Vents Z, Vitro, Z star, Vitro star Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2010
www.ventilation-system.com
EN
AXIAL FANS
user's manual
2
DE
AXIALLÜFTER
Benutzeranleitung
5
FR
VENTILATEURS AXIAUX
manuel d'utilisation
8
IT
VENTILATORI ASSIALI
manuale di istruzione per l'utilizzatore
11
NL
ES
RO
RU
AXIALE VENTILATOREN
gebruiksaanwijzing
VENTILADORES AXIALES
instrucciones de uso
VENTILATOARE AXIALE
manual de utilizare
ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
14
17
20
23
UA
ÎÑÜβ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÈ
êåð³âíèöòâî êîðèñòóâà÷à
26
PL
WENTYLATORY OSIOWE
podrêcznik uŸytkownika
29
CZ
OSOVÉ VENTILÁTORY
návod pro uživatele
32
HU
AXIÁLIS VENTILÁTOROK
kezelési útasitás
35
BY
ÎÑÅÂÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
38
model
VENTS Z
VENTS VITRO
VENTS Z star
VENTS VITRO star
тип
ВЕНТС З
ВитроВЕНТС
З старВЕНТС
Витро старВЕНТС
8
FR
Lisez attentivement cette notice avant d'installer le ventilateur.
Le respect des prescriptions de la notice garantira un fonctionnement fiable de l'appareil
pendant toute la durée de vie. Gardez la notice d'utilisateur pendant toute la durée de vie
de l'appareil parce qu'elle contient les explications sur la maintenance de l'appareil.
Les appareils susmentionnés sont des ventilateurs axiaux
destinés à effectuer la ventilation par aspiration des locaux
à usage résidentiel de petites et moyennes dimensions
réchauffés en hiver.
Les ventilateurs sont faits de plastic blanc.
Le panneau avant peut être fait d'acier inoxydable ou de
verre.
Le lot de livraison comprend:
Ventilateur: 1 pièce;
Vis et chevilles: 4 pièces;
Notice d'utilisateur: 1 pièce;
Boîte d'emballage.
Les ventilateurs doivent être raccordés aux conduits de
section circulaire de 100 mm, de 125 mm ou de 150 mm
de diamètre.
Les schémas types d'installation des ventilateurs sont
représentés sur les fig. 1-2
Le modèle désigné TURBO est équipé d'un moteur de
puissance élevée.
Les modèles désignés Z star, Z star TH, VITRO star,
VITRO star TH sont équipés d'une diode lumineuse.
Le modèle désigné VITRO est équipé d'un panneau avant
en verre.
Le modèle désigné L est équipé d'un moteur à roulements
à billes.
Le modèle désigné 12 est équipé d'un moteur 12 V, 50 Hz.
Le modèle désigné T est équipé d'une minutrie réglable
de 2 à 30 min.
Le modèle désigné TH est équipé d'un capteur d'humidité
qui réagit quand une valeur de seuil du taux d'humidité
de 60 % à 90% est atteinte.
La constitution des ventilateurs est perfectionnée en
permanence, aussi certains modèles peuvent-ils différer
un peu de ceux décrits dans la présente notice.
Les ventilateurs peuvent être fixés à une paroi, à une
cheminée ou à un conduit de section circulaire au moyen
des 4 vis avec chevilles (fig. 1).
L'ordre des opérations de montage des ventilateurs Z et
VITRO est représenté sur les fig. 2-13, celle des ventilateurs
Z star et VITRO star sur les fig. 20-31, celle des ventilateurs
Z star TH, VITRO star TH sur les fig. 41-55.
Le schéma de branchement des ventilateurs Z et VITRO est
représenté sur la fig. 10; ceux des ventilateurs Z star
et VITRO star sont représentés sur la fig. 28 et montrent un
brqnchement commun des ventilateurs et d'une lampe
(au moyen d'un interrupteur) et un brqnchement séparé
des ventilateurs et d'une lampe (au moyen de deux
interrupteurs), celui des ventilateurs Z star TH, VITRO star TH
est représenté sur la fig. 50.
Les ventilateurs doivent être branchés sur le réseau de
courant alternatif monophasé, tension de 220 à 240 V et
fréquence de 50 Hz ou tension de 12 V et fréquence de 50 Hz.
Classe de protection des ventilateurs contre l'accès aux
parties dangereuses et la pénéreation de l'eau:
IP X4 pour Z, VITRO
IP 24 pour Z star, VITRO star
IP 24 pour Z star TH, VITRO star TH
Les surfaces du ventilateur doivent être périodiquement
décrassées et dépoussiérées (fig. 14-19 pour Z et VITRO,
fig. 32-40 pour Z star et VITRO star, fig. 56-61 pour Z star TH
et VITRO star TH
Les surfaces doivent être nettoyées avec un chiffon mou
en ajoutant de l'eau et d'un détergent.
Il convient d'éviter la pénétration des liquides dans le moteur
électrique. Après le nettoyage il faut essuyer les surfaces
de l'appareil à sec.
FR
ALGORITHME DE FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE
Le ventilateur équipé d'une minuterie commence à
fonctionner dès l'application de la tension de commande
à l'entrée L. Après la coupure de la tension de commande
le ventilateur continue à travailler pendant le temps programmé
au moyen de la minuterie dans la plage de 2 à 30 min.
La programmation se fait en tournant l'axe du bouton du
potentiomètre dans le sens horaire pour augmenter et dans
le sens antihoraire pour diminuer la valeur du temps de délai,
v. fig. 52.
Le ventilateur équipé d'un capteur d'humidité et d'une
minuterie commence à fonctionner dès l'application de la
tension de commande à l'entrée L ou dans le cas où le taux
d'humidité dépasse la valeur programmée H de ~60% à ~90%.
Après la coupure de la tension de commande où lorsque
le taux d'humidité descend au-dessous de la valeur H
le ventilateur continue à travailler pendant le temps programmé
au moyen de la minuterie dans la plage de 2 à 30 min.
La programmation se fait en tournant l'axe du bouton du
potentiomètre H ou T dans le sens horaire pour augmenter
et dans le sens antihoraire pour diminuer la valeur du taux
d'humidité ou du temps de délai respectivement.
Pour régler le potentiomètre du taux d'humidité à la valeur
maximale il faut tourner l'axe du bouton jusqu'à la valeur H max
égale à 90 %, v. fig. 52.
Attention! Le circuit de la minuterie est sous tension secteur.
Les réglages ne doivent être effectués qu'après avoir débranché
le ventilateur.
Les ventilateurs sont conçus pour un fonctionnement prolon
sans débranchement du secteur.
Le sens du flux d'air doit coïncider avec le sens indiqué par la
flèche sur le boîtier du ventilateur.
Il est permis d'utiliser les ventilateurs à la température d'air
ambiant de 0 à 45°C.
Il convient de conserver le ventilateur dans un local bien aé
à la température de +5 à +40°C, à l'humidité relative non
supérieure à 80 % (à +25°C) dans l'emballage du constructeur.
Toutes les opérations de branchement, de réglage, d'entretien
et de réparation de l'appareil ne doivent être effectuées
qu'après avoir débranché le ventilateur.
Seules les personnes autorisées à intervenir d'une manière
autonome sur les équipements électriques fonctionnant sous
tension jusqu'à 1000 V et ayant pris connaissance de la
présente notice peuvent être admises à l'entretien et au
montage de l'appareil.
Le réseau monophasé sur lequel l'appareil est branché doit
être conforme aux normes en vigueur.
L'installation électrique fixe doit être équipée d'un dispositif
automatique de protection du réseau.
Le ventilateur doit être braché sur secteur par un interrupteur
incorporé dans l'installation électrique fixe. Le jeu entre les
contacts sur tous les pôles doit être inférieur à 3 mm.
Avant d'installer le ventilateur il convient de s'assurer de
l'absence d'endommagements visibles du moulinet, du boîtier,
de la grille ainsi que de l'absence de corps étrangers pouvant
endommager les ailettes dans la partie d'écoulement d'air
du boîtier.
Il est interdit d'utiliser l'appareil aux fins qui ne sont pas prévus
et de modifier sa constitution. Cet appareil n'est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Il convient de prendre des mesures adéquates pour prévenir
la pénétration des fumées, de l'oxyde de carbone et des autres
produits de combustion dans le local à travers les cheminées
ouvertes ou les dispositifs anti-incendie qinsi que pour exclure
un contre-courant de gaz à partir des appareils produisant une
flamme de gaz ou une flamme nue.
L'air transporté par le ventilateur ne doit pas contenir des
poussières ou autres impuretés solides ainsi que des
substances gluantes ou fibreuses. Il est interdit d'utiliser
l'appareil à proximité des substances inflammables ou des
vapeurs d'alcool, d'essence des insecticides etc.
Ne fermez pas ni ne couvrez les ouvertures d'entrée et de sortie
d'air de l'appareil pour ne pas entraver le passage optimal de l'air.
Ne vous asseyez-vous pas ni ne posez aucun objet sur l'appareil.
Le propriétaire de l'appareil est obligé suivre les prescriptions
de cette notice.
9
FR
EXCLUSION DE RESPONSABILITE EN RELATION AVEC
LES DOMMAGES CONCOMITANTS:
Le constructeur ne répond pas des dommages causés à la
santé des personnes ou aux équipements résultant du
non-respect des prescriptions de la présente notice, de
l'utilisation impropre de l'appareil ou d'une intervention
mécanique grossière.
Les dommages indirects (par exemple, remontage et
rebranchement de l'appareil, dommages directs ou indirects)
liés au remplacement de l'appareil ne seront pas remboursés.
La garantie ne couvre pas le montage/démontage,
le branchement/débranchement et les réglages de l'appareil.
La tenue des engagements sous garantie relatifs à la qualité
des opérations de montage mécanique et électrique et des
réglages incombe au prestataire des opérations.
En aucun cas le remboursement découlant des engagements
sous garantie susmentionnés ne peut excéder le prix
réellement payé par l'acheteur pour l'unité qui a causé
les dommages.
À l'échéance du service, le produit sera
soumis au recyclage particulier.
Ne pas detruire le produit avec les
déchets urbains non-triés.
GARANTIE
En achetant cet appareil l'acheteur accepte les conditions
de garantie:
Le constructeur garantit un fonctionnement normal du
ventilateur durant 60 mois à compter de la date de vente
par le réseau de vente de détail à condition que les
prescriptions de transport, de stockage, de montage et de
service soient respectées.
Dans le cas où le vendeur a omis d'indiquer la date de vente
le délai de garantie sera compté de la date de fabrication.
Tous les ensembles et composants d'un appareil hors service
(objet d'une demande de réparation sous garantie)
remplacés pendant le délai de garantie héritent le délai et les
conditions de garantie de l'ensemble de l'appareil, c'est-à-dire
le délai de garantie ne sera ni prolongé ni renouvelé ni pour
les compsants ni pour l'ensemble de l'appareil.
Dans le cas où un défaut de fonctionnement a lieu pendant
le délai de garantie pour faute du constructeur, l'utilisateur
a le droit au remplacement de l'appareil à l'entreprise du
constructeur en conformité avec l'art.
La garantie ne couvre ni les accessoires utilisés avec cet
appareil qui font ou ne font pas partie du lot de livraison du
produit ni les dommages causés aux autres équipements
fonctionnant ensemble avec l'appareil.
La société ne répond pas de la non-compatibilité entre ses
produits et ceux des tiers.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication.
Les défauts ou malfonctionnements y compris les dégâts
mécaniques résultant de l'utilisation prévue ou d'une usure
"naturelle" ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les défauts résultant du non-respect
des prescriptions d'utilisation, d'entretien et de maintenance
de l'appareil de la part de l'acheteur ou des tiers ou résultant
des modifications de l'appareil non autorisées par le
constructeur.
ATTENTION
!
10
Stamp of the acceptance inspector
Zeichen des Abnehmers
Marque du réceptionnaire
Timbro di un ispettore
Stempel van de Kwaliteitsinspecteur
La marca del receptor
Stampila societatii beneficiare
Êëåéìî ïðèåìùèêà
Êëåéìî ïðèéìàëüíèêà
Stempel odbiorcy
Razítko pøejímaèe
Átvevõ bélyegzõje
Date of issue
Herstellungsdatum
Date de fabrcation
Data di rilascio
Productiedatum
Fecha de producción
Data eliberarii
Äàòà âûïóñêà
Äàòà âèïóñêó
Data produkcji
Datum výroby
Kibocsátás dátuma
Sold
(Title of sales organization, shop stamp)
Verkauft
(Bezeichnung und Stempel des Verkäufers)
Vendu
(le nom et le tampon du vendeur)
Venduto
(Nome e timbro rivenditore)
Verkocht door
(naam van de verkoper, stempel van de verkoper )
Vendido
(el nombre y la estampilla del vendedor)
Vandut
(denumirea si stampila vanzatorului)
Ïðîäàí
àèìåíîâàíèå è øòàìï ïðîäàâöà)
Ïðîäàíèé
àéìåíóâàíí òà øòàìï ïðîäàâö)
Sprzedano
(nazwa i stempel sprzedawcy)
Je pron
(název a razítko prodávajícího)
Eladva
(az eladó neve és bélyegzõje)
Date of sale
Verkaufsdatum
Date de la vente
Data di vendita
Datum van verkoop
La fecha de la venta
Data vanzarii
Äàòà ïðîäàæè
Äàòà ïðîäàæó
Data sprzeda¿y
Datum prodeje
Értékesités dátuma
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vents Z, Vitro, Z star, Vitro star Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à