DeLonghi DD1000TC Series Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
Coffee Maker
Mode D’emploi
Cafetière
Read and Save These Instructions
Lisez et conservez ces instructions
DD1000TC Series / Serié
Guardar estas instrucciones después de haberlas leído.
Manual de instrucciones
de cafetera automática
Manuale di istruzioni
Macchine da caffè
Leggete e conservate queste istruzioni
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours respecter
des précautions élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou
de blessures.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée de la verseuse.
3. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé en
présence d’enfants.
5. Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas en service ou
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y replacer ou d’en retirer des
pièces et avant de le nettoyer.
6. N’utilisez aucun appareil qui a été endommagé, dont la fiche ou le cordon
électrique est abîmé ou dont le fonctionnement est anormal. Retournez
l’appareil à un centre de réparation autorisé pour y être examiné, réparé ou
réglé.
7. L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant. Cela
pourrait être dangereux et devrait être évité.
8. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le côté d’une table ou d’un
comptoir et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes.
10. Ne la placez pas à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un
four chaud.
11. Branchez toujours le cordon dans la prise électrique murale avant d’allumer les
commandes. Pour débrancher la cafetière, éteignez-la d’abord (en position
OFF) puis débranchez la fiche de la prise murale.
12. Utilisez toujours de l’eau froide pour faire du café. De l’eau tiède ou d’autres
liquides pourraient endommager la cafetière.
13. Vous risquez de vous ébouillanter si le couvercle est soulevé ou retiré pendant
le cycle d’infusion.
14. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que son utilisation prévue.
15. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
16. Ne placez pas la verseuse chaude près ou sur du papier, du tissu ou d’autres
matériaux inflammables.
17. N’utilisez jamais la verseuse sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
18. Ne permettez pas au liquide de s’évaporer de la verseuse. Ne faites pas
chauffer la verseuse lorsqu’elle est vide.
-14-
19. Ne déplacez pas l’appareil entier lorsque la verseuse contient un liquide chaud.
20. Laissez le couvercle sur la verseuse lorsque vous préparez le café et lorsque
vous le versez.
21. Jetez la verseuse si elle est endommagée ou si sa poignée est lâche ou
abîmée. Une verseuse ébréchée ou fissurée pourrait se casser ou contaminer
le contenu liquide avec des morceaux de verre.
22. Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres à récurer, des tampons en
laine de fer ou d’autres matériaux abrasifs.
23. Ce carafe est conçu pour l'usage avec ce fabricant de café
seulement.
24. Permettez au panier à filtre de se refroidir avant de le retirer de la cafetière.
25. N’utilisez pas la cafetière en présence de vapeurs explosives et/ou
inflammables.
26. Lors de l’utilisation de la fonction minuteur et à chaque fois avant l’utilisation,
n’oubliez pas de placer les verseuses sur les plateaux antiadhésifs.
27. Ne versez aucun autre liquide que de l’eau et la solution de nettoyage indiquée
dans ce manuel dans le réservoir à eau. (Consultez la section « Nettoyage de
la cafetière » dans ce manuel.)
28. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
retirez pas le couvercle du fond de la cafetière. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Les réparations devraient être effectuées
uniquement par un personnel agréé. ATTENTION : Ne la plongez pas dans un
liquide.
-15-
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES (suite)
Placez la boîte sur une grande surface solide et horizontale. Déballez soigneusement
votre cafetière et retirez-en tous les matériaux d’emballage et toute la documentation.
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants de la cafetière. Pour retirer la
poussière qui a pu s’accumuler pendant l’emballage, vous pouvez essuyer l’appareil
avec un chiffon propre et humide. Séchez-le bien. Ne plongez pas la cafetière dans
l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez la verseuse, le couvercle de la verseuse, le
panier à filtre et le filtre à l’eau tiède avec un détergent doux. Rincez bien et séchez
bien. N’utilisez pas de produits de nettoyage rêches ou abrasifs. (Consultez la section
« Nettoyage de la cafetière » dans ce manuel pour des instructions plus détaillées.)
Gardez tous les sacs en plastique hors de portée des enfants.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
-16-
INSTRUCTIONS
SPÉCIALES
POUR LE COR-
DON
ÉLECTRIQUE
Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de
trébuchement associés à un cordon électrique plus long. Un prolongateur peut être
utilisé s’il est utilisé avec soin. Cependant, en cas d’utilisation d’un prolongateur, son
régime électrique devrait être au moins aussi grand que celui de l’appareil. Le
prolongateur devrait être disposé afin qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table là
où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher quelqu’un par accident. Le
régime électrique de la cafetière est inscrit sur le panneau inférieur de l’appareil.
Cet appareil possède une fiche polarisée (une branche est plus large que l’autre). À
titre de sécurité, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise
murale. Si elle ne s’insère complètement dans un sens ou dans l’autre, contactez un
électricien qualifié pour faire remplacer la prise obsolète. N’essayez en aucun cas
d’en modifier les branches.
VOTRE CAFETIÈRE
FIGURE 1
Couvercle du réservoir d’eau
Paniers à filtre
Couvercles de verseuse
Plateaux antiadhésifs
Minuteur numérique et
commande électronique
-17-
ENTRETIEN SPÉCIAL POUR VOS VERSEUSES
Une verseuse abîmée peut créer des risques de brûlures dues aux liquides
chauds. Pour éviter de casser la verseuse :
1) Ne permettez pas au liquide de s’évaporer de la verseuse. Ne chauffez pas la
verseuse lorsqu’elle est vide.
2) Jetez la verseuse si elle est abîmée de quelque manière que ce soit. Une ébréchure
ou une fissure pourrait entraîner un bris de la verseuse ou une contamination de
son contenu liquide.
3) N’utilisez jamais de tampons à récurer ou d’agents de nettoyage abrasifs car ils
pourraient rayer ou affaiblir la verseuse.
4) Ne placez pas la verseuse sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud,
dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
Verseuses thermiques
FONCTIONS :
1. ARRÊT AUTOMATIQUE DE LA PRÉPARATION : Pour votre sécurité, cette
cafetière est équipée d’une fonction d’arrêt automatique de la préparation. La
cafetière s’éteint automatiquement à la fin du cycle de préparation.
2. PAUSER ET SERVIR (PAUSE ‘N SERVE) : Cette fonction vous permet
d’interrompre le cycle d’infusion et de verser une tasse de café avant que la
verseuse soit remplie. Pour redémarrer le cycle d’infusion, replacez la
verseuse sur la plaque de la verseuse et le café commencera
automatiquement à couler au travers du panier à filtre. Veillez à placer la
verseuse complètement sur la plaque de la verseuse. ATTENTION : Si vous
retirez la verseuse de la plaque de la verseuse pendant plus de 30 secondes,
le panier à filtre pourrait déborder.
3. AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : L’horloge numérique de 24
heures intégrée au panneau de commande de la cafetière indiquera l’heure
correcte même après que l’appareil a été éteint. Le minuteur peut être
programmé jusqu’à 24 heures à l’avance pour commencer à préparer
automatiquement du café. Veillez à ce que la verseuse soit placée
complètement sur la plaque chauffante.
4. FONCTION À DOUBLE VERSEUSE : vous permet d’utiliser les verseuses
simultanément ou individuellement avec des fonctions séparées de minuteur et
de marche/arrêt.5.
5. VERSEUSE SCELLÉE : Le couvercle de la verseuse et le joint d’étanchéité du
couvercle permettent de préserver l’arôme naturel et la température du café en
empêchant une évaporation excessive.
6. PLATEAUX ANTIADHÉSIFS : Rend le nettoyage rapide et facile.
7. RANGEMENT DU CORDON : La longueur de cordon inutilisé peut être facilement
rangée hors de vue et donner à la cafetière une apparence soignée.
8. PANIERS À FILTRE AVEC POIGNÉE : Le panier à filtre conique enrichit l’arôme et
élimine l’amertume. Les filtres permanents de platine sont inclus.
9. SYSTÈME DE DÉCALCIFICATION : l’indicateur automatique de décalcification
vous permet de savoir quand il faut nettoyer l’appareil.
10. DOUBLE-MUR CARAFES THERMIQUE D'ACIER INOXYDABLE: La conception
spéciale de double-mur maintient la chaleur, au café de subsistance chaud
pendant des heures.
REMARQUE : Pour verser le café, tournez le
couvercle jusqu'à ce que le symbole de tasse
soit aligné avec le bec de verser.
Voir la FIGURE A.
VOTRE CAFETIÈRE (suite)
-18-
FIGURE A
VOTRE CAFETIÈRE (suite)
LE PANNEAU DE COMMANDE :
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE HORLOGE/MINUTEUR : Affiche l’heure et le réglage du
minuteur. Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour
savoir comment programmer l’horloge.
2. BOUTON DE PROGRAMMATION : Ce bouton vous permet de programmer la
cafetière jusqu’à 24 heures avant l’heure de préparation désirée. Consultez la
section « Réglage du minuteur » pour plus de détails sur la fonction MINUTEUR.
3. BOUTONS «H» ET «M» : Ces boutons font avancer l’affichage des heures et
des minutes pour l’horloge et le minuteur. Consultez la section « Réglage de
l’horloge ».
4. VOYANT DU MINUTEUR : Lorsqu’il est allumé, il indique que la fonction
MINUTEUR est utilisée.
5. BOUTON MARCHE-ARRÊT: Ce bouton permet d’allumer et éteindre la cafetière.
6. VOYANT MARCHE/ARRÊT : Lorsqu’il est allumé, il indique que l’appareil a
commencé le cycle de préparation du café.
7. PLACEZ LE BOUTON: Active la fonction de TEMPORISATEUR.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
L’affichage de l’écran numérique clignotera jusqu’à ce que l’heure soit réglée. Pour
régler l’heure correcte, appuyez d’abord sur le bouton « H » jusqu’à ce que la valeur
des heures voulue soit atteinte. Puis appuyez sur le bouton « M » jusqu’à ce que la
valeur des minutes voulue soit atteinte. Utilisez l’indicateur AM/PM sur le côté gauche
de l’écran numérique lors du réglage de l’heure. REMARQUE : le débranchement de
l’appareil remettra l’affichage de l’heure à 12:00.
-19-
Bouton PROG
Bouton ON/OFF
- Gauche
Bouton des
heures
Bouton des
minutes
Bouton SET
Bouton ON/OFF
- Droit
Voyant TIMER -
Gauche
Voyant ON/
OFF - Droit
Voyant ON/
OFF -
Gauche
Voyant TIMER -
Droit
RÉGLAGE DU MINUTEUR (MODE DE PRÉPARATION
AUTOMATIQUE)
1. Pour régler votre cafetière pour qu’elle se mette en marche à une heure
déterminée, vérifiez d’abord que l’horloge est réglée à l’heure correcte.
(Consultez la section « Réglage de l’horloge » dans ce manuel pour plus de
détails.)
2. Réglage de la verseuse droite : Appuyez une fois sur le bouton PROG. Le
voyant droit TIMER du panneau de commande et l’affichage de l’écran
numérique commenceront à clignoter. Appuyez sur le bouton « H » jusqu’à ce
que la valeur des heures désirée pour l’heure de préparation soit atteinte. Puis
appuyez sur le bouton « M » jusqu’à ce que la valeur des minutes désirée pour
l’heure de préparation soit atteinte. REMARQUE : Assurez-vous de vérifier
l’indicateur AM/PM situé sur le côté gauche de l’affichage numérique de
l’horloge. Une fois que l’heure désirée a été réglée, attendez cinq (5) secondes
après l’arrêt du clignotement et le voyant droit TIMER restera allumé. Pour
confirmer et déclencher l’heure de préparation programmée, appuyez sur le
bouton SET et l’écran affichera l’heure que vous avez programmée. Une fois
que vous avez appuyé sur le bouton SET, le mode de préparation automatique
se déclenche automatiquement. Lorsque l’heure de préparation arrive, le
voyant droit TIMER s’éteint et le voyant droit ON/OFF s’allume. Le cycle de
préparation commence.
3. Réglage de la verseuse gauche : Appuyez deux fois sur le bouton PROG. Le
voyant gauche TIMER du panneau de commande et l’affichage de l’écran
numérique commenceront à clignoter. Appuyez sur le bouton « H » jusqu’à ce
que la valeur des heures désirée pour l’heure de préparation soit atteinte. Puis
appuyez sur le bouton « M » jusqu’à ce que la valeur des minutes désirée pour
l’heure de préparation soit atteinte. REMARQUE : Assurez-vous de vérifier
l’indicateur AM/PM situé sur le côté gauche de l’affichage numérique de
l’horloge. Une fois que l’heure désirée a été réglée, attendez cinq (5) secondes
après l’arrêt du clignotement et le voyant gauche TIMER restera allumé. Pour
confirmer et déclencher l’heure de préparation programmée, appuyez sur le
bouton SET et l’écran affichera l’heure que vous avez programmée. Une fois
que vous avez appuyé sur le bouton SET, le mode de préparation automatique
se déclenche automatiquement. Lorsque l’heure de préparation arrive, le
voyant gauche TIMER s’éteint et le voyant gauche ON/OFF s’allume. Le cycle
de préparation commence.
-20-
4. Réglage des deux verseuses : Appuyez trois fois sur le bouton PROG pour
régler le minuteur pour les deux côtés. Les deux voyants TIMER et l’affichage
de l’écran numérique commenceront à clignoter. Appuyez sur le bouton « H »
jusqu’à ce que la valeur des heures désirée pour l’heure de préparation soit
atteinte. Puis appuyez sur le bouton « M » jusqu’à ce que la valeur des minutes
désirée pour l’heure de préparation soit atteinte. REMARQUE : Assurez-vous
de vérifier l’indicateur AM/PM situé sur le côté gauche de l’affichage numérique
de l’horloge. Une fois que l’heure désirée a été réglée, attendez cinq (5)
secondes après l’arrêt du clignotement et les voyants TIMER des deux côtés
resteront allumés. Pour confirmer et déclencher l’heure de préparation
programmée, appuyez sur le bouton SET et l’écran affichera l’heure que vous
avez programmée. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton SET, le mode
de préparation automatique se déclenche automatiquement. Lorsque l’heure de
préparation arrive, les deux voyants TIMER s’éteignent et les deux voyants ON/
OFF s’allument. Le cycle de préparation commence des deux côtés.
5. REMARQUE : La cafetière sauvegardera l’heure de préparation automatique à
moins qu’elle ne soit débranchée.
6. Appuyez sur le bouton "marche/arrêt" pour remettre à zéro la machine.
IMPORTANT : Si l’appareil n’a pas le temps de se refroidir avant une utilisation
répétée immédiate, l’eau placée dans le réservoir peut devenir surchauffée et
un jet de vapeur pourrait être libéré, créant un risque de brûlure.
RÉGLAGE DU MINUTEUR (MODE DE PRÉPARATION
AUTOMATIQUE) (suite)
-21-
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR SON UTILISATION :
1. Placez la cafetière sur une surface plate et horizontale loin de tout rebord.
2. Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique de 120 V/60 Hz.
3. Les couvercles des verseuses doivent être correctement installés pendant la
préparation du café et les verseuses doivent être placées sur les plateaux
antiadhésifs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU :
4. Ouvrez le couvercle à charnière du réservoir d’eau sur le dessus de la
cafetière.
5. Remplissez la verseuse d’une quantité d’eau froide correspondant au nombre
voulu de tasses de café à préparer. Les graduations à l’intérieur du réservoir
indiquent le niveau d’eau.
6. Versez l’eau de la verseuse dans le réservoir d’eau situé derrière les porte-
paniers à filtre. Remplissez le côté gauche du réservoir pour le côté gauche de
la cafetière. Remplissez le côté droit du réservoir pour le côté droit de la
cafetière. Si vous voulez utiliser la « fonction à double verseuse », remplissez
les deux côtés du réservoir. REMARQUE : Le système de préparation
automatique a été conçu pour fonctionner uniquement avec de l’eau froide.
PRÉPARATION DU CAFÉ :
7. Les filtres permanents en acier inoxydable inclus peuvent être utilisés à la
place de filtres papier. Si vous utilisez des filtres papier, insérez un cône filtrant
n
o
4 dans le panier à filtre avant de le remplir de café moulu. Placez le filtre
(permanent ou papier) dans le panier à filtre amovible. Placez la quantité
désirée de café moulu dans le filtre. Si vous utilisez le côté gauche de la
cafetière, placez le filtre dans le panier à filtre gauche du côté correspondant.
Si vous utilisez le côté droit de la cafetière, placez le filtre dans le panier à filtre
droit du côté correspondant. REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser
un café moulu spécialement pour les cafetières goutte-à-goutte automatiques.
Nous suggérons une cuillerée à soupe de café moulu pour chaque tasse de
café à préparer. Après avoir utilisé votre cafetière plusieurs fois, vous
pourrez ajuster la quantité de café moulu selon votre goût.
8. Replacez les paniers à filtre avec les filtres remplis de café dans les porte-
paniers à filtre. Veillez à ce que le panier à filtre repose bien dans le porte-
panier à filtre.
9. Fermez le couvercle à charnière du réservoir d’eau. Placez les verseuses
avec leurs couvercles en position sur les plateaux antiadhésifs.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
-22-
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE SANS LA FONCTION DE MINUTEUR :
10. Préparation de café sur le côté droit : Lorsque le café moulu et l’eau sont en
place, appuyez une fois sur le bouton droit ON/OFF. Le voyant droit ON/OFF
s’allume et le cycle de préparation commence. Deux longues sonneries
indiquent que le cycle de préparation est fini.
Préparation de café sur le côté gauche : Lorsque le café moulu et l’eau sont en
place, appuyez une fois sur le bouton gauche ON/OFF. Le voyant gauche ON/
OFF s’allume et le cycle de préparation commence. Deux longues sonneries
indiquent que le cycle de préparation est fini.
Préparation de café des deux côtés : Lorsque le café moulu et l’eau sont en
place des deux côtés, appuyez une fois sur les deux boutons ON/OFF. Les
voyants ON/OFF pour les deux côtés s’allument et le cycle de préparation
commence des deux côtés. Deux longues sonneries indiquent que le cycle de
préparation est fini.
11. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF pour interrompre la préparation
pendant le cycle.
12. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le cycle de préparation est terminé.
13. REMARQUE : Si vous voulez une tasse de café avant qu’une verseuse
complète soit prête, la fonction « Pauser et Servir » (Pause ’N Serve) vous
permet de suspendre le cycle de préparation. Il ne s’interrompt pas; seul
l’écoulement du café du panier cesse. Ne retirez pas la verseuse pendant plus
de trente (30) secondes ou le café pourrait déborder du panier. Bien que nous
offrions cette fonction, nous ne vous recommandons pas de vous verser une
tasse de café avant la fin du cycle de préparation, car le café préparé au
début du cycle a un arôme très différent de celui préparé à la fin du cycle. Le
retrait d’une tasse de café pendant le cycle de préparation modifiera l’arôme
final du café dans la verseuse une fois le cycle terminé.
14. Les verseuses thermiques maintiendront le café au chaud après la fin du cycle
de préparation.
15. REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner la cafetière sans les couvercles des
verseuses en position sur les verseuses. Sinon, cela pourrait faire déborder
votre cafetière.
-23-
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
-24-
INDICATEUR DE DÉCALCIFICATION
1. Après qu'approximativement 90 brassent des cycles le fabricant de café
indiquera automatiquement quand il doit être nettoyé. Les lumières "MARCHE/
ARRÊT"et de TEMPORISATEUR clignoteront en même temps indiquant qu'il est
temps de nettoyer manuellement la machine.
2. Decalcify la machine suivent les directions 9 et 10 section sous "nettoyage
votre de café fabricant" de ce manuel.
3. Pour remettre à zéro la machine pour les deux côtés, appuyez sur les boutons
"MARCHE/ARRÊT"et de PROG en même temps pendant 2 secondes.
1. La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage
régulier, comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement
recommandé.
2. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière.
3. Un café à mouture fine permet une extraction plus poussée et donne un café
riche en goût. Une mouture ordinaire exigera légèrement plus de café moulu
par tasse pour donner la force d’une mouture plus fine.
4. Rangez le café moulu dans un endroit sec et frais. Une fois ouvert, conservez
le café dans un récipient fermé et étanche pour en préserver la fraîcheur.
5. Pour un café optimal, achetez des grains de café et moulez-les juste avant de
préparer le café.
6. Ne réutilisez le café moulu car cela nuira considérablement au goût du café.
7. Il n’est pas recommandé de réchauffer le café. Le goût du café est meilleur
immédiatement après sa préparation.
8. De petites gouttes d’huile sur la surface du café noir sont dues à l’extraction de
l’huile des grains de café. Les cafés plus fortement torréfiés peuvent produire
plus d’huile. Une extraction excessive peut également donner de l’huile,
indiquant alors le besoin de nettoyer votre cafetière.
CONSEILS POUR UN BON CAFÉ
1. ATTENTION : Débranchez votre cafetière et laissez-la se refroidir avant
d’essayer de la nettoyer. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne
submergez pas le cordon, la prise ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
2. L’extérieur de votre cafetière peut être nettoyé en en essuyant la surface avec
un chiffon doux et humide. ATTENTION : Ne submergez jamais la cafetière
dans l’eau ou dans un autre liquide. Le plateau antiadhésif peut être essuyé
avec un chiffon propre et humide, le cas échéant.
3. Nettoyez l’intérieur de la cafetière avec un chiffon humide et un détergent
doux. N’utilisez pas de tampons abrasifs ou de tampons à récurer sur la
verseuse.
4. Les verseuses, leurs couvercles et les paniers à filtre amovibles peuvent être
lavés à la main avec de l’eau tiède et savonneuse ou au lave-vaisselle dans le
chariot supérieur. Ne placez aucune autre pièce de la cafetière au lave-
vaisselle. Lavez toutes les autres pièces amovibles à la main avec de l’eau
tiède et savonneuse puis rincez-les et séchez-les bien.
5. Pour nettoyer les filtres permanents en acier inoxydable, retirez-en la mouture
et rincez-les et séchez-les bien.
6. Ne nettoyez pas l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon car le chiffon
pourrait laisser des résidus pelucheux qui pourraient boucher la cafetière.
Rincez-le simplement de temps en temps à l’eau froide.
7. Pour les taches tenaces, utilisez un tampon en nylon ou en plastique avec un
agent de nettoyage non abrasif. N’utilisez pas de tampons à récurer
métalliques ou d’agents de nettoyage abrasifs.
8. Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des
minéraux communément présents dans l’eau potable. Cette accumulation est
normale et pourrait entraîner un ralentissement du cycle de préparation de la
cafetière. Ce ralentissement peut être éliminé en décalcifiant de temps en
temps la cafetière.
9. Pour la décalcifier, remplissez la verseuse d’eau froide et de deux cuillerées à
soupe de vinaigre blanc. Versez la solution dans le réservoir d’eau puis
fermez-en le couvercle. Placez la verseuse sur le plateau antiadhésif et
déclenchez le cycle de préparation de la cafetière. Lorsque la solution de
vinaigre est passée complètement dans la verseuse, videz-la et rincez-la à
l’eau froide.
10. REMARQUE :Remplissez de nouveau le réservoir d’eau froide uniquement et
lancez un nouveau cycle de préparation pour éliminer tout reste de solution de
vinaigre. Répétez cette étape si nécessaire. Lavez le panier à filtre et la
verseuse avec de l’eau tiède et savonneuse puis rincez-les et séchez-les
bien. Nous vous recommandons de décalcifier l’appareil quatre (4) fois par an.
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE
-25-
••Garantie limitée••
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE?
Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main-
d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la
réparation, sans frais, à notre usine ou aux centres de réparation autorisés, de toutes les
pièces défectueuses qui nous seront retournées, port payé, à l’exception des pièces
endommagées pendant le transport. Cette garantie n’entre en vigueur que si l’appareil
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit
électrique à courant alternatif (c.a.).
COMBIEN DE TEMPS DURE LA GARANTIE?
Cette garantie dure une année à partir de la date de livraison et s’applique uniquement à
l’acheteur et utilisateur initial.
QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS?
Cette garantie ne couvre pas les défauts de l’appareil ou les dégâts résultants de travaux
de réparation ou de modifications effectués en dehors de notre usine ou des centres de
réparation autorisés. Elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont fait l’objet d’une
utilisation abusive, incorrecte ou négligente ou d’accidents. En outre, les dommages
indirects ou consécutifs résultant de l’utilisation de ce produit ou d’une rupture de
contrat ou de la violation de cette garantie ne sont pas remboursables par cette garantie.
Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou consécutifs; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE?
S’il faut réparer l’appareil ou obtenir des pièces de rechange, veuillez écrire à :
De’Longhi Canada Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga (Ontario)
L5R 4E1 Canada
Ou appelez-nous au: 1-888-335-6644
La garantie ci-dessus remplace toute autre garantie et représentation expresse. Toute
garantie implicite est limitée à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette
limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat de garantie prolongée avec
DeLonghi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une
garantie implicite; les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
DeLonghi n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom une
responsabilité liée à la vente ou à l’utilisation de ses appareils.
COMMENT S’APPLIQUE LA LOI DE L’ÉTAT OU DE LA PROVINCE?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un état ou province à un autre.
DeLonghi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
DeLonghi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
www.delonghi.com
DD1000TC Series / DD1000TC Séries
Series DD1000TC / Serie DD1000TC
Made in PRC / Fabriqué en RPC
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Alimentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
Power Consumption / Puissance consommée: 1400 Watts (700W / 700W)
Consumo de energía: 1400 Vatios (700V / 700V)
Consumo di corrente: 1400 Watt (700W / 700W)
© DeLonghi 2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

DeLonghi DD1000TC Series Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur