Ransomes JLGXX006/JLGXX008/JLGXX100 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

5
Avant de procéder à l’installation de ce
kit et afin de se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte de la
machine, lire le manuel l’accompagnant.
Il faut rester vigilant pour éviter les
dangers éventuels et respecter
l’ensemble des consignes de sécurité.
Lire attentivement toutes les consignes et
les comprendre avant de procéder au
montage.
ATTENTION
Avant d’entreprendre toute intervention
d’entretien, de réglage ou réparation de
la machine, désembrayer les
entraînements, arrêter le moteur et
laisser la machine refroidir. Retirer la clé
du contacteur d’allumage et débrancher
la borne négative de la batterie pour
éviter toute décharge accidentelle et
blessure.
AVERTISSEMENT
FORTE INTENSITE DU CHAMP MAGNETIQUE
Toute personne ayant un pacemaker ou
des pièces médicales électroniques NE
DOIT PAS toucher aux composants du
MagKnife.
Les montres et articles magnétiques
risquent d’être endommagés.
AVERTISSEMENT
1. Garez la machine sur une surface plate et
nivelée. Abaissez les unités de coupe au sol,
serrez le frein de stationnement, placez le
contacteur d’allumage sur Arrêt puis retirez
la clé.
a. Attendez que tout s’arrête avant de régler
ou d’effectuer des modifications.
b. L’unité doit avoir suffisamment le temps
de se refroidir.
c. Profitez de cette attente pour vérifier la
machine et intervenir au niveau
maintenance, le cas échéant.
Intensité des champs magnétiques statiques
Les champs magnétiques statiques sont normalement mesurés en Gauss (E-U) et Tesla (CE).
1 Gauss (G) = 0,1 milliTesla (mT)
10000 Gauss = 1 Tesla (T)
Les directives des champs statiques de courant limite l’exposition des personnes munies de pacemakers à
5 G (0,5 mT).
edefinKgaMtroppuS
noitallatsnicevamc55
ederueiréfniemalaled
essabnoitcesal
edefinKgaMtroppuS
emalsnasmc55
erueiréfni
tnamialueS
ecafrusederutceLTm07()G007Tm034()G0034Tm004()G0004
edsussed-uamc2,51
ecafrusederutcelal
Tm2.0()G2Tm34.0()G3.4
Tm53.0()G5.3
6
Préparation
1. Reportez-vous au manuel de votre produit et
déposez les unités de coupe de la machine
que vous placez sur un banc de travail.
2. Retirez le bloc inférieur et celui des lames.
a. Changez le réglage de l’unité pour qu’il ne
soit plus sur la coupe.
b. Dévissez les vis B et C puis déposez le
bloc inférieur et celui des lames.
c. Vérifiez le jeu axial du cylindre de coupe.
Remplacez les composants s’il y a lieu.
Pose
1. Installez le nouvel assemblage du MagKnife
A dans le cadre de l’unité de coupe.
2. Fixez-le avec les vis B et C.
3. Ajustez le cylindre de coupe sur la lame
inférieure, comme indiqué dans le manuel de
votre produit.
REMARQUE :
Vous pouvez, si vous le voulez, meuler le
nouveau MagKnife. Les aimants fournissent
une tolérance suffisante à la lame permettant
de ne pas devoir meuler.
4. Posez l’autocollant d’avertissement H sur le
carter supérieur de l’unité de coupe, près de
celui signalant : Attention - Lame tournante.
5. Posez l’autocollant du MagKnife G sur le
carter supérieur de l’unité de coupe.
7
FORTE INTENSITE DU CHAMP MAGNETIQUE
Il ne faut pas tenter de poser ou déposer
la lame inférieure sans l’Outil de Pose et
de Dépose de Lame.
La force magnétique risque de coincer
les doigts entre la lame inférieure et le
bloc inférieur et de blesser gravement.
Les montres et articles magnétiques
risquent d’être endommagés.
AVERTISSEMENT
Dépose / Pose de la lame inférieure
Il faut utiliser l’Outil de Pose et de Dépose de Lame
(BIRT) pour déposer et poser la lame inférieure.
Dépose
1. Retournez l’unité de coupe sur le banc de
travail.
2. Attachez l’Outil de Pose et de Dépose de
Lame X de chaque côté de la lame inférieure
Y. L’Outil doit être dans le sens illustré.
3. Faites tourner l’Outil X sur l’arrière de l’unité
de coupe. L’avant de la lame inférieure Y doit
pouvoir être soulevée du bloc inférieur Z.
4. A l’aide du rouleau arrière que vous utilisez
comme point d’appui, relevez la lame
inférieure du bloc inférieur.
Pose
1. Attachez l’Outil de Pose et de Dépose de
Lame X de chaque côté de la lame inférieure
Y.
2. Veillez à la propreté des surfaces de contact
et assurez-vous que les aimants ne
dépassent pas la surface du bloc inférieur.
3. Placez le bord arrière de la lame inférieure Y
sur le bord arrière du bloc inférieur Z. La force
magnétique va agir sur la lame inférieure pour
la rapprocher du bloc inférieur Z.
REMARQUE :
Le bord arrière de la lame inférieure Y doit se
trouver derrière les deux goujons
d’assemblage.
Il faut porter des gants de travail en cuir
épais pour se protéger lors de la pose et
dépose des lames.
ATTENTION
4. Faites tourner la lame inférieure pour
l’installer. Retirez l’Outil de Pose et de
Dépose de Lame et tapez avec un marteau
en caoutchouc sur la lame inférieure Y pour
l’installer jusqu’à ce qu’elle se pose
instantanément.
5. Vérifiez l’alignement pour vous assurer que la
lame inférieure Y repose correctement sur le
bloc inférieur Z.
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
World Class Quality, Performance and Support
Les machines Ransomes Jacobsen Limited sont
fabriquées, dans toutes nos usines, selon les
normes de l’accréditation ISO 9001. Ransomes
Jacobsen Parts Xpress offre à sa clientèle un
réseau international de concessionnaires et de
techniciens formés pour l’Après-vente.
Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien
Machines van Ransomes Jacobsen Limited worden
gebouwd volgens de hoogste normen, zoals verzekerd
door de ISO 9001 registratie die op al onze
productielocaties van toepassing is. Een wereldwijd
dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien,
mede dankzij de back-up van Ransomes Jacobsen
Parts Xpress, in een betrouwbare productondersteuning
van hoge kwaliteit.
Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach
höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle Hersteller-
werke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein weltweites Händler-
netz und vor Ort ausgebildete Techniker gewährleisten in
Zusammenarbeit mit Ransomes Jacobsen Parts Xpress
zuverlässige, hochqualitative Produktunterstützung.
Qualität, Leistung und Support von Weltklasse
Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes Jacobsen
Limited sono realizzate secondo standard rigorosi previsti
dalla registrazione alle norme ISO 9001 presso tutti i nostri
stabilimenti. La rete internazionale di rivenditori e tecnici
altamente qualificati gode del supporto esclusivo del servizio
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, unico per affidabilità e
qualità dei prodotti.
Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ransomes JLGXX006/JLGXX008/JLGXX100 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à