Ask Proxima ASK M3 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SETTING UP PROCEDURE
ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT
1. Koble projektoren til: - datakilden med den “Digitale datamaskinkabelen (DVI) til VGA (1)” til COMPUTER eller
- datakilden med den “Digitale datamaskinkabelen (DVI) (2)” til COMPUTER
- videokilden med “Audio/Videokabelen (3)” til VIDEO/AUDIO L/AUDIO R
- videokilden med “S-VIDEO-kabelen* (4)” til S-VIDEO
2. Musekontroll kobles til med “USB-musekabelen (5)” til USB MOUSE
3. Lyd fra datamaskinen kobles til med “Audiokabelen (6)” til LINE IN
4. Koble “Strømledningen” til projektoren (7)
5. Slå på projektoren, og deretter kilden(e)
1. Conecte o projetar à: - fonte de dados com o “Cabo (DVI) de Computador Digital para VGA (1)” em COMPUTER ou
- fonte de dados com o “Cabo de Computador Digital (DVI) (2)” em COMPUTER
- fonte de video com o “Cabo de
Áudio/V
ideo (3)” em VIDEO/AUDIO L/AUDIO R
- fonte de video com o “Cabo de S-Video* (4)” em S-VIDEO
2. Para o controle do mouse, use o “Cabo de mouse USB (5)” em USB MOUSE
3. Para a conexäo do computador, use o “Cabo de Áudio (6)” em LINE IN
4. Conecte o “Cabo de alimentaçâo” no projetor (7)
5. Ligue o projetor, depois a(s) fonte(s)
1. Collegare il proiettore: - alla sorgente dei dati con il “Cavo da computer digitale (DVI) a VGA (1)” al COMPUTER o
- alla sorgente dei dati con il “Cavo digitale per computer (DVI) (2)” al COMPUTER
- Alla sorgente video con il “Cavo audio/video (3)” sulla presa VIDEO/AUDIO L/AUDIO R
- Alla sorgente video con il “Cavo S-Video* (4)” sulla presa S-VIDEO
2. Per il controllo del mouse, usare il “Cavo mouse USB (5)” collegato a USB MOUSE
3. Per il collegamento audio con il computer, usare il “Cavo audio (6)” collegato a LINE IN
4. Collegare il “Cavo di alimentazione” al proiettare (7)
5. Accendere prima il proiettore e poi la/e sorgente/i
1. Conectar el proyector a: - la fuente de datos conectando el “Cable Digital (DVI) para VGA (1)” al COMPUTER o
- la fuente de datos conectando el “Cable para ordenador digital (DVI) (2)” al COMPUTER
- la fuente de video conectando el “Cable de audio/video (3)” a la entrada VIDEO/AUDIO L/AUDIO R
- la fuente de video conectando el “Cable de VÍDEO S* (4)” al S-VIDEO
2. Para controlar el ratón conecte el “cable de ratón USB (5)” al USB MOUSE
3. Para conectar el sonido del ordenador, conecte el “cable de audio (6)” a la entrada LINE IN
4. Conectar el “cable de alimentación” al proyector (7)
5. Poner en marcha el proyector, luego la(s) fuente(s)
B
1. Connect the projector to: -the data source with the “Digital Computer Cable (DVI) to VGA (1)” to COMPUTER or
-the data source with the “Digital Computer Cable (DVI) (2)” to COMPUTER
-the video source with the “Audio/Video Cable (3)” to VIDEO/AUDIO L/AUDIO R
-the video source with the “S-Video Cable* (4)” to S-VIDEO
2. For the mouse control use the “USB mouse cable (5)” to USB MOUSE
3. For computer sound connection, use the “Audio Cable (6)” to LINE IN
4. Connect “Power cord” to projector (7)
5. Turn on the projector, then the source(s)
1. Projektor anschließen: - mit dem “Digitales Computerkabel (DVI) für VGA (1)” an COMPUTER (Datenquelle) oder
- mit dem “Digitalkabel (DVI) (2)” an COMPUTER (Datenquelle)
- mit “Audio/Videokabel (3)” an VIDEO/AUDIO L/AUDIO R (Videoquelle)
- mit “S-Videokabel* (4)” an S-VIDEO (Videoquelle)
2. Für Steuerung per Maus das “USB-Mauskabel (5)” in den Anschluss USB MOUSE stecken
3. Für Klang aus dem Computer das “Audiokabel (6)” in den Anschluss LINE IN stecken
4. Netzstecker des Projektors einstecken (7)
5. Zuerst Projektor und dann Quellgerät(e) einschalten
1. Connectez le projecteur à: - la source de donnée avec le “Câble ordinateur digital (DVI) à VGA (1)” à la COMPUTER
- la source de donnée avec le “Câble ordinateur digital (DVI) (2)” à la COMPUTER
- la source vidéo avec le “Câble audio/video (3)” à la prise VIDEO/AUDIO L/AUDIO R
- la source vidèo avec le “Câble S-Video* (4)” à la prise S-VIDEO
2. Pour le contrôle de la souris, reliez le “câble souris USB (5)” à USB MOUSE
3. Pour la connexion au son de l’ordinateur, reliez le “Câble audio (6)” à LINE IN
4. Branchez le “cordon d’alimentation” sur le projecteur (7)
5. Allumez d’abord le projecteur, puis la (les) source(s).
6
*) Country dependent Länder abhängig D
épendant du pays Depende del pa
ís
Dipendentemente al paese di destinazione Dependendo do pa
ís Områdeavhengig
OVERVIEW
BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT
Connectors
Luftaustritt
Sortie ventilation
Salida de ventilación
Griglia di ventilazione di uscita
Saída de ventilação
Ventilasjon ut
Release Button
Auslöser
Touche de d
éclenchement
Bot
ón de Liberaci
ón
Pulsante di sblocco
Botão de soltura
Utløserknapp
Video Module
Videomodul
Module vid
éo
M
ódulo de v
í
deo
Modulo video
M
ódulo de v
ídeo
Video modul
Speaker
Lautsprecher
Haut-parleur
Altavoz
Altoparlante
Alto-falante
Høyttaler
9
In order to attach the video module, insert the two hooks on the module (1) into the two slots on the projector (2). Press the button on the side of the
module (3) and at the same time insert the DVI plug into the DVI connector on the back of the projector
Fü den Anschluss des Videomoduls stecken Sie die beiden Haken des Moduls (1) in die beiden Schlitze am Projektor (2). Drücken Sie auf den Knopf an der
Seite des Moduls (3) und schließen Sie gleichzeitig den DVI-Stecker in die DVI-Buchse an der Rückseite des Projektors an
Pour relier le module vid
éo, ins
érer les deux crochets sur le module (1) dans les deux fentes du projecteur (2). Appuyer sur le bouton situ
é sur le côt
é du
module (3)
et au même moment ins
érer la prise DVI dans la prise DVI à l’arrière du projecteur
Para poder incorporar el m
ódulo de v
ídeo, deber
á insertar los dos ganchos del m
ódulo (1) en las dos ranuras del proyector (2). Pulse el bot
ón situado en el
lateral del m
ódulo (3) y, al mismo tiempo, introduzca el enchufe DVI en su conexi
ón, situada en la parte trasera del proyector
Per collegare il modulo video, inserire i due ganci sul modulo (1) nelle due fessure sul proiettore (2). Premere il pulsante sul lato del modulo (3) e,
contemporaneamente, inserire la spina DVI nel connettore DVI sul retro del proiettore
De modo a anexar o m
ódulo de v
ídeo, insira as duas presilhas do m
ódulo (1) nas duas aberturas do projetor (2). Pressione o botão lateral do m
ódulo (3) e,
ao mesmo tempo, insira o plugue DVI no conector na parte traseira do projetor
Du fester videomodulen ved å sette de to krokene på modulen (1) inn i de to åpningene på projektoren (2). Trykk inn knappen på siden av modulen (3),
og sett samtidig DVI-pluggen inn i DVI-kontakten bak på projektoren
3
2
1
&
IMAGE ADJUSTMENT
BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L
‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
E
Zoom: adjusts picture size
Zoom: Einstellen der Bildgröße
Zoom: règle les dimensions de l‘image
Zoom: adjusta el tamaño de la imagen
Zoom: regola le dimensioni dell‘immagine
Zoom: adjusta o tamanho da imagem
Zoom: justerer bildets størrelse
Focus: adjusts picture clearness
Focus: Einstellen der Bildschärfe
Focus: règle la nettet
é de l‘image
Foco: adjusta la claridad de la imagen
Focus: regola la messa a fuoco dell‘immagine
Foco: adjusta a nitidez da imagem
Fokus: justerer bildets skarphet
Release the projectors foot to adjust display angle
Lösen Sie den Projektorfuß, um den Anzeigewinkel einzustellen
R
égler la hauteur de l’image projet
ée au moyen des pieds ajustables
Suelte el pie del proyector para ajustar el
á
ngulo de visi
ó
n
Sblocca il piede del proettore per regolare l‘angolazione dello schermo
Solte os pés do projetor para ajustar o ângulo de exibição
Frigjør projektorens fot slik at du kan tilpasse visningsvinkelen
11
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
F
RED light indicates lamp replacement required. Ref. M (SERVICE INFORMATION)
Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. M (SERVICE-INFO)
La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. M (REPARATIONS)
La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. M (INFORMACI
ÓN SOBRE ASISTENCIA T
ÉCNICA
)
La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. M (ASSISTENZA TECNICA)
A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. M (INFORMAÇÃO DE SERVIÇO)
RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se M (SERVICE INFORMATION)
RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down
ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen
Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir
LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar
La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare
A luz VERMELHA INTERMITENTE indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar
RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg
Active when RED light blinks
Laser aktiv, wenn rotes Licht blinkt
Actif lorsque la lumière ROUGE clignote
Activo cuando la luz ROJA parpadea
È attivo quando la luce ROSSA lampeggia
Ativo quando a luz VERMELHA pisca
Aktiv når det RØDE lyset blinker
12
Alarm
Alarm
Turns the projector ON/OFF
Projektor ein-/ausschalten
Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur
Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector
Accensione del proiettore ON/OFF
Liga e Desliga o projetor
Slår projektoren PÅ/AV
Adjust volume
Lautstärke einstellen
Réglage du volumen
Ajustar el volumen
Regolazione del volume
Ajusta o volume
Juster lydstyrken
Switch between connected sources
Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und
herschalten.
Passage d‘une source connectée à une autre
source connectée.
Conmutar entre las fuentes conectadas
Commutazione fra le sorgenti collegate
Alterna entre as fontes conectadas
Bytt mellom de tilkoblede kildene
Adjust keystone angle
Winkel Trapezentzerrung einstellen
Réglage de l‘angle de la clef de voûte
Ajustar el ángulo de distorsión de imagen
Regolazione dell‘angolo di distorsione
Ajusta o ângulo trapezóide
Juster keystone-vinkelen
Activates/deactivates on screen menu (OSD)
Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)
Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)
Activa/desactiva el menú en pantalla
Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo
Ativa/desativa o menu da tela
Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)
-Activate by pressing actual key(s).
-Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.
-Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).
-Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).
-Attivare premendo il / i tasto / i attivi.
-Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).
-Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
Remote
Control
Keypad
13
Laser pointer
Laserzeiger
Indicateur laser
Puntero láser
Puntatore laser
Apontador laser
Laserpeker
Scroll menu
Menüpunkte ansteuern
Menu déroulant
Desplegar menú
Scorrimento del menú
Desloque-se no menu
Gå gjennom menyen
Press to zoom into picture (default setting)
Drücken, um Bild zu vergößern (standardeinstellung)
Cliquez dans l’image pour faire un zoom (Paramètres
par d
éfaut
)
Pulse para acercar la imagen (Configuraci
ón por defecto
)
Premere per ingrandire l’immagine (impostazione di default)
Pressione para efetuar o “zoom” da imagem
(Configuração predefinida )
Press for å forstørre bildet (standardinnstilling)
Press to pan
Drücken, um zu panoramisieren
Cliquez pour faire un panoramique
Pulse para panor
ámica
Premere per una panoramica
Pressione para “pan”
Press for å bevege bildet
Reset picture to full size
Zurük zur Orginalgröße
Retour de l‘image à ses dimensions
Restablecer la imagen a tamaño completo
Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
Tilbakestill bildet til full størrelse
Select on-screen menu function
Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren
Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran
Seleccionar función de menú en pantalla
Selezione della funzione sul menù dello schermo
Selecione uma funçäo no menu da tela
Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen
(1) (2)
(1) (2) (3)
REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER
CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR
14
Press to instantly invoke the presentation effect assigned through the “Effects” menu
Drücken Sie, um unmittelbar den Präsentationseffekt aufzurufen, der über das Menü “Effects” eingestellt wurde
Appuyer pour faire apparaître les effets sp
éciaux disponibles assign
és dans le menu “Effets”
Pulse para obtener, de forma inmediata, el efecto de presentaci
ón asignado mediante el men
ú “Efectos”
Premere per richiamare immediatamente l’effetto presentazione assegnato tramite il menu “Effetti”
Aperte para obter instantaneamente o efeito da apresentação determinado atrav
és do menu “Efeitos”
Trykkes når du vil ta i bruk presentasjonseffekten som er tilordnet ved hjelp av “Effekt” menyen
Mouse control
Steuerung per Maus
Contrôle souris
Control del ratón
Controllo del mouse
Controle do mouse
Musekontroll
G
Activate/deactivate by:
Aktivieren/Deaktivieren mit:
Activer et désactiver à l‘aide:
Activar/desactivar pulsando:
Attivare/disattivare premendo:
Ativa/Desativa com:
Aktiver/deaktiver med:
Navigate by:
Steuern mit:
Pour naviguer:
Navegar pulsando:
Spostasi premendo:
Navegar com:
Naviger med:
Choose function with:
Funktion wählen mit:
Choisissez la fonction avec:
Seleccionar función con:
Scegliere lafunzione:
Escolha a funçcom:
Velg funksjon med:
Adjusts contrast range from 0-100
Kontrast von 0-100 einstelle
Règle le contraste entre 0 et 100
Ajusta el contraste entre 0-100
Regolazione del contrasto da 0 a 100
Ajusta o contraste de 0 a 100
Justerer kontrasten innenfor området 0-100
Adjust keystoning from -63 to +64
Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen
Règle la clé de voûte -63 et +64
Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64
Regolazione della distorsione da -63 + 64
Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64
Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64
Adjusts colour intensity in video images from 0-100
Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen
Règle l‘intensité de la couleur des images vid
éo
entre 0 et 100
Ajusta la intensidad del color de la imagen v
ídeo
entre o-100
Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video
Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
ídeo
de 0 a 100
Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100
Adjusts brightness range from 0-100
Helligkeit von 0-100 einstellen
Règle la luminosité entre 0 et 100
Ajusta el brillo entre 0-100
Regolazione della luminosità da 0 a 100
Ajusta o brilho de 0 a 100
Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
3.0
1.0
4.0
2.0
5.0
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
15
5.1
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Adjusts width to computer analog image size
Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes
Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur
Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico
Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogica del computer
Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador
Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde
Adjusts position to computer analog and video image size
Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes
Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.
Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo
Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video
del computer
Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo
Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet
5.1.7
5.1.9
5.1.8
5.2
5.2.1
17
Varies the hue in video NTSC images from 0-100
Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100
Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100
Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100
Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC
Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100
Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100
Select for ceiling mounted projection
Markieren für Projektion bei Deckenmontage
Sélectionner pour la projection appareil au plafond
Seleccionar para proyección montada en el techo
Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto
Selecione para projeção com montagem no teto
Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon
Select for rear projection
Markieren für Projektion von hinten
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Seleccionar para proyección de transparencias
Selezione per la retroproiezione
Selecione para projeção de serviço autorizado
Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon
5.2.2
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
Select language
Sprache auswählen
Sélectionne la langue
Seleccionar lenguaje
Selezione della lingua
Seleciona o idioma
Velg språk
5.2.4
5.3.1
5.2.5 5.4
5.35.2.3
18
Select to activate / deactivate automatic source search
Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren
S
électionnez “activer/d
ésactiver” la recherche automatique de source
Seleccione para activar/desactivar la b
úsqueda autom
ática del origen
Selezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica
Selecione para ativar/desativar a busca autm
ática
Velges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv
Select to hide On Screen Display (OSD)
Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen
Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran
Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla
Selezione per nascondere OSD
Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)
Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)
Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J
DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J
Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre J
Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J
Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J
Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J
Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel J
Tagged effect is assigned to the remote control’s “Effect” key
Der eingestellte Effekt wird der “Effekt”-Taste an der Fernbedienung zugewiesen
L’effet annot
é est assign
é à la cl
é “Effet” contrôle à distance
El efecto de r
ótulos se asigna a la tecla “Efecto” del control remoto
L’effetto a tendina viene assegnato al tasto “Effetto” sul telecomando
O efeito Tagged
é designado à tecla “Efeito” do controle remoto
Den avmerkede effekten tilordnes “Effect”-tasten på fjernkontrollen
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
5.4.1
5.4.3
5.4.4
5.4.2
5.5
19
5.5.1
Select to reset all options to factory settings
Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen
Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original
Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica
Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica
Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene
Assigns the “Effect” key’s function to “magnify” (default setting)
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Vergrößern” zugewiesen (Standardeinstellung)
Assigne la fonction de la cl
é “Effet” à “agrandir” (paramètres par d
éfaut)
Configure la funci
ón “amplificar” en la tecla “Efecto” (configuraci
ón por defecto)
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “ingrandire” (impostazione di default)
Designa a função da tecla “Efeito” para “ampliar” (configuração predefinida)
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “zoom” (standardinnstilling)
Assigns the “Effect” key’s function to “freeze the projected image”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild einfrieren” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
é “Effet” à “arrêt sur image projet
ée”
Configure la funci
ón “congelar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “fermo immagine”
Designa a função da tecla “Efeito” para “congelar a imagem projetada”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “frys det projiserte bildet”
Assigns the “Effect” key’s function to “mask the projected image”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
é
”Effet” à “masquer l’image projet
ée”
Configure la funci
ón “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “maschera dell’immagine proiettata”
Designa a função da tecla “Efeito” para “mascarar a imagem projetada”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “legg maske på det projiserte bildet”
Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound”
Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen” zugewiesen
Assigne la fonction de la cl
é “Effet” à “mettre la sourdine”
Configure la funci
ón “silenciar el sonido” en la tecla “Efecto”
Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “disattivazione audio”
Designa a função da tecla “Efeito” para “colocar o som em mudo”
Setter “Effect”-tastens virkemåte til “mute” (dvs. at lyden slås av)
20
Select to display service information
Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen
Sélectionner pour afficher l'information réparations
Sólo para personal técnico
Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza
Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada
Velges hvis du vil vise serviceinformasjon
Select to reset lamp timer after lamp replacement
Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen
Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe
Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución
de la misma
Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione
Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma
Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift
Only for service personnel
Nur für Kundendienstpersonal
Pour le personnel technique uniquement
Sólo para personal técnico
Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza
Somente para serviço autorizado
Bare for servicepersonell
5.5.2
5.5.4
5.6
5.5.3
5.6.1
Projects a blue screen when no source is connected. Ref chapter H
Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert Siehe Kap. H
Projette un
écran bleu lorsque aucune source n’est branch
ée
. Voir Chapitre H
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul. Ref. Cap
. H
Proietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. Cap. H
Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte est
á conectada
. Ref. Cap
ítulo H
Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde. Se kapittel H
5.6.2
Projects the default projector logo screen when no source is connected. Ref. Chap. H
Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn
keine Quell angeschlossen ist. Siehe Kapitel H
Projette par d
éfaut l’
écran logo lorsque aucune source n’est branch
ée
. Voir Chapitre H
Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el
logotipo del proyector. Ref. Cap
ítulo H
Proietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti
collegate. Rif. Cap. H
Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte est
á conectada
.
Ref. Cap
H
Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet. Se kapittel H
MENU ADJUSTMENTS
MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MEN
Ú DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER
22
USER'S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR
LOGOTIPO DELUSUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USU
ÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO
H
Users logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default
projector logo screen can be set.
Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle angeschlossen ist
angezeigt wird. Als Alternative kann eine blaue, schwarze oder die standardgemäße Logo-Anzeige des Projektors eingestellt werden
Le logo de l’utilisateur permet à l’usager de d
éfinir son propre
é
cran logo qui s’affichera lors du lancement ou lorsque aucune source n’est branch
ée. Sinon peut s
électionner
un
écran de projection bleu, noir ou un logo par d
éfaut
El logotipo del usuario le permitir
á definir su propio logotipo en la pantalla, que se mostrar
á al comenzar la proyecci
ón, o bien cuando no haya ninguna fuente conectada.
Tambi
én se puede establecer que aparezca por defecto una pantalla azul, negra o con el logotipo del proyector
Il logo dell’utente consente all’utente di definire il proprio schermo di logo che sarà proiettato in fase di avvio oppure quando non ci sono sorgenti collegate. Altrimenti è
possibile impostare uno schermo con il logo di default del proiettore o uno schermo nero o blu
O logotipo do usu
ário permite ao mesmo definir a sua pr
ópria tela de logotipo que se apresentar
á ao iniciar ou quando nenhuma fonte estiver conectada. Alternativamente,
uma tela azul, preta ou predefinida do logotipo do projetor poder
á ser configurada
Ved hjelp av Brukerdef. logo kan brukeren definere sitt eget logoskjermbilde som vil vises under oppstart, eller når det ikke er tilkoblet noen kilde. Det kan eventuelt angis
at det skal vises et blått eller svart skjermbilde, eller standard logoskjermbilde for projektoren
1.Select “Capture New” in the “Set Up/Users Logo” menu:
Wählen Sie im Menü “Einstellungen/Benutzer-Logo” “Neue Aufnahme”:
S
électionner “Nouvelle saisie” dans le menu “Mise au point/Logo de l’utilisateur
Seleccione “Nueva Captura” en el men
ú “Configuraci
ón/Logotipo del Usuario”
Selezionare “Nuova acquisizione” nel menu “Impostazioni/Logo dell’utente”
Selecione “Captura Novo” no menu “Configurar/Logotipo de usu
ário”
Velg “Lagre ny” menyen “Oppsett/Brukerdef. logo”
2.Select an area to be captured by moving the frame with the tracker ball around on the screen.
Wählen Sie einen aufzunehmenden Bereich, indem Sie den Rahmen mit dem
Trackerball über den Bildschirm bewegen.
S
électionner la section à saisir en d
éplaçant le cadre sur l’
écran à l’aide de la boule
Seleccione el
´rea que desea capturar, desplazando el panel por la pantalla
mediante el rat
ón de bola
Selezionare un’area da acquisire spostando la cornice sullo schermo, mediante la
tracker ball
Selecione uma
área a ser capturada movendo a moldura sobre a tela com o aux
ílio
do cursor
Velg et område som skal kopieres ved at du flytter rammen rundt skjermen med styrekulen
3J Adjust area size by using the Volume +/- button and press L/Select to confirm
Passen Sie die Größe des Bereichs mit Hilfe des Druckknopfs Volume +/-” an und
drücken Sie als Bestätigung auf “L/Select”
Ajuster la taille du champ en utilisant la touche Volume +/- et en appuyant sur
L/Select pour confirmer
Ajuste el tamaño de esa
área utilizando el bot
ón de Volume +/- y pulse L/Select
para confirmarlo
Regolare le dimensioni dell’area usando il pulsante Volume +/- e premere L/Select
per confermare
Ajuste o tamanho da
área utilizando o botão Volume +/- e pressione L/Select para confirmar
Juster områdets størrelse ved hjelp av volumknappen (+/-), og bekreft ved å trykke L/Select
4.Select capture quality; High (16bit) - Low (4bit) and press L/Select to confirm
Wählen Sie die Aufnahmequalität; High (16 bit) (Hoch) - Low (4 bit) (Niedrig)
und drücken Sie als Bestätigung auf “L/Select”
S
é
lectionner la qualit
é de la saisie; Haute (16 bit) - Faible (4 bit) et appuyer sur
L/Select pour confirmer
Seleccione la calidad de la captura; Alta (16 bits) - Baja (4 bits) y pulse L/Select
para confirmarlo
Selezionare la qualità di acquisizione alta (a 16 bit) o bassa (a 4 bit) e premere
L/Select per confermare
Selecione a qualidade de captura; Alta (16 bit) - Baixa (4 bit) e pressione L/Select
para confirmar
Velg kopieringskvalitet: Høy (16 bit) - Lav (4 bit), og bekreft ved å trykke L/Select
5.The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished
Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss
Le projecteur confirmera si la saisie a
ét
é un succès/
échec à la fin de l’op
ération
Cuando haya terminado, el proyector ofrecer
á un mensaje confirmando el
éxito o
el fracaso de la captura
Al termine dell’operazione il proiettore conferma se l’acquisizione è riuscita o meno
O projetor confirmar
á se a captura foi um sucesso/falha ao finalizar
Projektoren vil gi melding om at kopieringen var vellykket/mislykket etter at dette er gjort
6.Restart the projector
Starten Sie den Projektor neu
Allumer de nouveau le projecteur
Reinicie el proyector
Riavviare il proiettore
Reacender o projector
Start projektoren nytt
1 2 3 4
To enable the capture of a new user defined logo do the following:
Um die Aufnahme eines neuen, vom Benutzer definierten Logos zu ermöglichen,
verfahren Sie wie folgt:
Pour permettre la saisie d’un nouveau logo d
éfini par l’utilisateur, suivre les instructions
Para activar la captura de un nuevo logotipo definido por el usuario, deber
á realizar
lo siguiente:
Per abilitare l’acquisizione di un nuovo logo definito dall’utente, fare quanto segue:
Para permitir a captura de um logotipo definido de usu
ário novo, faça o seguinte:
Slik aktiverer du skjermkopiering av en ny brukerdefinert logo:
23
LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX
INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
Green
Grün
Vert
Luz verde
Verde
Verde
Grønt
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow orange blinking.
Orange (langsam blinkend).
Orange pâle clignotant.
Luz naranja parpadeando
lentamente.
Lampeggio arancione lento
Laranja piscando lentamente
Oransje, langsomt blinkende.
Orange
Orange
Orange
Luz naranja
Arancione
Laranja
Oransje
Red
Rot
Rouge
Luz roja
Rosso
Vermelho
Rødt
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
Power ON (picture on the screen)
EIN (Bild auf Leinwand)
Position ON (image sur l'écran)
Encendido (ON) (imagen en pantalla)
Acceso (immagine sullo schermo)
Ligado (imagem na tela)
Strøm PÅ (bilde på skjermen)
The projector is going to standby.
Projektor geht in Standby-Modus über
Le projecteur passe en standby (attente)
El proyector se coloca en stndby
Il proiettore sta entrando in stand-by
O projetar está entrando em standby
Projektoren går til ventemodus
The projector is in standby (sleep) mode.
Der Projektor befindet sich in Standby-Modus
Le projecteur est en mode standby (attente)
El proyector está en modo standby (sleep)
Il proiettore è in modalità stand-by (sleep)
O projetor está em modo standby (descanso)
Projektoren er i ventemodus (dvalemodus)
The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service
personnel for lamp change.
Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen
Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen.
La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur
au personnel technique qualifié pour le changement de lampe.
La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un
servicio técnico autorizado para cambiarla.
È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a
tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina.
A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um
serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada.
Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert
servicepersonell for lampeskift.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
Power OFF has been selected
and OSD logo screen is displayed.
Der Projektor wurde auf AUS gestellt,
das OSD-Logo wird angezeigt.
La position OFF a été sélectionnée
et l'écran logo OSD est affiché
Se ha seleccionado APAGADO y la
(OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD.
È stato selezionato lo spegnimento OFF e
viene proiettato sullo schermo il logo OSD
A opção DESLIGAR foi selecionada e a
tela do logotipo OSD é exibida.
Strøm AV er valgt, og
logoskjermbildet for OSD vises.
Standby mode
Standby-Modus
Mode standby (attente)
Modo standby
Modalità stand-by
Modo standby
Ventemodus
Lamp life has expired,
OSD message is displayed.
Lampenwechsel ist fällig,
OSD-Meldung erscheint.
La durée de vie de la lampe est
dépassée, un message OSD est affiché.
Aparece un mensaje de OSD indicando
que la bombilla se ha agotado.
La vita utile della lampadina è giunta a
termine, viene proiettato il mesaggio OSD
A vida útil da lâmpada expirou, uma
mensagem OSD é exibida.
Lampens levetid er overskredet,
OSD-melding vises.
I
Normal mode.
Betriebsmodus
Mode normal
Modo normal
Modalità normale
Modo normal
Normal modus.
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
25
POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
FUENTES DE ENERG
ÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)
J
CONDITION
LEUCHTANZEIGE
ETAT
INDICACIÓN
CONDIZIONE
CONDIÇÃO
TILSTAND
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
Slow green blinking
Grün (langsam blinkend)
Vert à clignotement lent
Luz verde parpadeando lentamente
Lampeggio verde lento
Verde piscando lentamente
Grønt, langsomt blinkende
STATUS
ZUSTAND
STATUT
ESTADO
STATO
STATUS
STATUS
DPMS Mode (black screen)
DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
Mode DPMS (écran noir)
Modo DPMS (pantalla en negro)
Modalità DPMS (schermo nero)
Modo DPMS (Tela preta)
DPMS-modus (svart skjerm)
The projector will search until a valid source is detected
Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden
Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate
El proyector buscará hasta detectar una fuente válida
Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida
O projetor procurará até detectar uma fonte válida
Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet
No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in
this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the
projector will turn on again.
Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor
bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zuläs-
sige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.
La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui four-
nissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.
Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector
permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le
proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Il
proiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sor-
gente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor
permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se
obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren hold-
erseg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i
løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.
EXPLANATION
ERLÄUTERUNG
EXPLICATION
EXPLICACIÓN
SPIEGAZIONE
EXPLICAÇÃO
FORKLARING
OSD logo screen is displayed
OSD-Logo wird angezeigt
L'écran logo OSD est affiché
La pantalla muestra el logotipo
de OSD
Viene proiettato il logo OSD
A tela do logotipo OSD é exibida
Logoskjermbildet for OSD vises
DPMS Mode (Lamp is off)
DPMS-Modus (Lampe ist aus)
Mode DPMS (La lampe est éteinte)
Modo DPMS (la bombilla está
apagada)
Modalità DPMS (la lampadina è
spenta)
Modo DPMS (a lâmpada está
desligada)
DPMS-modus (lampen er av)
No valid source detected
Keine zulässige Quelle gefunden
Aucune source adéquate détectée
No se ha detectsdo ninguna fuente válida
Non viene rilavata nessuna sorgente
Nenhuma fonte válida foi detectada
Ingen gyldig kilde funnet
Power
Alarm
Power
Alarm
Power
Alarm
26
TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
K
2. Verify the settings on your laptop
Einstellungen am Laptop überprüfen
Vérifiez les paramètres sur votre portable
Verifique las configuraciones de su ordenador
Verificare le impostazioni del computer
Verifique as configurações no seu laptop
Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen
4. Check if lens cap is mounted
Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist
Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée
Compruebe que la tapa de la lente está montada
Controllare che non sia montato il coperchio della lente
Verifique se o protetor de lente está colocado
Kontroller om linsedekselet er på
1. Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified
Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist
Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée
Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla
Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica
Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo
especificado
Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum
3. Ensure that the projection lens is clean
Prüfen, ob Linse sauber ist
Vérifiez que la lentille de projection est propre
Asegúrese de que la lente de proyección está limpia
Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita
Assegure-se de que a lente de proje
Kontroller at projeksjonslinsen er ren
5. Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen
Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran
Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada
Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo
Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção
Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres
1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)
Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)
Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur
d'alimentation est allumé)
Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)
Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la
spia dell'alimentazione sia accesa)
Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que
indica o estado de ligado está acesa)
Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)
3. Verify that the black-button is not activated on the remote
Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist
Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande
Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto
Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato
Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto
Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivert
No image on the screen
Kein Bild auf der Leinwand
Pas d'image sur l'écran
Sin imagen en pantalla
Assenza di immagine sullo schermo
Não há imagem na tela
Skjermen viser ikke bilde
2. Adjust the focus ring on the projection lens
Fokusring an der Linse verstellen
Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection
Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección
Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione
Ajuste o anel de foco à lente de projeção
Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen
4. In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu
and adjust if necessary
Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei
Bedarf ändern
Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu
"Set up/Picture" et réglez si besoin est
En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
“Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário
In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù
“Set up/Picture e regolarla se necessario
No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu
“Set up/Picture” ajuste a se necessário
I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
“Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig
The projected image is not focused
Das projizierte Bild ist nicht scharf
L'image projetée n'est pas au point
La imagen proyectada no está enfocada
L'immagine proiettata non è a fuoco
A imagem projetada está fora de foco
Bildet som projiseres er ikke i fokus
No sound
Kein Ton
Pas de son
Sin sonido
Nessun suono
Não há som
Ingen lyd
1. Check the audio input connections
Verbindung am Audioeingang überprüfen
Vérifiez les connexions entrée audio
Compruebe las conexiones de entrada de audio
Controllare i collegamenti di ingresso audio
Verifique as conexões de entrada de áudio
Kontroller tilkoblingene for lydinngangene
3. Verify that the audio cable is OK
Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist
Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé
Verifique que el cable de audio está bien
Verificare che il cavo audio sia a posto
Verifique se o cabo de áudio está conforme
Kontroller at lydkabelen er OK
2. Adjust the volume
Lautstärke verstellen
Réglez le volume
Ajuste el volumen
Regolare il volume
Ajuste o volume
Juster lydstyrken
4. Adjust the audio source
Einstellungen an der Audioquelle
vornehmen
Réglez la source audio
Ajuste la fuente de audio
Regolare la sorgente audio
Ajuste a fonte de áudio
Juster lydkilden
27
2. Select Menu on remote or on projector
Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen
Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le
projecteur
Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector
Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore
Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor
Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren
Select “Picture”
“Picture” wählen
Sélectionnez “Picture”
Seleccione “Picture”
Selezionare “Picture”
Selecione “Picture”
Velg “Picture”
3. Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
projected screen
Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass
er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist
Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à
l'écran de projection
Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo
con la imagen proyectada
Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo
schermo di proiezione
Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela
projetada
Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at
den er parallell med skjermen det projiseres
The projected image is distorted
Das projizierte Bild ist verzerrt
L’image projet
ée est d
éform
ée
La imagen proyectada est
á distorsionada
L’immagine proiettata è distorta
A imagem projetada est
á destorcida
Bildet som vises er forvrengt
2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
Nach anderen störenden Infrarotquelle im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.
Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
Remote does not respond
Fernbedienung funktioniert nicht
La t
él
écommande ne marche pas
El control remoto no responde
Il telecomano non risponde
O controle remoto não funciona
Fjernkontrollen virker ikke
1. Press the Power button and go to Reset
Auf Power drücken und Reset durchführen
Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro
Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)
Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)
Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG
Trykk på Power-knappen og gå til Reset
Go to “Set up”
Zu “Set up” gehen
Choisissez “Set up”
Vaya a “Set up”
Portarsi su “Set up”
Vá ao menu “Set up”
Gå til “Set up”
Select Frequency or Tuning for image manual adjustments
Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen
Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image
Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen
Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine
Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem
Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt
4. Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary
Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen
Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est
Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario
Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario
Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário
Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig
1. Verify that working batteries are inserted in the remote and that it has been swiched on
Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob Fernbedienung ei geschaltet ist
Vérifiez que les piles sont en place et qu'elle est allumée Verifique el control
remoto tiene pilas y que está encendido
Verifique que el control remoto tiene pilasy qye está encendido
Verificare che nel telecomando siano inserite batterie funzionanti e che il telecomando
sia acceso
Verifique se as baterias estão boas, se estão corretamente inseridas no controle
remoto e se este está ligado
Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen, og at den er slått på
TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS
SOLUCI
ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
28
GENERAL
CONDITIONS
Storage temperature,
sealevel
Storage humidity,
non-condensing
Operating
temperature
ambient
Operating humidity
ALLGEMEINE
DATEN
Lagertemperatur,
Meeresspiegel
Lagerfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
Raumtemperatur
für Betrieb
Betriebsfeuchtigkeit
ENVIRONNEMENT
Température de
stockage au
niveau de la mer
Humidité de
stockage, sanscon-
densation
Température
ambiante de
fonctionnement
Humidité de
fonctionnement
CONDICIONES
GENERALES
Temperatura de
almacenamiento
a nivel del mar
Humedad relativa de
almcenamiento sin
condensaci
ón
Temperatura
ambiente de
funcionamiento
Humedad relativa de
funcionamiento
CONDIZIONI
GENERALI
Temperature di
conservazione,
a livello del mare
Umidità di
conservazione,
senza condensa
Temperatura di
funzionamento
ambiente
Umidità di
funzionamento
CONDÇÔES
GERAIS
Temperatura de
armazenamento,
a n
ível do mar
Umidad de
armazenamento,
sem condensação
Temperatura de
funcionamento
Umidade de
funcionamento
GENERELLE
KRAV
Temperatur ved
lagring, havflaten
Fuktighet ved
lagring, ikke-
kondenserende
Romtemperatur
ved bruk
Fuktighet ved bruk
L
PROJECTOR UNIT
Dimensions
(HxWxL)
Weight
Projection lens
Projection distance
Keystone correction
Projection lamp
Light output
Noise level
Display
Colors
Contrast
Pixels
PROJEKTOR
Maße
(HxBxL)
Gewicht
Linse
Projektionsabstand
Trapezentzerrung
Projektionslampe
Licht tritt aus
Geräuschpegel
Anzeige
Farben
Kontrast
Auflösung
PROJECTEUR
Encombrement
(HxPxL)
Poids
Objectif
Distance de
projection
Compensation de di-
storsion trap
ézoïdale
Lampe de projection
lumineuse intensité
Niveau sonore
Affichage
Couleurs
Contraste
R
ésolution
PROYECTOR
Dimensiones
(Alto x Ancho x
Largo)
Peso
Lente de proyecci
ón
Distancia de
proyecci
ón
Correcci
ón de la
clave
L
ámpara para
proyecci
ón
Salida de luz
Nivel de ruidos
Presentci
ón en
pantalla
Colores
Contraste
Pixels
UNITÀ DEL
PROIETTORE
Dimensioni
(Alt. x Largh. x
Lungh.)
Peso
Lente di proiezione
Distanza di
proiezione
Correzione della
deformazione
Lampadina di
proiezione
Emissione luminosa
Livello di rumore
Display
Colori
Contrasto
Pixel
PROJETOR
Dimensões
(Alt. x Larg. x
Comp.)
Peso
Lente de projeção
Distância de
projeção
Correção da
distorção trapez
óide
Lâmpada de
projeção
Sa
ída de Luz
N
ível de barulho
Tela de exibição
Cores
Contrase
Resolução
PROJEKTOR-
ENHETEN
Størrelse
(HxBxL)
Vekt
Projeksjonslinse
Projeksjonsavstand
Keystone-korreksjon
Projeksjonslampe
Lysstrøm
Støynivå
Bildeprosessor
Farger
Kontrast
Piksler
60 x 181 x 214 mm
2.36 x 7.12 x 8.42 inch
1.5 kg / 3.5 lbs
1.3 Zoom Ratio
f = 30 - 39 mm
F / 2.6
1.3 - 8 m
3.6 - 26.2.ft.
12 degrees Optical
+/- 35.4 degrees Digital
120 W UHP / 2000 hours
1100 lm
30dB
Single chip DLP
16.7 MILLION
500 : 1
XGA: 1024x768
-20 - 60 °C
-4 - 140 F
10 - 90 % RH
5 - 35 °C at sea level
5 - 30 °C 3000 m
41 - 95 F at sea level
41 - 86 F 10000 ft.
20 - 80 % RH
Allow for slow acclimatiza-
tion at high humidity
TECHNICAL DATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden Les sp
écifications peuvent être modifi
ées sans pr
éavis
Las especificaciones podr
án ser modificadas sin aviso previo
Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso pr
évio
Spesifikasjonene kan endres uten varsel
29
PROJECTORUNIT
Video frequency
Horizontal sync.
Vertical sync.
Computer input
Audio input*
Speakers*
Conformance
Power supply
Computer
compatibility resized
to native pixel
resolution
Video compatibility*
PROJEKTOR/
GERÄT
Videofrequenz
Horizontalfrequenz
Verticalfrequenz
Computereingang
Audioeingang*
Lautsprecher*
Prüfzeichen
Stromversorgung
Computer-
kompatibilität.
Resizing auf
Originalauflösung
(Pixel)
Videokompatibilität*
PROJECTEUR
Entr
ée ordinateur
Sync. horizontale
Sync. verticale
Entr
ée ordinateur
Entr
ée audio*
Haut-parleurs*
Conformit
é
Alimentation
électrique
Compatibilit
é
ordinateur au
redimensionnement
de la r
ésolution
d’origine (pixels)
Compatibilit
é vid
éo*
PROYECTOR
Frecuemcia de video
Sinc. horizontal
Sinc. vertical
Entrada de señal del
ordenator
Entrada de audio*
Altavoces*
Homologaci
ón
Suministro de
corriente
Compatibilidad del
ordenador ajustada a
la resoluci
ón pixels.
Resoluci
ón en pixels
Compatibilidad de
video*
UNITÀ DEL
PROIETTORE
Frequenza video
Sinc. orizz
Sink. vert.
Ingresso computer
Ingresso audio*
Altoparlanti*
Conformità
Alimentazione
elettrica
Compatibilità
computer
(riclassificata in base
alla risoluzione pixel
orginaria)
Compatibilità video*
PROJETOR
Freqüência de vídeo
HorizontalSinc.
VerticalSinc.
Entrada Computador
Entrada de áudio*
Alto-falantes*
Conformidade
Fonte de
alimentação
Compatibilidade do
computador ajustada
à resolução de
origem (pixels)
Compatibilidade de
vídeo*
PROJEKTOR-
ENHETEN
Videofrekvens
Horisontal synk.
Vertikal synk.
Datamaskin-inngang
Lydinngang*
Høyttalere*
Oppfyller kravene til
Strømforsyning
Datamaskin-
kompatibilitet,
størrelse endret til
naturlig
pikseloppløsning
Video-
kompatibilitet*
12-140 MHz
15-100 KHz
43.5-130 Hz
0.5 - 1 Vpp
1 VRMS
1 W
CE. UL. GOSTR.
CUL. FCC Class A
Subpart J. Part 15
90 - 264 VAC,
47 - 63 HZ
2.5 / 1A
640x480
720x400
800x600
832x624
1024x768
1152x864
1152x870
1280x1024
PALBHGI, N,
combination N, M
NTSC M, 4.43,
Japan, SECAM,
MESECAM
PROJECTION
DISTANCES
WIDE
Distance
Diagonal
Width
Height
TELE
Distance
Diagonal
Width
Height
PROJEKTIONS-
ABSTÃNDE
WEITWINKEL
Entfernung
Diagonale
Breite
Höhe
TELEOBJEKTIV
Entfernung
Diagonale
Breite
Höhe
DISTANCES DE
PROJECTION
GRAND ANGULAIRE
Distancia
Diagonal
Largeur
Hauteur
TELEOBJECTIF
Distancia
Diagonal
Largeur
Hauteur
DISTANCIAS DE
PROYCCI
ÓN
GRAN ANGULAR
Distancia
Diagonale
Ancho
Alto
TELEOBJETIVO
Distancia
Diagonale
Ancho
Alto
DISTANZE DI
PROIEZIONE
GRANDANGOLO
Distanza
Diagonale
Larghezza
Altezza
TELEOBIETTIVO
Distanza
Diagonale
Larghezza
Altezza
DISTÂNCIAS DE
PROJEÇÃO
GRÃ ANGULAR
Distância
Diagonal
Largura
Altura
TELEOBJETIVA
Distância
Diagonal
Largura
Altura
PROJEKSJONS-
AVSTANDER
VIDVINKEL
Avstand
Diagonal
Bredde
Høyde
TELE
Avstand
Diagonal
Bredde
Høyde
1.3-8m/4.27-26.2 ft.
0.95-5m/3.17-16.4 ft.
0.76-4.67m/2.49-15.3 ft.
0.57-3.5m/1.87-11.48 ft.
1.3-8m/4.27-26.2 ft.
0.74-4.5m/2.42-14.76 ft.
0.59-3.6m/1.94-11.81 ft.
0.44-2.71m/1.44-8.89 ft.
TECHNICALDATA
TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS T
ÉCNICOS DATI TECNICI DADOS T
ÉCNICOS TEKNISKE DATA
*) Video module VideomodulModule vid
éo
M
ódulo de video
Modulo video M
ódulo de vìdeo
Video modul
Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes sp
écifications peuvent être modifi
ées sans pr
éavis
Las especificaciones podr
án ser modificadas sin aviso previo
Le specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso pr
évio
Spesifikasjonene kan endres uten varsel
31
SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS
INFORMACI
ÓN SOBRE ASISTENCIA T
ÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION
M
Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie
und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest.
Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.
Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:
- Seriennummer des Geräts (SN)
- Teilnummer des Gerãts (PN)
- Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”)
- Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”)
Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront
toute garantie et peuvent être dangereuses.
Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que
votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.
Veuillez inclure les renseignements suivants:
- Numéro de série de l'unit
é
(SN)
- Num
éro de la pièce de l’unit
é
(PN)
- Révision du logiciel (Sélectionnez “R
ÉGLAGE
/SERVICE/INFO” dans le menu principal)
- Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal)
Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y
puede resultar peligroso.
Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que
haya observado para facilitar su diagnóstico
Icluya además los siguientes datos:
- Número de serie de la unidad (SN)
- N
úmero de pieza de la unidad
(PN)
- Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACI
ÓN
/SERVICIO/INFORMACI
ÓN
” en el menú principal)
- Información sobre fuentes conectades (en B
ÁSICO/ACERCA
del menú principal)
Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la
garanzia e può risultare pericoloso.
Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere
più facile la diagnosi al rivenditore.
Si prega anche di includere le seguenti informazione:
- Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)
- Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)
- Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”)
- Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU)
Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.
Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar
o diagnóstico para o distribuidor.
Por favor também inclua o seguinte:
- Número de série da unidade (SN)
- N
úmero da peça da unidade
(PN)
- Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”)
- Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B
ÁSICO/SOBRE
)
This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.
If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for
your dealer.
Please also include the following:
- Serial number of the unit (SN)
- Part number of the unit (PN)
- Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”)
- Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”)
Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre
alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.
Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir
lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.
Ta også med følgende:
- Enhetens serienummer (SN)
- Enhetens delenummer (PN)
- Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”)
- Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”)
32
MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING)
WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD
N
1. Cleain all air intakes
Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen
Nettoyer toutes les admissions d’air
Limpie todas las entradas de aire
Pulire tutte le prese d’aria
Limpar todas entradas de ar
Rengjør alle luftinntakene
Disconnect power
Netzstecker ziehen
Débranchez l’appareil
Desconecte la corriente
Scollegare l’alimentazione
Desligue a alimentação
Trekk ut strømledningen
2. Damp cloth only
Nur feuchte Tücher verwenden
Uniquement avec un chiffon humide
Solamente con un paño h
úmedo
Solo con un panno umido
Somente pano
úmido
Kun fuktig klut
Clean the air intakes regularly for sufficient air flow
Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen
ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten
Nettoyer la prise d’air r
égulièrement pour maintenir une a
ération suffisante
Limpie peri
ódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal
Pulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato
Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente
Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming
1
2
Refer service to qualified personnel only
Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen
Confier toute intervention à un professionnel qualifi
é
La asistencia t
écnica debe realizarse por personal cualificado
Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato
Remeta a assistência somente a pessoal qualificado
All service må overlates til kvalifisert personell
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ask Proxima ASK M3 Manuel utilisateur

Catégorie
Téléviseurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à