Sony AC-VQ1051D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. e recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Notes on Use
This unit does not have dust-proof, splash-proof or waterproof
specications.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the battery pack, AC Power Adaptor, AC Power
Adaptor/Charger, etc.
Charging
Designed for use with genuine Sony battery packs.
ˎ
Only charge recommended battery packs with this unit.
ˎ
Attach the battery pack rmly.
ˎ
Charging temperature
To provide maximum battery eciency, the recommended temperature range
ˎ
when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F). Charging becomes more
dicult at lower temperatures.
is unit provides quick charging, but charging outside the recommended
ˎ
temperature range leads to longer charging times in order to protect the
battery pack. Once the charging time has been extended, it will not return to
quick charging even if the temperature is brought within the recommended
temperature range. Reattach the battery pack and then charge it again.
Where not to put this unit
Do not put this unit in any of the following places, whether it is in use or in storage.
Doing so may lead to a malfunction.
Where it gets extremely hot
ˎ
Near a heater or in direct sunlight such as on a dashboard. e interior of cars
ˋ
gets particularly hot if the windows are shut during summer or on a sweltering
day. is unit may become deformed or malfunction.
Where there is excessive vibration
ˎ
Where there is strong magnetism or radiation
ˎ
Where there is excessive sand or dust
ˎ
Protect this unit from sand and dust in places such as the seashore and other
ˋ
sandy areas or where dust clouds occur, as there is risk of malfunction.
Precautions on Use
Do not use the unit placed in a narrow space, such as between a wall and
ˎ
furniture.
A negligible amount of electric current will ow into this unit as long as it is
ˎ
plugged into a wall outlet.
e nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on
ˎ
the bottom.
Attach the battery pack rmly to this unit when charging the battery pack.
ˎ
Do not use this unit where there are strong radio waves or radiation. Video
ˎ
cameras etc. may not be able to record or play back correctly.
Do not drop or otherwise cause shock to this unit.
ˎ
Keep this unit away from TVs, AM receivers and other tuners. ey may be
ˎ
aected by interference if placed nearby.
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit. Even if the CHARGE
ˎ
lamp of this unit is o, the power is still connected. If some trouble occurs while
using this unit, immediately shut o the power by disconnecting the plug from the
wall outlet (wall socket).
Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of this unit
ˎ
or connecting cord. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.
Do not connect this unit to a voltage adaptor for overseas travel. is may result
ˎ
in overheating or some other malfunction.
Unplug this unit from the wall outlet aer use. To disconnect the cord, pull it out
ˎ
by the plug. Never pull the cord itself.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on this unit.
ˎ
is unit or the battery pack may get warm during or immediately aer charging.
ˎ
is is not a malfunction.
Remove the battery pack from this unit when charging is complete. Keeping the
ˎ
battery pack attached may decrease the battery life.
Using the car battery cord (DCC-VQ1)
Only use this unit with a car that has a 12 volt or 24 volt battery.
ˎ
Some cars are negatively grounded and others are positively grounded.
ˎ
This unit
is for negatively grounded cars only.
Use the unit with the car engine running. If you use the unit with the car engine
ˎ
stopped, the car battery may go at.
Unplug the car battery cord from the cigarette lighter socket when not in use. To
ˎ
disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
Maintenance
If this unit gets dirty, wipe it using a so, dry cloth or tissue.
ˎ
If this unit gets very dirty, wipe it using a well-wrung so cloth dipped in a diluted
ˎ
neutral solvent, and then nish it with a dry cloth.
Do not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they may cause deterioration or
ˎ
damage to the surface of this unit.
When using a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual.
ˎ
Spraying with a volatile solvent such as an insecticide or prolonged contact with
ˎ
rubber or vinyl may cause deterioration or damage to this unit.
Identifying the parts
Terminal shutter
Slot
DC IN connector
(only for DCC-VQ1)
DC OUT connector
CHARGE lamp
Slot
CHARGE lamp
Output change switch
Charging mode change switch
Display window
Slot indicator lamp
DISPLAY change button
Display window
“InfoLITHIUM” indicator
WAITING indicator
WARNING indicator
TIME TO CHG (charge) indicator
Time/LOG indicator
BATTERY LIFE indicator
VCR/CAMERA indicator
Normal charge indicator
Full charge indicator
Battery life indicator
The AC-VQ1051D AC Adaptor/Charger can
be used as follows
The AC-VQ1051D AC Adaptor/Charger can be used in your home or car.
Connect the power cord (supplied) to a wall outlet, or connect the car
battery cord DCC-VQ1 to the cigarette lighter socket in your car. (For
negative (-) grounded vehicles only.)
For operating Sony equipment (video cameras, etc.,) use the connecting cords
ˎ
included with this unit.
For charging Sony rechargeable battery packs (L series).
ˎ
You can set the level of charge completion to “Full charge” or “Normal charge
ˋ
with the charging mode change switch. If you want to use the battery pack
quickly, set to “Normal charge” to complete charging in the normal charged
state.
When “InfoLITHIUM” battery packs are attached to this unit, the following
ˎ
functions are available.
Quick charging
ˋ
(Faster than charging with your video camera, etc.)
“BATTERY LOG” and charging information can be displayed.
ˋ
Usage history and charging status of the battery pack is displayed.
Total charging time, charge count, last use year and month
ˎ
Battery life, remaining time until charging is complete
ˎ
is unit is for charging lithium ion battery packs. It cannot be used to
ˎ
recharge Ni-Cd or Ni-MH batteries.
is unit cannot be used with some model video cameras or other equipment.
ˎ
Conrm the compatibility of your equipment before use.
What is “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data on battery
consumption with compatible electronic equipment. We recommend that you use
an “InfoLITHIUM” battery pack (L series) with electronic equipment that has the
mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
What is “BATTERY LOG”?
“BATTERY LOG” displays the usage history it recorded in the battery pack.
Total charging time
ˎ
Charge count
ˎ
Last use year and month
ˎ
(Displays are approximate. Depending on the battery pack, the contents of the
display are limited.)
Notes on the BATTERY LIFE indicator (Read
carefully before use)
While charging the battery pack, this unit shows the status of charging and
information of the battery pack so long as the following conditions are met.
You are using an “InfoLITHIUM” battery pack.
ˎ
Your video camera, etc. is compatible with “InfoLITHIUM.
ˎ
Check that your battery pack has the
mark. Check in the operating
instructions supplied with your video equipment whether it is “InfoLITHIUM”
compatible.
If you use the battery pack with more than one video camera, etc. that is compatible
with “InfoLITHIUM, information is shown for the equipment last attached to the
battery pack.
“BATTERY LOG” is available with the rechargeable battery packs NP-F970, NP-
F770 and NP-F570. Other battery packs may not be compatible or may display
limited information.
4-289-309-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
AC Adaptor/Charger
Adaptateur/Chargeur CA
电源适配器/充电器
© 2011 Sony Corporation Printed in China
AC-VQ1051D
To Operate Video Equipment
When the AC power cord and car battery cord DCC-VQ1 are connected at the same
time, power input from the car battery cord is given priority.
For details of connection, refer to the operating instructions of the video camera etc.
1 Set the output change switch to VCR/CAMERA.
2 Connect the AC power cord or car battery cord to this unit.
3 Connect the AC power cord to a wall outlet, or connect the car
battery cord to the cigarette lighter socket.
ere is a beep and the display window comes on.
4 Connect the connecting cord to the DC OUT connector of this unit.
5 Connect the connecting cord to the video camera.
For the direction in which to t the connecting cord, refer to the operating
instructions of video camera, etc.
When using the connecting cord DK-215 (Illustration
-
)
When using the connecting cord DK-415 (Illustration
-
)
Notes
Setting the output change switch to CHARGE while operating the video camera,
ˎ
etc. cuts the power supply to the video camera.
You cannot charge a battery pack attached to this unit when this unit is in VCR/
ˎ
CAMERA mode.
Move this unit away from your video camera, etc. if the image is distorted.
ˎ
e connecting cord DK-415 can be used with equipment compatible with the
ˎ
rechargeable battery pack (L series). Conrm the compatibility of your equipment
before use.
e illustration shows connection to an HDR-AX2000 digital HD video camera
ˎ
recorder.
To Charge the Battery Pack
When the AC power cord and car battery cord DCC-VQ1 are connected at the same
time, power input from the car battery cord is given priority.
1 Set the charging mode change switch to “NORMAL CHARGE” or “FULL
CHARGE”.
If you want to charge the battery pack until full charging is complete, set the
charging mode change switch to “FULL CHARGE”.
If you want to nish charging when normal charging is complete, set it to
“NORMAL CHARGE”.
For details, refer to “Switching the charging mode.
2 Set the output change switch to CHARGE.
3 Connect the AC power cord or car battery cord to this unit.
4 Connect the AC power cord to a wall outlet, or connect the car
battery cord to the cigarette lighter socket.
ere is a beep and the display window comes on.
5 Attach the battery pack.
Refer to “To attach the battery pack. When charging starts, the battery life
indicator in the display window blinks in sequence and the CHARGE lamp lights
up.
6 When charging is complete, remove the battery pack.
is unit nishes charging on the charging level that you set with the charging
mode change switch. When the CHARGE lamp turns o, charging is complete.
For details about charge completion, refer to “Switching the charging mode.
Refer to “To remove the battery pack” when removing the battery pack.
Switching the charging mode
ere are two levels of charge completion: “Normal charge” and “Full charge. You
can change the charging mode with the charging mode change switch on this unit.
NORMAL CHARGE
ˎ
When charge is completed, the battery life
indicator is displayed as illustrated on the right.
e condition of the battery pack can be better
maintained, but the battery life will be slightly
shorter than when in the full charged state.
FULL CHARGE
ˎ
When charging is complete in the full charged
state, the battery life indicator is displayed as
illustrated on the right.
e battery life will be slightly longer than when
in the normal charged state, but the charging time
will also be longer.
Attaching two battery packs simultaneously
You can attach two battery packs in this unit at the same time. You can charge just
one battery pack as well. Charging starts with the battery pack installed in Slot
.
When two battery packs are attached but not simultaneously, charging starts with
the battery pack attached rst regardless of whether it is in Slot
or
.
Notes
Two battery backs can be attached, but they cannot be charged at normal charging
ˎ
simultaneously.
When the charging mode change switch is set to “FULL CHARGE, this unit
ˎ
completes normal charging in the order that the battery packs were attached and
then completes full charging for both battery packs simultaneously.
To attach the battery pack (
-
)
Place the battery pack on this unit with the
mark facing the terminal
shutter.
Slide the battery pack in the direction of the arrow.
Press the battery pack until the terminal shutter is completely concealed.
To remove the battery pack (
-
)
Slide the battery pack in the direction of the arrow and lift it straight out.
Notes
Do not pick this unit up by holding the battery pack.
ˎ
Be sure not to hit the terminal shutter. When attaching the battery pack, be
ˎ
particularly careful not to hit the battery pack against it.
Be careful not to pinch your ngers while attaching or removing the battery pack.
ˎ
Charging time
Quick Charge
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normal charge
285 min 185 min 110 min
Full charge
345 min 245 min 170 min
e times shown are for charging an empty battery pack, using this unit at an
ˎ
ambient temperature of 25 °C (77 °F).
e charging time may dier depending on the condition of the battery pack and
ˎ
the ambient temperature.
To use the battery pack quickly
You can use the battery pack even if you remove it from this unit before charging is
completed. However, a shorter charging time means a shorter useable time.
Notes
If the output change switch is set to VCR/CAMERA during charging, charging
ˎ
stops.
If the CHARGE lamp does not light up or blink, check that the battery pack is
ˎ
correctly attached to this unit. If it is not correctly attached, it will not be charged.
Quick charging is only performed with “InfoLITHIUM” battery packs.
ˎ
When the charging mode change switch is set to “NORMAL CHARGE”, this unit
ˎ
nishes charging when normal charging is complete.
You can change the charging mode before each charging is complete.
ˎ
If anything goes wrong during charging, the CHARGE lamp blinks and “WARNING
appears on the display. For details, see “Troubleshooting”.
To Check Charging
When charging starts, the battery life lights up in the display window.
e battery life displayed is the approximate time remaining for recording images
using the viewnder. e battery life is shorter if the LCD display is used.
e battery life may not be displayed with certain video cameras. For details, refer to
“Notes on the BATTERY LIFE indicator.
There are two methods of switching the contents of the display
window during charging.
ere are two methods of switching the contents of the display window: display
changing automatically and display changing each time you press the DISPLAY
change button.
e slot indicator lamp corresponds to the slot number.
Following is an example of installing a battery pack in Slot
followed by another in
Slot
.
Changing the contents of the display window
automatically during charging (See illustration
)
Battery life
e battery life of the rst attached battery pack.
is is the battery life when attached to the “InfoLITHIUM” compatible video
camera, etc. last used.
Battery life
e battery life of the subsequently attached battery pack.
Charging time
e total remaining time until full charging of the battery packs installed in Slot
and Slot
is complete.
When the charging mode change switch is set to “NORMAL CHARGE”, the
remaining time until normal charging is complete is displayed.
Press the DISPLAY change button during charging.
(See illustration
)
During charging, “BATTERY LOG” can be displayed by pressing the DISPLAY
change button.
e contents of the display window change each time you press the DISPLAY change
button as follows.
About ve seconds aer pressing the DISPLAY change button, battery life is
displayed and then this automatically switches between the battery life and the
remaining time until charging is complete.
Total charging time
e total charging time of the rst attached battery pack.
Displays the approximate total charging time from rst charging. e minimum
displayed is 5 hours.
Total charge count
e number of times the rst attached battery pack has been charged.
Displays the approximate number of times the battery pack has been charged
since its rst charging. e minimum displayed is 5 times, and the count is
displayed in multiples of ve. Top-up charges and suspended charges may not be
counted.
ank you for purchasing the Sony AC Adaptor/Charger.
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future
reference.
Owner’s Record
e model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. AC-VQ1051D Serial No.
WARNING
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To reduce the risk of re or electric shock,
1) do not expose the unit to rain or moisture.
2) do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualied personnel only.
The AC Power cord must only be changed at a qualied service shop.
CAUTION
Replace the battery with the specied type only. Otherwise, re or injury may result.
PRECAUTION
e set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the set itself has been turned o.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
Note:
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. is equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
ˋ
Increase the separation between the equipment and receiver.
ˋ
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
ˋ
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ˋ
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A. AND CANADA
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DANGER - TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
ˋ
Read these instructions.
ˋ
Keep these instructions.
ˋ
Heed all warnings.
ˋ
Follow all instructions.
ˋ
Do not use this apparatus near water.
ˋ
Clean only with dry cloth.
ˋ
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
ˋ
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
ˋ
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. e wide
blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
ˋ
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the apparatus.
ˋ
Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
ˋ
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
ˋ
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
ˋ
Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
ˋ
If the shape of the plug does not t the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper
conguration for the power outlet.
Battery to be recharged for this product is follows
Brand Name Sony
Battery Type NP-F570 NP-F770 NP-F970
Rating
(Typical Capacity)
DC 7.2 V
15.8 Wh
(2,200 mAh)
DC 7.2 V
31.7 Wh
(4,400 mAh)
DC 7.2 V
47.5 Wh
(6,600 mAh)
Representative plug of power supply cord of countries/regions
around the world.
A type
(American Type)
B type
(British Type)
BF type
(British Type)
B3 type
(British Type)
C type
(CEE Type)
SE type
(CEE Type)
O type
(Ocean Type)
e representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Dierent type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
For only the United States
ˋ
Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power
supply cord, rated for 125V 7A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125V 15A.
Europe
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Austria 230 50 C
Belgium 230 50 C
Czech 220 50 C
Denmark 230 50 C
Finland 230 50 C
France 230 50 C
Germany 230 50 C
Greece 220 50 C
Hungary 220 50 C
Iceland 230 50 C
Ireland 230 50 C/BF
Italy 220 50 C
Luxemburg 230 50 C
Netherlands 230 50 C
Norway 230 50 C
Poland 220 50 C
Portugal 230 50 C
Romania 220 50 C
Russia 220 50 C
Slovak 220 50 C
Spain 127/230 50 C
Sweden 230 50 C
Switzerland 230 50 C
UK 240 50 BF
Asia
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
China 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
India 230/240 50 C
Indonesia 127/230 50 C
Japan 100 50/60 A
Korea (rep) 220 60 C
Malaysia 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapore 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thailand 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Oceania
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Australia 240 50 O
New Zealand 230/240 50 O
North America
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Canada 120 60 A
USA 120 60 A
Central America
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
Dominican (rep) 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
Mexico 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
South America
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Argentina 220 50 C/BF/O
Brazil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Peru 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Middle East
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Iran 220 50 C/BF
Iraq 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF
Turkey 220 50 C
UAE 240 50 C/BF
Africa
Countries/Regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Algeria 127/220 50 C
Congo (dem) 220 50 C
Egypt 220 50 C
Ethiopia 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
South Africa 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Tunisia 220 50 C
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For your protection, please read these safety instructions completely before
operating the appliance, and keep this manual for future reference.
Carefully observe all warnings, precautions and instructions on the appliance, or the
one described in the operating instructions and adhere to them.
1 SAVE THESE INSTRUCTIONS —
is manual contains important safety and
operating instructions for battery charger.
2
Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on
battery charger, battery, and product using battery.
3 CAUTION —
To reduce risk of injury, charge only designated Lithium-ion
type rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing injury to
persons and damage.
4
Do not expose charger to rain, moisture, or snow.
5
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of  re, electric shock, or injury to persons.
6
To reduce risk of damage to cigarette lighter connector and cord, pull by cigarette
lighter connector rather than cord when disconnecting charger.
7
Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
For the Customers in Europe
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is tted to this equipment for your safety
and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as
the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to
attach the fuse cover aer you change the fuse. Never use the plug without the
fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.
<Notice for the customers in the countries applying EU Directives>
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety
is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
2
4
3
1
3
2
4
DCC-VQ1
3
4
5
1 2
2
4
3
5
DCC-VQ1
1
2
Year and month of last use
e year and month when the rst attached battery pack was last used.
Displays “Month” followed by “Year” (last two digits of the year). If used with a
video camera that has no calendar set, “-- --” is displayed.
Total charging time
e total charging time of the subsequently attached battery pack.
Total charge count
e number of times the subsequently attached battery pack has been charged.
Year and month of last use
e year and month when the subsequently attached battery pack was last used.
Press the DISPLAY change button after charging is
complete. (See illustration
)
Aer charging is complete, the display does not change automatically. e contents
of the display window change each time you press the DISPLAY change button as
follows.
About ve seconds aer pressing the DISPLAY change button, returns to the display
shown in
.
Charging is complete. When the charging mode change switch is set
to “NORMAL CHARGE”, the battery life indicator shows “NORMAL.
Battery life
e battery life of the rst attached battery pack.
Battery life
e battery life of the subsequently attached battery pack.
Total charging time
e total charging time of the rst attached battery pack.
Total charge count
e number of times the rst attached battery pack has been charged.
Year and month of last use
e year and month when the rst attached battery pack was last used.
Total charging time
e total charging time of the subsequently attached battery pack.
Total charge count
e number of times the subsequently attached battery pack has been charged.
Year and month of last use
e year and month when the subsequently attached battery pack was last used.
Notes
e time display is an approximate time when charging at 25 °C (77 °F). It may
ˎ
dier from the actual time depending on the environment. Also, depending on the
condition of the battery, a time may not be displayed. is is not a malfunction.
It may take some time for the time to be displayed aer starting the charging.
ˎ
e time display and remaining battery life of the battery pack on the side not
ˎ
being charged may take some time to appear.
To display the battery life of a new battery pack, rst attach it to your video camera
ˎ
and use it for about 20 seconds, and then charge it with this unit.
If you attach a fully charged battery pack to this unit, “TIME TO CHG FULL 1h
ˎ
may appear on the display. is is not a malfunction.
In the following cases, the time/LOG display may show “-- --” or the time display
ˎ
may be out. is is not a malfunction.
ere is a dierence between the time display and actual charging time. (Even if
ˋ
this happens, continue charging until fully charged.)
When charging a battery other than an “InfoLITHIUM” battery pack (Battery
ˋ
life display and other functions are not available.)
When last use year and month are unclear. (When you attach the battery pack
ˋ
to a video camera but do not turn on the power of the video camera, or the
calendar function of the video camera is not setup, etc.)
If the battery pack is removed from this unit aer normal charging is complete
ˋ
but before full charging is complete. (It takes about one hour from when normal
charging is complete to when full charging is complete.)
When charging a battery pack that has not been used for a long time. (Fully
ˋ
charge once rst.)
When two battery packs are attached to this unit, similar symptoms may appear if
either one of the batteries is in the above condition.
“BATTERY LOG” display is available with the rechargeable battery packs NP-
ˎ
F970, NP-F770 and NP-F570. With other battery packs, the contents of the display
are limited.
Fuse Replacement
e car battery cord (DCC-VQ1) contains a fuse in the cigarette lighter plug.
If the car battery cord (DCC-VQ1) does not work properly, check to see if the fuse
has blown. If it has, replace it by purchasing a fuse with the same rating (4 A, 125 V)
such as from your nearest Sony dealer.
1 Twist the end of the plug and remove it.
2 Remove the blown fuse.
3 Insert a new fuse and twist the end of the plug to tighten.
Notes
Replace the fuse with a fuse with the same rating (4 A, 125 V).
ˎ
If your car’s cigarette lighter socket is dirty with ash, etc., the plug part can become
ˎ
hot due to a poor connection. Always clean before use.
Do not replace the fuse with anything except a fuse with the specied rating.
ˎ
If the new fuse blows soon aer replacement, consult your nearest Sony dealer.
ˎ
Contact your car dealer about the polarity of your car’s grounding, the voltage of
your car battery, etc.
Specications
AC Adapter/Charger (AC-VQ1051D)
Input 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V DC (only for negative grounded cars)
Output 8.4 V DC 2.0 A (VCR/CAMERA)
8.4 V DC 1.6 A (CHARGE)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (w/h/d)
(4 7/8 in. × 2 1/8 in. × 5 3/8 in.)
(excluding the projecting parts)
Mass Approx. 400 g (14.1 oz.)
Car battery cord (DCC-VQ1)
Input voltage DC 12 V/24 V
Fuse rating 125 V 4 A
Cord length Approx. 1.5 m (59 1/8 in.)
Mass Approx. 80 g (3.0 oz.)
Included items
AC Adaptor/Charger (AC-VQ1051D) (1)
AC Power cord (1)
Connecting cord (DK-215) (1)
Connecting cord (DK-415) (1)
Car battery cord (DCC-VQ1) (1)
Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
Note
is unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a malfunction.
Troubleshooting
Symptom Cause/Solution
Video equipment
does not work.
e power plug is disconnected from the wall outlet (wall
ˎ
socket).
e car battery cord DCC-VQ1 is disconnected from the
ˎ
cigarette lighter socket.
Insert into a wall outlet or cigarette lighter socket.
e connector cable is not properly connected.
ˎ
Connect properly.
e output change switch is set to CHARGE.
ˎ
Set the output change switch to VCR/CAMERA.
e battery pack
does not charged.
e output change switch is set to VCR/CAMERA.
ˎ
Set the output change switch to CHARGE.
Power immediately
turns o even
though there is
sucient battery life
remaining, or the
displayed battery
life diers from the
actual battery life.
Run down the battery pack and then fully charge it again.
ˎ
e battery life will be correctly displayed.
e display does not
changed.
Refer to “Notes on the BATTERY LIFE indicator.
“Lo” is displayed in
the display window.
e temperature of the battery pack is too low.
ˎ
Charging is performed at lower temperature than the
ˎ
recommended charging temperature range.
e display shown below may appear if a battery pack
with a low temperature is attached, or if charging
is performed at a lower temperature than the
recommended charging temperature range. Although
charging can still be performed in these cases, if
this situation continues, this unit will switch to the
standby state (refer to the following item) or charging
will be not performed properly in order to protect the
battery pack. We recommend charging the battery
pack at 10 ºC to 30 ºC (50 ºF to 86 ºF).
The CHARGE lamp blinks in the following two ways.
Blinks quickly: Turns on and o repeatedly every 0.15 seconds
Blinks slowly: Turns on and o repeatedly every 1.5 seconds
When the CHARGE lamp blinks, read the following and take suitable action
depending on how the CHARGE lamp blinks.
Symptom Cause/Solution
When the CHARGE lamp
keeps blinking slowly and
“WAITING” is displayed in the
display window.
Charging is temporarily stopped. is unit is
in the standby state.
If the room temperature or the battery
temperature is out of the appropriate
temperature range, charging stops
automatically.
When the room temperature returns to the
appropriate range, the CHARGE lamp lights
up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at
10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
When the CHARGE lamp
keeps blinking quickly and
“WARNING” is displayed in
the display window.
When charging the battery pack for the rst
time in one of the following situations, the
CHARGE lamp may blink quickly. If this
happens, remove the battery pack from this
unit, reattach it and charge it again.
When the battery pack has been le for a
long time
When the battery pack has been le
attached to the camera for a long time
Immediately aer purchase
If “WARNING” is still displayed, check by
following the steps below.
Remove the battery pack from this unit and then reattach it.
The CHARGE lamp starts blinking
again:
Attach another “InfoLITHIUM
battery pack.
The CHARGE lamp lights up but
does not start blinking again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp starts
blinking again:
e problem is possibly with this
unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not start blinking again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack rst attached.
Please contact your nearest Sony dealer regarding any products that may have a
problem.
Merci pour lachat de cet adaptateur/chargeur CA Sony.
Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour toute référence future.
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous lappareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no. AC-VQ1051D No de série
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, nexposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’incendie ou délectrocution,
1) nexposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur lappareil.
Pour éviter toute décharge électrique nouvrez pas le chargeur.
Conez toute réparation à un personnel qualié seulement.
Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé dans un centre de
réparations agréé uniquement.
ATTENTION
Remplacer la pile par une pile du type spécié uniquement. Sinon, cela peut
provoquer un incendie ou des blessures.
PRÉCAUTION
Lappareil nest pas déconnecté de la source dalimentation secteur tant qu’il reste
branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modication
ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit dutiliser lappareil.
Note
Lappareil a été testé et est conforme aux exigences dun appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Lappareil génère, utilise et
peut émettre des fréquences radio; s’il nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il nest pas possible de garantir que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant lappareil, il est recommandé à lutilisateur
d’ essayer de corriger cette situation par l’une ou lautre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
ˋ
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
ˋ
Brancher lappareil dans une prise ou sur un circuit diérent de celui sur lequel le
ˋ
récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
ˋ
AVIS À LA CLIENTÈLE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES CONSIGNES
DANGER – POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES
CONSIGNES.
ˋ
Lire ces consignes.
ˋ
Conserver ces consignes.
ˋ
Tenir compte de tous les avertissements.
ˋ
Suivre toutes les instructions.
ˋ
Ne pas utiliser cet appareil près de leau.
ˋ
Nettoyer uniquement avec un chion sec.
ˋ
Ne pas bloquer les ailettes de ventilation. Installer selon les instructions du
fabricant.
ˋ
Ne pas installer près de sources de chaleur, comme les radiateurs, les résistances
électriques, les poêles ou autres appareils (amplicateurs compris) diusant de la
chaleur.
ˋ
Ne pas supprimer le dispositif de sécurité d’une che polarisée ou avec terre. Une
che polarisée a deux lames, dont une est plus large que l’autre. Une che avec
terre a deux lames et une broche. La lame la plus large et la broche servent de
dispositif de sécurité. Si la che fournie ne s’insère pas dans la prise électrique,
consulter un électricien pour faire remplacer la prise obsolète.
ˋ
Protéger le cordon dalimentation particulièrement au niveau des ches, des prises
de courant et de la sortie du câble de lappareil pour qu’il ne soit pas piétiné ou
coincé.
ˋ
N’utiliser que les xations et accessoires spéciés par le fabricant.
ˋ
N’utiliser quavec le chariot, meuble, trépied, support ou table spécié par le
fabricant, ou vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé, faire très attention
pendant le transport de ne pas renverser le chariot avec lappareil pour éviter toute
blessure.
ˋ
Débrancher cet appareil pendant les orages électriques et s’il ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps.
ˋ
Pour toute réparation sadresser à un personnel qualié. Une réparation est
nécessaire lorsque lappareil a été endommagé dune façon quelconque, par
exemple lorsque le cordon dalimentation ou sa che a été endommagé, du liquide
sest répandu ou des objets sont tombés dans lappareil, lappareil a été exposé à la
pluie ou à lhumidité, ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
ˋ
Si la forme de la che ne correspond pas à celle de la prise murale, utilisez un
adaptateur de che correspondant à la prise murale.
Les batteries pouvant être rechargées pour ce produit sont les suivantes
Marque Sony
Type de batterie NP-F570 NP-F770 NP-F970
Valeur nominale
(Capacité typique)
CC 7,2 V
15,8 Wh
(2 200 mAh)
CC 7,2 V
31,7 Wh
(4 400 mAh)
CC 7,2 V
47,5 Wh
(6 600 mAh)
Représentation des ches des cordons d’alimentation CA des pays
ou régions du monde
Type A
(américain)
Type B
(anglais)
Type BF
(anglais)
Type B3
(anglais)
Type C
(CEE)
Type SE
(CEE)
Type O
(océanien)
La tension d’alimentation et le type de che représentatifs sont décrits dans le tableau
suivant.
Il est possible que plusieurs types de ches et tensions dalimentation soient utilisés
dans une région.
Attention : il convient d’utiliser un cordon dalimentation satisfaisant aux exigences
de chaque pays.
Pour les États-Unis uniquement
ˋ
Utilisez, dans la liste UL, un cordon dalimentation de 1,5 à 3 m (5 à 10 pieds), type
SPT-2 ou NISPT-2, AWG n° 18, pour une tension nominale de 125 V 7 A, avec une
che 1-15P NEMA pour une tension nominale de 125 V 15 A.
Europe
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Autriche 230 50 C
Belgique 230 50 C
République tchèque 220 50 C
Danemark 230 50 C
Finlande 230 50 C
France 230 50 C
Allemagne 230 50 C
Grèce 220 50 C
Hongrie 220 50 C
Islande 230 50 C
Irlande 230 50 C/BF
Italie 220 50 C
Luxembourg 230 50 C
Pays-Bas 230 50 C
Norvège 230 50 C
Pologne 220 50 C
Portugal 230 50 C
Roumanie 220 50 C
Russie 220 50 C
Slovaquie 220 50 C
Espagne 127/230 50 C
Suède 230 50 C
Suisse 230 50 C
Royaume-Uni 240 50 BF
Asie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Chine 220 50 A
Hong Kong 200/220 50 BF
Inde 230/240 50 C
Indonésie 127/230 50 C
Japon 100 50/60 A
République de Corée 220 60 C
Malaisie 240 50 BF
Philippines 220/230 60 A/C
Singapour 230 50 BF
Taiwan 110 60 A
Thaïlande 220 50 C/BF
Vietnam 220 50 A/C
Océanie
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Australie 240 50 O
Nouvelle-Zélande 230/240 50 O
Amérique du nord
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Canada 120 60 A
États-Unis 120 60 A
Amérique centrale
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
République
dominicaine
110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaïque 110 50 A
Mexique 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
Amérique du sud
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Argentine 220 50 C/BF/O
Brésil 127/220 60 A/C
Chili 220 50 C
Colombie 120 60 A
Pérou 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Moyen-Orient
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Iran 220 50 C/BF
Irak 220 50 C/BF
Israël 230 50 C
Arabie saoudite 127/220 50 A/C/BF
Turquie 220 50 C
EAU 240 50 C/BF
Afrique
Pays/régions Tension Fréquence (Hz) Type de che
Algérie 127/220 50 C
République
démocratique du
Congo
220 50 C
Égypte 220 50 C
Éthiopie 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
Afrique du Sud 220/230 50 C/BF
Tanzanie 230 50 C/BF
Tunisie 220 50 C
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour votre protection, veuillez lire ces consignes de sécurité complètement avant
d'utiliser l’appareil, et conserver ce manuel pour toute référence future.
Respectez attentivement et suivez tous les avertissements, précautions et instructions
mentionnés sur lappareil, ou décrits dans le mode d'emploi.
1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS —
Ce manuel contient des consignes
importantes sur la sécurité et le fonctionnement du chargeur de batterie.
2
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et tous les
signes de précautions présents sur le chargeur de batterie, la batterie et le produit
utilisant la batterie.
3 ATTENTION —
Pour réduire le risque de blessure, n'insérez que les batteries
rechargeables au lithium-ion préconisées. Les autres types de batteries peuvent
éclater, causant des blessures et des dommages.
4
N'exposez pas le chargeur à la pluie, l'humidité ou la neige.
5
L'emploi d'une xation non recommandée ou vendue par le fabricant du
chargeur de batterie peut être à l'origine d'un incendie, d'une décharge électrique
ou de blessures.
6
Pour éviter d'endommager la che et le cordon de l'allume-cigare, tirez sur la
che de l'allume-cigare et non pas sur le cordon lorsque vous débranchez le
chargeur.
7
Assurez-vous que le cordon est disposé de sorte qu'on ne risque pas de marcher
dessus, de se prendre les pieds dedans ou de l'endommager ou étirer de quelque
façon.
Pour les clients en Europe
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et
la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations,
reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la
garantie et aux réparations.
Traitement des appareils électriques et électroniques en n
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En sassurant que
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Remarques concernant l’emploi
Cet appareil nest pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à
l’eau.
Garantie concernant les enregistrements
Lutilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence denregistrement ou
de lecture due à une défectuosité de la batterie, de ladaptateur CA, de ladaptateur/
chargeur CA.
Charge
Cet appareil est conçu pour les batteries Sony dorigine.
ˎ
Ne chargez que les batteries recommandées avec cet appareil.
ˎ
Insérez bien comme il faut chaque batterie.
ˎ
Température de charge
Pour une charge optimale de la batterie, une température de 10 °C à 30 °C
ˎ
(50 °F à 86 °F) est conseillée lors de la charge. La charge devient plus dicile à
basses températures.
Cet appareil permet d’eectuer des charges rapides, mais hors de la plage de
ˎ
températures recommandée les temps de charge sont allongés pour protéger la
batterie. Lorsque le temps de charge a été allongé, vous ne pouvez pas revenir
à une charge rapide en ramenant la température à la plage conseillée. Remettez
la batterie en place et chargez-la de nouveau.
Où ne pas mettre cet appareil
Ne mettez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour
l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.
Endroits extrêmement chauds.
ˎ
Près dun appareil de chauage ou en plein soleil, comme sur le tableau de
ˋ
bord dune voiture. L’intérieur des voitures devient particulièrement chaud si
les vitres restent fermées en été, ou les jours de grosses chaleurs. Cet appareil
pourrait se déformer ou mal fonctionner.
À un endroit exposé à des vibrations excessives
ˎ
À un endroit exposé à un magnétisme ou à des radiations
ˎ
À un endroit où il y a beaucoup de sable ou de poussière
ˎ
Protégez cet appareil du sable et de la poussière, par exemple sur une plage ou à
ˋ
des endroits exposés au sable ou à une grande quantité de poussière, sous peine
de panne.
Précautions d’emploi
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un
ˎ
meuble.
Une quantité négligeable de courant électrique circule dans cet appareil tant qu’il
ˎ
est branché sur une prise murale.
La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation,
ˎ
etc. se trouve sous l’appareil.
Insérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la charger.
ˎ
N’utilisez pas cet appareil à un endroit exposé à des ondes radio ou à des
ˎ
radiations puissantes. Votre caméscope, etc. pourrait ne pas eectuer correctement
l’enregistrement et la lecture.
Ne laissez pas tomber ou ne soumettez pas à des chocs cet appareil.
ˎ
Gardez cet appareil à lécart des téléviseurs, récepteurs AM et autres tuners. Placés
ˎ
à proximité, ils pourraient être aectés par des interférences.
Utilisez une prise murale (prise électrique) proche lorsque vous utilisez cet
ˎ
appareil. Même si le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, lappareil reste
sous tension. Si un problème se présente lorsque vous utilisez cet appareil, coupez
immédiatement lalimentation en débranchant le cordon de la prise murale (prise
électrique).
Faites attention à ce quaucun objet métallique ne touche les parties métalliques
ˎ
de cet appareil ou du cordon de liaison. Ceci pourrait causer un court-circuit et
endommager l’appareil.
Ne branchez pas cet appareil sur un adaptateur de tension pour voyages à l’étranger.
ˎ
Ceci pourrait causer une surchaue ou une autre défaillance.
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour débrancher le
ˎ
cordon, tirez sur la che. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Ne posez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur cet appareil.
ˎ
Cet appareil ou la batterie peut devenir chaud pendant ou immédiatement après la
ˎ
charge. C’est normal.
Retirez la batterie de cet appareil lorsque la charge est terminée. Si vous la laissez
ˎ
sur l’appareil son autonomie peut être réduite.
Utilisation du cordon allume-cigare (DCC-VQ1)
Utilisez cet appareil seulement dans une voiture disposant d’une batterie de 12
ˎ
volts ou de 24 volts.
Certaines voitures sont négatives à la masse et d’autres sont positives à la masse.
ˎ
Cet appareil est destiné aux voitures négatives à la masse.
Utilisez cet appareil quand le moteur de la voiture tourne. Si vous utilisez cet
ˎ
appareil quand le moteur de la voiture est à larrêt, la batterie de la voiture risque
de se vider.
Débranchez le cordon allume-cigare de la prise allume-cigare lorsque vous ne
ˎ
l’utilisez pas. Pour débrancher le cordon, tirez sur la che. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
Entretien
Lorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chion sec et doux ou du papier
ˎ
soie.
Si cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chion trempé dans un solvant
ˎ
neutre dilué, après lavoir bien essoré, puis essuyez-le avec un chion sec.
N’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. qui risquent de détériorer ou
ˎ
d’endommager la surface de cet appareil.
Si vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode d’emploi.
ˎ
La vaporisation dun solvant volatil, tel quun insecticide ou un contact prolongé
ˎ
avec du caoutchouc ou du vinyle peut détériorer ou endommager cet appareil.
Identication des éléments
Obturateur de borne
Logement
Prise DC IN
(seulement pour le DCC-VQ1)
Prise DC OUT
Témoin CHARGE
Logement
Témoin CHARGE
Sélecteur de sortie
Sélecteur de mode de charge
Acheur
Indicateur de logement
Touche de changement DISPLAY
Acheur
Indicateur « InfoLITHIUM »
Indicateur WAITING
Indicateur WARNING
Indicateur TIME TO CHG (charge)
Indicateur Temps/LOG
Indicateur BATTERY LIFE
Indicateur VCR/CAMERA
Indicateur de charge normale
Indicateur de charge complète
Indicateur d’autonomie de la
batterie
L'adaptateur/chargeur CA AC-VQ1051D
peut être utilisé de la façon suivante.
L’adaptateur/chargeur CA AC-VQ1051D peut être utilisé à la maison ou dans
une voiture.
Raccordez le cordon d’alimentation (fourni) sur une prise murale, ou
branchez le cordon allume-cigare DCC-VQ1 sur l’allume-cigare de votre
voiture. (Pour les voitures négatives (-) à la masse seulement.)
Pour faire fonctionner un appareil Sony (caméscopes, etc.), utilisez les cordons de
ˎ
liaison fournis avec cet appareil.
Pour charger des batteries rechargeables Sony (séries L).
ˎ
Vous pouvez régler le niveau de charge souhaité sur « Charge complète » ou
ˋ
« Charge normale » avec le sélecteur de mode de charge. Si vous voulez charger
rapidement une batterie, réglez le sélecteur sur « Charge normale » pour
atteindre un niveau de charge normal.
Lorsque des batteries « InfoLITHIUM » sont insérées dans cet appareil, les
ˎ
fonctions suivantes sont disponibles.
Charge rapide
ˋ
(Plus rapide que la charge avec votre caméscope, etc.)
« BATTERY LOG » et les informations concernant la charge sachent.
ˋ
Un historique de lutilisation de la batterie et son état de charge sachent.
Le temps de charge total, le nombre de charges, lannée et le mois de la
ˎ
dernière utilisation
Lautonomie de la batterie, le temps restant jusquà la n de la charge
ˎ
Cet appareil est conçu pour les batteries au lithium-ion. Il ne peut pas être
ˎ
utilisé pour charger des batteries Ni-Cd ou Ni-MH.
Cet appareil ne peut pas être utilisé avec certains modèles de caméscopes et
ˎ
certains appareils. Assurez-vous de la compatibilité de votre appareil avant
usage.
Que désigne « InfoLITHIUM »?
« InfoLITHIUM » désigne un nouveau type de batterie au lithium-ion qui peut
échanger des données sur la consommation dénergie avec un appareil électronique
compatible. Il est conseillé d’utiliser des batteries « InfoLITHIUM » (série L) avec un
appareil électronique portant la marque
.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Que désigne « BATTERY LOG »?
« BATTERY LOG » désigne l’historique des utilisations, enregistré dans la batterie.
Temps total de charge
ˎ
Nombre de charges
ˎ
Année et mois de la dernière utilisation
ˎ
(Les indications sont approximatives. Selon la batterie, les informations achées
peuvent être moins complètes.)
Remarques sur l’indicateur BATTERY LIFE (Lire avec
attention avant utilisation.)
Pendant la charge de la batterie, cet appareil indique létat de charge et les
informations concernant la batterie dans la mesure où les conditions suivantes sont
remplies.
Vous utilisez une batterie « InfoLITHIUM ».
ˎ
Votre caméscope, etc. est compatible avec « InfoLITHIUM ».
ˎ
Assurez-vous que votre batterie présente le signe
. Vériez dans le
mode d’emploi fourni avec votre appareil vidéo si celui-ci est compatible
« InfoLITHIUM ».
Si vous utilisez la batterie avec plusieurs caméscopes, etc. compatibles
« InfoLITHIUM », les informations qui apparaissent se rapportent à lappareil sur
lequel la batterie a été rattachée en dernier lieu.
« BATTERY LOG » est disponible sur les batteries rechargeables NP-F970, NP-F770
et NP-F570. Les autres batteries rechargeables peuvent ne pas être compatibles ou
peuvent acher des informations moins complètes.
Pour faire fonctionner un appareil
vidéo
Lorsque le cordon dalimentation secteur et le cordon allume-cigare DCC-VQ1 sont
tout deux raccordés, le courant est fourni en priorité par le cordon allume-cigare.
Pour le détail sur le raccordement, reportez-vous au mode d’emploi du caméscope,
etc.
1 Réglez le sélecteur de sortie sur VCR/CAMERA.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur ou le cordon allume-
cigare sur cet appareil.
3 Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale ou le
cordon allume-cigare sur une prise d’allume-cigare.
Un bip retentit et lachage apparaît.
(Suite au recto.)
4 Raccordez le cordon de liaison à la prise DC OUT de cet appareil.
5 Raccordez le cordon de liaison au camescope.
Pour le sens d’insertion du cordon de liaison, reportez-vous au mode demploi du
caméscope, etc.
Lorsque le cordon de liaison DK-215 est utilisé (Illustration
-
)
Lorsque le cordon de liaison DK-415 est utilisé (Illustration
-
)
Remarques
Le réglage du sélecteur de sortie sur CHARGE pendant le fonctionnement du
ˎ
caméscope, etc. a pour eet de couper lalimentation du caméscope.
Vous ne pouvez pas charger la batterie rattachée à cet appareil lorsque celui-ci est
ˎ
en mode VCR/CAMERA.
Éloignez cet appareil du caméscope, etc. si l’image est déformée.
ˎ
Le cordon de liaison DK-415 peut être utilisé avec un appareil compatible avec la
ˎ
batterie rechargeable (séries L). Assurez-vous de la compatibilité de votre appareil
avant usage.
L’illustration montre le raccordement dun Caméscope numérique HD HDR-
ˎ
AX2000.
Pour charger la batterie
Lorsque le cordon dalimentation secteur et le cordon allume-cigare DCC-VQ1 sont
tout deux raccordés, le courant est fourni en priorité par le cordon allume-cigare.
1 Réglez le sélecteur de mode de charge sur « NORMAL CHARGE » ou
« FULL CHARGE ».
Si vous voulez que la batterie soit complètement chargée, réglez le sélecteur de
mode de charge sur « FULL CHARGE ».
Si vous voulez que la charge sarrête quand la batterie est normalement chargée,
réglez-le sur « NORMAL CHARGE ».
Pour le détail, reportez-vous à « Sélection du mode de charge ».
2 Réglez le sélecteur de sortie sur CHARGE.
3 Branchez le cordon d’alimentation secteur ou le cordon allume-
cigare sur cet appareil.
4 Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale ou le
cordon allume-cigare sur une prise d’allume-cigare.
Un bip retentit et lachage apparaît.
5 Insérez la batterie rechargeable.
Reportez-vous à « Pour rattacher la batterie rechargeable ». Lorsque la charge
commence, l’indicateur d’autonomie de la batterie clignote dans lacheur et le
témoin CHARGE s’allume.
6 Lorsque la charge est terminée, retirez la batterie.
La charge sarrête sur cet appareil selon le niveau de charge spécié avec le
sélecteur de mode de charge. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est
terminée. Pour le détail sur la n de la charge, reportez-vous à « Sélection du
mode de charge ».
Reportez-vous à « Pour retirer la batterie » lorsque vous voulez retirer la batterie.
Sélection du mode de charge
Il y a deux niveaux de n de charge : « Charge normale » et « Charge complète ».
Vous pouvez changer de mode de charge avec le sélecteur de mode de charge sur cet
appareil.
Charge normale (NORMAL CHARGE)
ˎ
Lorsque la charge est terminée, l’indicateur
d’autonomie de la batterie apparaît de la façon
illustrée à droite.
La batterie restera en meilleur état mais son
autonomie sera un peu inférieure à celle d’une
batterie complètement chargée.
Charge complète (FULL CHARGE)
ˎ
Lorsque la charge est terminée et la batterie
complètement chargée, l’indicateur dautonomie
de la batterie apparaît de la façon illustrée à
droite.
Lautonomie de la batterie sera légèrement plus
courte que lors d’une charge normale, mais le
temps de charge sera plus long.
Rattachement simultané de deux batteries
Vous pouvez rattacher deux batteries en même temps à cet appareil. Vous pouvez
aussi charger une seule batterie. La charge commence par la batterie installée dans le
logement
.
Si deux batteries sont rattachées mais pas simultanément, la charge commence par la
première batterie rattachée, que ce soit dans le logement
ou le logement
.
Remarques
Deux batteries peuvent être rattachées, mais elles ne peuvent pas être chargées
ˎ
simultanément dans le cas d’une charge normale.
Lorsque le sélecteur de mode de charge est en position « FULL CHARGE »,
ˎ
l’appareil charge dabord les batteries dans l’ordre dans lequel elles ont été
rattachées jusquau niveau normal, puis complète la charge simultanément sur les
deux batteries.
Pour rattacher la batterie rechargeable (
-
)
Placez la batterie sur cet appareil avec le repère
du côté de
l’obturateur de borne.
Faites glisser la batterie dans le sens de la èche.
Appuyez sur la batterie jusqu’à ce que lobturateur de borne soit complètement
dissimulé.
Pour retirer la batterie rechargeable (
-
)
Faites glisser la batterie dans le sens de la èche et levez-la tout droit.
Remarques
Ne saisissez pas cet appareil par la batterie.
ˎ
Veillez à ne pas heurter l’obturateur de borne. Lorsque vous rattachez la batterie,
ˎ
faites attention à ne pas heurter la batterie contre lobturateur.
Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous rattachez ou retirez la
ˎ
batterie.
Temps de charge
Charge rapide
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Charge normale
285 min 185 min 110 min
Charge complète
345 min 245 min 170 min
Les temps indiqués correspondent à la charge dune batterie vide avec cet appareil
ˎ
à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Le temps de charge peut être diérent selon létat de la batterie et la température
ˎ
ambiante.
Pour utiliser rapidement la batterie
Vous pouvez utiliser la batterie même si vous la retirez de cet appareil avant la n de
la charge. Toutefois, le temps dutilisation sera d’autant plus court que le temps de
charge est court.
Remarques
Si le sélecteur de sortie est sur VCR/CAMERA pendant la charge, la charge sarrête.
ˎ
Si le témoin CHARGE ne sallume ou clignote pas, vériez si la batterie est
ˎ
installée correctement sur cet appareil. Si elle nest pas installée correctement, elle
ne se chargera pas.
La charge rapide nest possible quavec les batteries « InfoLITHIUM ».
ˎ
Lorsque le sélecteur de mode de charge est en position « NORMAL CHARGE », la
ˎ
charge sarrête quand le niveau de charge normal est atteint.
Vous pouvez changer de mode de charge avant la n de chaque charge.
ˎ
Si quelque chose ne fonctionne pas pendant la charge, le témoin CHARGE clignote
et « WARNING » apparaît sur l’acheur. Pour le détail, voir « En cas de problème ».
Pour vérier la charge
Lorsque la charge démarre, l’autonomie séclaire dans lacheur.
Lautonomie de la batterie indiquée est le temps restant approximativement pour la
prise de vue avec le viseur. Lautonomie de la batterie sera plus courte si lécran LCD
est utilisé.
Lautonomie de la batterie peut ne pas être indiquée avec certains caméscopes. Pour
le détail, reportez-vous à « Remarques sur l’indicateur BATTERY LIFE ».
Pendant la charge, le contenu de l’acheur peut être changé de
deux façons.
Le contenu de lacheur peut être changé de deux façons : changement automatique
de l’acheur ou changement à chaque pression sur la touche de changement
DISPLAY.
Le témoin de logement correspond au numéro de logement.
L’installation d’une batterie dans le logement
puis dune autre dans le logement
est donnée à titre dexemple ci-dessous.
Changement automatique du contenu de l’acheur
pendant la charge (Voir l’illustration
)
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la première batterie rattachée.
C'est l'autonomie de la batterie rattachée au dernier caméscope, etc. compatible
« InfoLITHIUM » utilisé.
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la seconde batterie rattachée.
Temps de charge
Le temps restant total jusquà la n de la charge complète des batteries installées
dans le logement
et le logement
.
Lorsque le sélecteur de mode de charge est en position « NORMAL CHARGE »,
le temps restant jusquà la n d’une charge normale apparaît.
Appuyez sur la touche de changement DISPLAY
pendant la charge. (Voir l’illustration
)
Pendant la charge « BATTERY LOG » peut être aché par une pression sur la
touche de changement DISPLAY.
Le contenu de lacheur change chaque fois que vous appuyez sur la touche de
changement DISPLAY de la façon suivante.
Environ cinq secondes après une pression sur la touche de changement DISPLAY,
l’autonomie de la batterie est indiquée puis lachage bascule automatiquement
entre lautonomie de la batterie et le temps restant jusqu’à la n de la charge.
Temps total de charge
Le temps de charge total de la première batterie rattachée.
Indique le temps de charge total approximatif depuis la première charge. Le
minimum aché est 5 heures.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la première batterie rattachée a été chargée.
Indique le nombre approximatif de fois que la batterie a été chargée depuis sa
première charge. Le minimum aché est 5 fois, et ensuite le nombre est indiq
par un multiple de cinq. Les charges dappoint et les charges interrompues
peuvent ne pas être prises en compte.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la première batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Indique « le mois » puis « lannée » (deux derniers chires de l’année). Si la
batterie est utilisée avec un caméscope sur lequel la date na pas été spéciée,
« -- » sachera.
Temps total de charge
Le temps de charge total de la seconde batterie rattachée.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la seconde batterie rattachée a été chargée.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la seconde batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Appuyez sur la touche de changement DISPLAY
lorsque la charge est terminée. (Voir l’illustration
)
Lorsque la charge est terminée, lachage ne change pas automatiquement. Le
contenu de lacheur change chaque fois que vous appuyez sur la touche de
changement DISPLAY de la façon suivante.
Environ cinq secondes après une pression sur la touche de changement DISPLAY, il
revient à lachage indiqué dans
.
La charge est terminée. Lorsque le sélecteur de mode de charge est
en position « NORMAL CHARGE », l’indicateur d’autonomie de la
batterie indique « NORMAL ».
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la première batterie rattachée.
Autonomie de la batterie
L'autonomie de la seconde batterie rattachée.
Temps total de charge
Le temps de charge total de la première batterie rattachée.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la première batterie rattachée a été chargée.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la première batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Temps total de charge
Le temps de charge total de la seconde batterie rattachée.
Nombre total de charges
Le nombre de fois que la seconde batterie rattachée a été chargée.
Année et mois de la dernière utilisation
L'année et le mois où la seconde batterie rattachée a été utilisée en dernier.
Remarques
Le temps indiqué est une valeur approximative pour une charge à 25 °C (77 °F). Il
ˎ
peut être diérent du temps réel selon lenvironnement. De plus, selon létat de la
batterie, un temps peut ne pas sacher. C’est normal.
L’indication du temps après le début de la charge nécessite un certain temps.
ˎ
L’indication du temps et lautonomie restante de la batterie sur le côté non char
ˎ
peut mettre un certain temps à apparaître.
Pour acher lautonomie d’une batterie neuve, rattachez-la d’abord à votre
ˎ
caméscope et utilisez-la environ 20 secondes, puis chargez-la sur cet appareil.
Si vous rattachez une batterie complètement chargée sur cet appareil, « TIME TO
ˎ
CHG FULL 1h » peut apparaître sur lacheur. C’est normal.
Dans les cas suivants, le temps/LOG peut être remplacé par « -- -- » ou l’indication
ˎ
du temps peut être absente. C’est normal.
Il y a une diérence entre l’indication du temps et le temps de charge réel. (me
ˋ
si ce cas se présente, continuez de charger la batterie jusquà ce quelle soit
complètement chargée).
Si vous chargez une autre batterie quune batterie « InfoLITHIUM » (L’indication
ˋ
de l’autonomie de la batterie et d’autres fonctions ne sont pas disponibles.)
Si lannée et le mois de la dernière année d’utilisation ne sont pas évidents.
ˋ
(Lorsque vous rattachez la batterie à un caméscope mais nallumez pas le
caméscope, ou lorsque la date na pas été réglée sur le caméscope, etc.)
Si la batterie est retirée de cet appareil après la charge normale mais avant la
ˋ
n de la charge complète. (Il faut attendre environ une heure depuis la n de la
charge normale jusquà la n de la charge complète.)
Si la batterie chargée na pas été utilisée depuis longtemps. (Chargez-la dabord
ˋ
complètement.)
Lorsque deux batteries sont rattachées à cet appareil, des symptômes similaires
peuvent apparaître si une des batteries se trouve dans une des situations précédentes.
Lachage « BATTERY LOG » apparaît avec les batteries rechargeables NP-F970,
ˎ
NP-F770 et NP-F570. Avec d’autres batteries, les informations achées sont moins
complètes.)
Remplacement du fusible
Le cordon allume-cigare (DCC-VQ1) contient un fusible dans la che allume-cigare.
Si le cordon allume-cigare (DCC-VQ1) ne fonctionne pas correctement, vériez si le
fusible na pas sauté. Si cest le cas, remplacez-le par un fusible de même calibre (4 A,
125 V) en vous adressant, par exemple, au revendeur Sony le plus proche.
1 Dévissez l’extrémité de la che et détachez-la.
2 Retirez le fusible grillé.
3 Insérez un fusible neuf et revissez l’extrémité de la che.
Remarques
Remplacez le fusible par un fusible de même calibre (4 A, 125 V).
ˎ
Si la prise d'allume-cigare de votre voiture est sale et couverte de cendres, etc.,
ˎ
le contact est mauvais et lextrémité de la che peut devenir chaude. Nettoyez
toujours la prise avant de lutiliser.
Ne remplacez pas le fusible par autre chose quun fusible de même calibre.
ˎ
Si le fusible saute de nouveau brièvement après son remplacement, consultez le
ˎ
revendeur Sony le plus proche.
Contactez votre concessionnaire auto au sujet de la polarité de la masse de votre
voiture, la tension de la batterie de votre voiture, etc.
Spécications
Adaptateur/chargeur CA (AC-VQ1051D)
Entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V CC (seulement pour voitures négatives à
la masse)
Sortie 8,4 V CC 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V CC 1,6 A (CHARGE)
Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température dentreposage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (Environ) 123 mm × 53 mm × 135 mm (l/h/p)
(4 7/8 po. × 2 1/8 po. × 5 3/8 po.)
(parties saillantes non comprises)
Poids Environ 400 g (14,1 oz)
Cordon allume-cigare (DCC-VQ1)
Tension d’entrée CC 12 V/24 V
Calibre du fusible 125 V 4 A
Longueur du cordon Environ 1,5 m (59 1/8 po.)
Poids Environ 80 g (3,0 oz)
Articles inclus
Adaptateur/Chargeur CA (AC-VQ1051D) (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Cordon de liaison (DK-215) (1)
Cordon de liaison (DK-415) (1)
Cordon allume-cigare (DCC-VQ1) (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Remarque
Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V.
N'utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Symptôme Cause/Solution
Lappareil vidéo ne
fonctionne pas.
La che d’alimentation est débranchée de la prise murale
ˎ
(prise électrique).
Le cordon allume-cigare DCC-VQ1 est débranché de la
ˎ
prise allume-cigare.
Insérez-le dans une prise murale ou dans une prise
d'allume-cigare.
Le câble de liaison nest pas branché correctement.
ˎ
Branchez-le correctement.
Le sélecteur de sortie est réglé sur CHARGE.
ˎ
Réglez le sélecteur de sortie sur VCR/CAMERA.
La batterie ne se
charge pas.
Le sélecteur de sortie est réglé sur VCR/CAMERA.
ˎ
Réglez le sélecteur de sortie sur CHARGE.
Lappareil séteint
immédiatement bien
que la batterie soit
encore susamment
chargée, ou bien
l’autonomie de la
batterie indiquée
est diérente de
l’autonomie réelle de
la batterie.
Videz la batterie puis chargez-la complètement une
ˎ
nouvelle fois.
Lautonomie de la batterie sera indiquée correctement.
Lachage ne change
pas.
Reportez-vous à « Remarques sur l’indicateur BATTERY
LIFE ».
Symptôme Cause/Solution
« Lo » apparaît sur
l’acheur.
La température de la batterie est trop basse.
ˎ
La batterie est chargée à une température inférieure à la
ˎ
plage de températures de charge recommandée.
Bien qu’il soit possible de charger la batterie dans ces
cas, si cette situation persiste, cet appareil se mettra en
veille (voir la rubrique suivante) ou la batterie ne sera
pas chargée correctement pour protéger la batterie. Il
est conseillé de charger la batterie entre 10 ºC et 30 ºC
(50 ºF et 86 ºF).
Le témoin CHARGE clignote des deux façons suivantes.
Clignotement rapide : S’allume et séteint toutes les 0,15 secondes de façon répétée.
Clignotement lent : Sallume et séteint toutes les 1,5 secondes de façon répétée.
Lorsque le témoin CHARGE clignote, lisez ce qui suit et prenez la mesure appropriée
selon la façon dont le témoin CHARGE clignote.
Lorsque le témoin CHARGE
continue de clignoter lentement
et « WAITING » apparaît sur
l’acheur.
La charge est temporairement arrêtée. Cet
appareil est en attente.
Si la température de la pièce ou de
la batterie est hors de la plage de
températures appropriée, la charge sarrête
automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient à la
plage appropriée, le témoin CHARGE sallume
et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie
rechargeable entre 10°C et 30°C (50 °F et 86
°F).
Lorsque le témoin CHARGE
clignote rapidement et
« WARNING » apparaît sur
l’acheur.
La première fois que vous chargez la batterie
dans une des situations suivantes, le témoin
CHARGE peut clignoter rapidement. Dans
ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis
réinsérez-la et chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée
Si la batterie est restée longtemps rattachée
au caméscope
Immédiatement après l’achat
Si « WARNING » sache toujours, vériez les
points suivants.
Retirez la batterie de cet appareil et rattachez-la de nouveau.
Le témoin CHARGE se remet à
clignoter :
Rattachez une autre batterie
« InfoLITHIUM ».
Le témoin CHARGE s’allume mais
ne se remet pas à clignoter :
Si le témoin CHARGE séteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
ny a aucun problème.
Le témoin CHARGE se remet à
clignoter :
Le problème vient peut-être de cet
appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
se remet pas à clignoter :
Si le témoin CHARGE séteint parce
que le temps de charge est dépassé,
le problème vient de la première
batterie rattachée.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche au sujet des produits qui sont
peut-être défectueux.
(Suite au recto)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AC-VQ1051D Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues