low or near end of
life.
See solution for "Battery low or dead" above.
Battery is low. See solution for "Battery low or dead" above.
One wheel turns but not
the other.
Vehicle is in low or reverse. This is normal when in low speed or reverse because the wheels act like an
automotive differential. This makes turning easier. If one wheel is stalled or
stopped the other wheel gets all the power. Shift to high speed to get full
power to both wheels.
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected" above.
Shifter wire disconnected. Check wires on shifter connector block.
Bad shifter switch. Replace shifter switch.
Problems in either High,
Low or Reverse speeds.
High Speed is in the "lock-out"
position.
Remove the High Speed "lock-out".
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected" on reverse side.
Shifter wire disconnected. Check wires on shifter connector block.
Bad shifter switch. Replace shifter switch.
Vehicle stops
intermittently. Then
restarts after several
seconds.
Automatic Circuit Breaker has
tripped because of over
loading.
Reduce the load on the vehicle. Too much weight, steep slopes,
thick grass, sand, etc or any combination of these conditions can
overload the vehicle.
Circuit breaker trips
when the battery is
plugged into the black
vehicle harness.
Accelerator switch not
connected properly.
Check accelerator switch wire locations. Remove foot board by prying with a
screw-driver at its base. The wiring sequence is red, white and blue from the
front of vehicle to the back of vehicle.
Loud clicking noise heard
when toy is being used.
Gears are stripping. Replace motor/ gearbox assembly.
Battery makes a bubbling
or sizzling noise when
charging.
Battery is being charged. It is normal for some batteries to make some noise during charging. No
action is needed.
Wheels spin too much. Not enough weight on rear
wheels.
Add more weight to vehicle.
Motor wire is disconnected. See solution for "Motor wire disconnected"
Brake not working. Accelerator switch not
connected properly.
Check accelerator switch wire locations.
See solution for "Accelerator switch not connected properly" above.
Bad accelerator switch Replace accelerator plate.
12 VOLT TROUBLESHOOTING GUIDE
13
ENGLISH
PEG PEREGO
®
thanks you for choosing this product. For more than 60 years, PEG PEREGO have been taking children for an outing: first with its
famous baby carriages and strollers, later with its pedal and battery operated toy vehicles.
Discover our complete range of products, news and other information about the Peg Perego world on our web site www.pegperego.com
IMPORTANT INFORMATION
Read this instruction manual carefully to learn the use of the vehicle and to teach your child safe and enjoyable
driving. Please keep this manual (with your original sales receipt) for use as a reference in the future.
DO NOT RETURN YOUR VEHICLE TO THE STORE. This product cannot be returned for
a refund after it has been used. If you have ANY questions, need replacement parts or
need assistance, call us toll-free; U.S.A. , call 1-800-728-2108 / CANADA, call 1-800-661-
5050
This product meets and/or exceeds all ASTM (American Society for Testing and Materials) TOY SAFETY
STANDARDS, including F 963, Consumer Toy Safety Specifications as well as C.R.C, c.931, the Canadian
Hazardous Products (Toys) Regulations.
If you give away the product to third parties, make sure that it is accompanied by the instruction manual.
Tools needed for assembly: Phillips screwdriver medium and small, pliers (not included)
Your new vehicle is partially pre-assembled. It will require adult assembly. Please set aside at 45 minutes for
assembly.
Before the vehicle is used for the first time, charge the battery for 18 hours to initiate it. Failure to do this can
result in permanent battery damage.
Use only with the included Peg Perego 12 Volt lead-acid, rechargeable battery and a Peg Perego 12 Volt Charger
(both included).
Year 3+
Weight capacity 85 lbs
Do not exceed the maximum total weight capacity of 85 lbs (38,6 kg).
Contents:
1 Polaris OUTLAW riding vehicle -- partially assembled
1 Rechargeable 12V 8Ah sealed lead-acid battery
1 Charger 12V
two 165 W motors -- pre installed
assembly hardware
parts to be assembled
decals
Speed in 1st gear 2.5 MPH
Speed in 2nd gear 5 MPH
Speed in reverse gear 2.5 MPH
To prevent damaging the motor and gears, teach your child to stop the vehicle before switching directions.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding this vehicle indoors. Peg Perego
will not be responsible for damage to the floor if the vehicle is used indoors.
Peg Perego reserves the right to modify or change its products. Price, literature, manufacturing processes or
locations or any combination of the above mentioned entities may change at any time for any reason without
notice with impunity.
CAUTION:
ELECTRIC VEHICLE NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 3 YEARS OF AGE. AS WITH ALL ELECTRIC
PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK. RECHARGER INCLUDED. 120Vac 60Hz 16W INPUT - 12Vdc 12W OUTPUT
14
CAUTION:
Only adults should recharge batteries never children.
Never allow children to handle batteries.
Only use the batteries specified by the manufacturer. Only use the charger specified by the manufacturer.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
CHARGING THE BATTERY
Charge the batteries no longer than 24 hours, following the instructions enclosed with the battery charger.
Charge the battery, as the vehicle shows low power, in this way you will avoid damage to the battery.
If you don’t use your vehicle for a long period of time unplug the battery from the main wire harness of the
vehicle. Remember to charge the battery at least every three months.
Never charge the battery upside down.
Do not forget batteries during charging! Check them periodically.
Never use a replacement recharger or batteries unless they are approved by PEG PEREGO.
Batteries are sealed and maintenance free.
Battery polarity must be observed when connecting battery to wiring.
WARNING:
BATTERIES CONTAIN TOXIC AND CORROSIVE SUBSTANCES. DO NOT TAMPER WITH THEM.
Batteries contain an acid-based electrolyte.
Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an explosion or fire.
Charging produces explosive gases. Charge batteries in a well ventilated area away from sources of heat and
flammable materials.
Exhausted batteries are to be removed from the vehicle.
Do not place the batteries near clothing to avoid damage.
IF A LEAK DEVELOPS
Shield your eyes. Avoid direct contact with the electrolyte, protect your hands.
Place battery in a plastic bag and follow directions listed below.
IF ELECTROLYTE COMES IN CONTACT WITH SKIN OR CLOTHING
Flush with cool water for at least 15 minutes.
See a physician at once.
IF ELECTROLYTE IS INJESTED
Give tap water, milk of magnesia or egg whites at once.
Do not induce vomiting.
See a physician at once.
DISPOSAL OF BATTERIES; CONTAINS SEALED LEAD ACID BATTERY. BATTERY MUST BE RECYCLED.
Help protect the environment!
Do not throw used batteries in your regular, household trash.
Dispose old batteries at an approved battery dumping station; contact your local Environmental Protection Agency
office or call Peg Perego Customer Service for additional information.
BATTERY MAINTENANCE AND SAFETY
15
DON'T STOP THE FUN: purchase a spare battery to have a freshly charged back-up available.
For your child’s safety: please read and follow all instructions below before operating.
ATTENTION:
Check the fastening retainers to be sure they are tight.
1st SPEED slow speed (beginner drivers):
With both hands on the handlerbar, press down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 2.5 MPH.
2nd SPEED: fast speed (experienced drivers):
With both hands on handlerbar press down on the accelerator pedal; the vehicle goes forward at 5 MPH.
REVERSE:
Place the left hand on handlerbar. With the right hand holding the gearshift in reverse, press your foot down on the
accelerator; the vehicle reverses at 2.5 MPH. (Reverse is spring-loaded for safety).
BRAKE:
The electric braking system stops the vehicle automatically when your child lifts his foot off the pedal.
Teach your child the proper use of this vehicle for a safe and fun play time.
Before starting be sure that the way is free from people and objects.
Drive with both hands on the handlerbar and keep your eyes on the road at all times.
Stop in time to avoid accidents and immediately release pedal when stuck.
•Use the 2nd speed only after your child has the maturity and the reflexes to operate the vehicle safely.
CAUTION:
If the vehicle is overloaded, as can happen on soft sand, mud, or very uneven ground, the
overload switch will immediately disconnect the power. The power supply will be restored
after a few seconds.
RULES FOR SAFETY DRIVING
This product meets and/or exceeds all ASTM (American Society for Testing and Materials) TOY SAFETY
STANDARDS, including F 963, Consumer Toy Safety Specification.
This vehicle is not intended for use on streets, around traffic or parked cars.
MAINTENANCE AND CARE
Do not try to repair the vehicle by yourself.
Regularly check the conditions of the vehicle, particularly the electrical system, the plug connections, the
covering caps and the charger. In case of fault, do not try to use the vehicle and the charger. For repair use only
original PEG PEREGO’s spare parts.
PEG PEREGO assumes no liability if the electrical system is tampered with.
Take care with the battery charger cable. For example, do not pull it to remove the plug, do not pull the vehicle
along on its wheels using the cable, do not cover the cable because it may overheat, do not leave it on hot
surfaces and be careful about where and how you roll it up.
Do not leave vehicle or batteries near sources of heat such as radiators, stoves, fireplaces, etc.
Protect vehicle from water, rain, snow, etc.
When operating in overload conditions, such as soft deep sand, mud or rough uneven terrain, the overload
circuit breaker will automatically disconnect the power. After 30 or more seconds, the circuit breaker will
automatically reset, however you must eliminate overload conditions to resume normal driving.
Periodically lubricate (with a light weight oil) moving parts, such as wheel bearings, steering linkages, where they
rotate or touch one another.
The vehicle’s surfaces can be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. The cleaning must be
carried out by adults only.
Never disassemble the vehicle mechanisms or motor unless authorized by PEG PEREGO.
SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of injury, adult supervision is required. Never use in roadways, near motor vehicles, on or
near steep inclines or steps, swimming pools or other bodies of water; always wear shoes, and never allow more
than two riders.
Surfaces that are appropriate for use: grass, dirt or hard surfaces with slopes not to exceed 10%.
A child must be 3 years of age or older for the necessary coordination and maturation to operate this
motorized vehicle safely.
Never use the vehicle on steep slopes or near steps or stairs. This vehicle is not suitable for use on public
highways.
VEHICLE MAINTENANCE AND SAFETY
16
For your convience, PEG PEREGO offers after-sales service, directly or through a network of authorized service
centers for repairs or replacement parts.
If you have any questions about your Peg Perego vehicle, please call our toll-free service lines at;
U.S.A , call 1-800-728-2108
CANADA, call 1-800-661-5050
Trained customer service representatives are available to take your call in English or Spanish.
CUSTOMER SERVICE
IF THE VEHICLE DOES NOT OPERATE?
When operating in overload conditions, such as running the vehicle against a fixed object,
through soft deep sand or mud, or over rough or uneven terrain, the overload circuit
breaker will automatically disconnect the power. After 10 or more seconds, the circuit
breaker will automatically reset, however-you must eliminate overload conditions to
resume normal driving.
Check that all plugs are properly connected.
Check electrical switches. Replace if necessary.
Check that the battery is connected to the electrical system.
IF THERE IS NO POWER?
Fully recharge the battery. If the problem persist, check with an Authorised PEG PEREGO Service Center.
PROBLEMS?
Children should always wear shoes when riding in or driving a riding vehicle.
Do not allow children to place their hands, feet or any part of their body, clothing or other articles near the moving
parts while vehicle is in operation.
Do not allow the electrical components, motors, wiring, switches of your motorized vehicle to become wet and
never wash it with a hose.
The vehicle is designed just for one child: never allow more than one rider.
NEVER STORE GASOLINE OR ANY FLAMMABLE SUBSTANCE WHERE A CHILD CAN ACCESS IT.
AND NEVER ALLOW GASOLINE OR ANY FLAMMABLE SUBSTANCE TO BE NEAR A BATTERY POWERED
CHILDREN'S VEHICLE WHEN IT IS BEING RIDDEN.
17
FRANÇAIS
PEG PEREGO® vous remercie de votre confiance et vous félicite d'avoir choisi ce produit. Depuis plus de 60 ans, PEG PEREGO emmène
les enfants en promenade: nouveau-nés, dans ses fameux landaus et poussettes et plus tard, dans ses fantastiques véhicules à pédales et à
batterie.
Découvrez sur notre site la gamme complète des produits, les nouveautés et d’autres renseignements sur le monde de Peg Perego.
www.pegperego.com
L’INFORMATION IMPORTANTE
Lisez ce manuel d’instructions soigneusement pour apprendre l’utilisation du véhicule et pour enseigner à votre
enfant la conduite sécuritaire et agréable. Veuillez conserver ce manuel (avec votre facture originale) pour
l'utiliser comme référence à l’avenir.
NE RETOURNEZ PAS VOTRE VÉHICULE AU MAGASIN. Ce produit ne peut pas être
retourné pour un remboursement après qu’il ait été utilisé. Si vous avez des questions,
avez besoin des pièces de rechange ou avez besoin d’aide, appelez-nous au numéro sans
frais 1-800-661-5050.
Ce produit répond et/ou dépasse toutes les NORMES DE SÉCURITÉ ASTM POUR JOUETS, incluant les normes
F 963, Spécifications pour les consommateurs de jouets de même que le C.R.C, c.931, sur les Normes
Canadiennes sur les Produits Dangereux (Jouets).
Si vous donnez le produit à des tiers, assurez-vous qu’il soit accompagné du manuel d’instructions.
Outils requis pour l’assemblage: tournevis Phillips moyen et pinces (non inclus)
Votre nouveau véhicule est partiellement pré-assemblé. Il requiert l’assemblage par un adulte. S’il vous plaît,
prévoir au moins 45 minutes pour l’assemblage.
Avant d’utiliser le véhicule pour la première fois, charger le batterie pendant 18 heures. La non-observation de
cette étape peut entraîner des dommages irréversibles à la batterie.
Utiliser seulement avec la batterie rechargeable Peg Perego de 12 volts et un chargeur Peg Perego pour batterie
12 volts (tous les deux inclus).
Âge: 3+
Capacité de Poids: 38,6 kg (85 lbs)
N’excédez pas la capacité maximale de poids de 38,6 kg (85 livres).
Table des matières:
1 Polaris OUTLAW véhicule de randonnée pour enfant -- partiellement assemblé
1 batterie rechargeable scellée de 12V 8Ah à l'acide
1 chargeur de 12V
2 moteurs de165 W -- pré-installés
matériel de quincaillerie pour assemblage
pièces à assembler
décalcomanies
Vitesse en première 4 km/h - 2.5 MPH
Vitesse en seconde 8 km/h - 5 MPH
Vitesse en marche arrière 4 km/h - 2.5 MPH
Pour empêcher d'endommager le moteur et les vitesses, enseignez à votre enfant d'arrêter complètement le
véhicule avant d'en changer la direction.
Utilisez ce véhicule dehors SEULEMENT. La plupart des planchers intérieurs peuvent être endommagés en
utilisant ce véhicule à l'intérieur. Peg Perego ne sera pas responsable des dommages au plancher si le véhicule est
utilisé à l'intérieur.
Peg Perego pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans cette publication, pour
des raisons de nature technique ou commerciale.
18
PRÉCAUTION:
Les batteries ne doivent être rechargées que par ou sous la surveillance d’adultes.
Ne pas laisser les enfants manipuler les batteries.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni et les batteries originales PEG PEREGO.
Ne pas utiliser simultanément des batteries neuves et usagées.
Ne pas utiliser simultanément des batteries alcalines standard (zinc-carbone) ou rechargeables (nickel-cadmium).
RECHARGEMENT DES BATTERIES
Charger les batteries sans dépasser les 24 heures et en suivant les instructions jointes au chargeur de batterie.
Recharger les batteries à temps, dès que le véhicule perd de la vitesse, pour éviter de les endommager.
Si on laisse le véhicule arrêté pendant un long intervalle, se rappeler de recharger la batterie et de la laisser
débranchée de l’installation; répéter l’opération de rechargement tous les trois mois au moins.
La batterie ne doit pas être rechargée retournée.
Ne pas oublier la batterie en rechargement! Contrôler périodiquement.
Utiliser exclusivement le type de batteries et de chargeur spécifié par PEG PEREGO.
•Les batteries doivent être mises en place avec la polarité correctement positionnée.
Les batteries sont scellées et n’exigent pas de maintenance.
ATTENTION:
LES BATTERIES CONTIENNNENT DES SUBSTANCES TOXIQUES ET CORROSIVES. NE PAS LES OUVRIR.
Les batteries contiennent des électrolytes à base d’acide.
Ne pas provoquer de contact direct entre les bornes de la batterie: cela entraînerait un risque d’explosion ou
d’incendie.
Pendant le rechargement, la batterie produit des gaz explosifs. Recharger la batterie dans un lieu bien aéré, loin
de toute source de chaleur et de matériaux inflammables.
Les batteries déchargées doivent être enlevées du véhicule.
Eviter que les batteries entrent en contact avec les vêtements: ceux-ci pourraient s'abîmer.
EN CAS DE FUITE
Se protéger les yeux. Eviter tout contact direct avec les électrolytes et se protéger les mains. Mettre la batterie
dans un sac en plastique et suivre les instructions se trouvant plus bas.
SI LA PEAU OU LES YEUX ENTRENT EN CONTACT AVEC L’ELECTROLYTE
Rincer abondamment les parties concernées à l’eau courante (pendant 15 minutes au moins).
Consulter immédiatement un médecin.
EN CAS D’INGESTION D'ELECTROLYTE
Boire de l'eau à petites gorgées, ou du lait de magnésie ou de l’albumen d’œuf. Ne pas provoquer de
vomissement. Consulter immédiatement un médecin.
Ne pas provoquer de vomissement.
Consulter immédiatement un médecin.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE; CONTIENT BATTERIE SCELLEE AU PLOMB. LA BATTERIE DOIT ETRE
RECYCLÉE.
Contribuez à la protection de l’environnement!
Ne pas jeter la batterie usagée parmi les ordures ménagères.
Vous pouvez la confier à un centre de collecte agréé pour batteries usagées; contactez votre Agence de
protection de l’environnement locale ou appelez le Service Client de Peg Perego pour plus d’informations.
MAINTENANCE ET SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
ATTENTION:
VÉHICULE ÉLECTRIQUE NON RECOMMANDÉ POUR DES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. COMME POUR
TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE PRISES PENDANT LE MANIEMENT ET
L’UTILISATION POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES. CHARGEUR DE BATTERIE INCLUS.
ENTRÉE DE 120Vac 60Hz 16W - SORTIE DE 12Vdc 12W.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Peg-Perego IGOR0094 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues