DeLonghi D 44 Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Merci d’avoir choisi De’Longhi!
Un engagement inébranlable envers la qualité et
l’innovation a fait de De’Longhi un chef de fil dans le
monde entier dans le domaine des appareils ménagers
depuis plus de cent ans. Notre héritage italien est reflété
dans chaque produit, chaque fonction et chaque concept.
Et nous nous engageons à créer des produits qui
améliorent les vies de nos clients. Nous espérons que
vous profiterez bien de votre appareil De’Longhi pendant
des années à venir!
Maintenant que vous nous avez découverts, nous
pensons que vous serez d’accord pour dire que chacun
des produits De’Longhi est véritablement une
« innovation fonctionnelle ».
Apprenez à mieux nous connaître… rendez-nous visite à
www.delonghi.com pour y voir notre gamme complète
de produits.
INTRODUCTION
-31-
-32-
Enregistrement du produit ..............
Page de couverture
Centres de service.........................
Page de couverture
Précautions importantes ............................................ 33
Instructions pour le cordon électrique court ............... 35
Avant la première utilisation........................................ 35
Votre cafetière ............................................................ 36
Utilisation de votre cafetière ....................................... 38
Décalcification ............................................................ 41
Nettoyage de votre cafetière ...................................... 42
Garantie limitée .......................................................... 43
Service à la clientèle .................................................. 44
Achat de pièces détachées et d’accessoires ............ 44
Coordonnées de la société ........................................ 44
Données techniques .................................................. 44
TABLE DES MATIÈRES
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures lorsque vous
utilisez des appareils électriques, respectez toujours des précautions élémentaires.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
2. Faites attention au dégagement de vapeur et ne soulevez jamais le couvercle
du porte-filtre pendant le cycle de préparation.
3. Soulevez toujours le couvercle du porte-filtre en utilisant la languette
d’ouverture.
4. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée de la verseuse.
5. Ne touchez jamais la plaque chauffante.
6. Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez pas le cordon, la
fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans un autre liquide.
7. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé en
présence d’enfants.
8. Éteignez et débranchez l’appareil de la prise électrique avant de le remplir
d’eau, lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant
d’y replacer ou d’en retirer des pièces et avant de le nettoyer.
9. N’utilisez aucun appareil dont la fiche ou le cordon électrique est abîmé, dont le
fonctionnement est anormal ou qui a été endommagé d’une manière
quelconque. Retournez l’appareil à un centre de réparation agréé pour le faire
examiner, réparer ou régler.
10. L’utilisation d’accessoires n’est pas recommandée par le fabricant. Cela pourrait
être dangereux et devrait être évité.
11. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
12. Ne laissez pas le cordon électrique pendre sur le côté d’une table ou d’un
comptoir et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes. Rembobinez
l’excès de cordon dans le compartiment de rangement.
13. Ne la placez pas à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un
four chaud.
14. Branchez toujours le cordon électrique à une prise murale avant d’utiliser une
des commandes. Pour le débrancher, ÉTEIGNEZ la bouilloire, puis retirez la
fiche de la prise murale.
15. Utilisez toujours de l’eau froide pour préparer du café. L’eau chaude ou d’autres
liquides pourraient endommager la cafetière. Vérifiez toujours qu’il y a de l’eau
dans le réservoir avant d’allumer l’appareil.
16. Vous risquez de vous ébouillanter si le couvercle est soulevé ou retiré pendant
le cycle de préparation.
17. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles prévues.
18. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide
19. Ne placez pas la verseuse chaude à proximité ou sur du papier, du tissu ou
d’autres matériaux combustibles.
20. N’utilisez jamais la bouilloire sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
-33-
21. Ne permettez pas au liquide dans la verseuse de s’évaporer complètement. Ne
faites pas chauffer la verseuse lorsqu’elle est vide.
22. Ne déplacez pas l’appareil entier lorsque la verseuse contient un liquide chaud.
23. Laissez le couvercle sur la verseuse lorsque vous préparez le café et lorsque
vous le versez.
24. Jetez la verseuse si elle est endommagée ou si sa poignée est lâche ou
abîmée. Une verseuse ébréchée ou fissurée pourrait se casser ou contaminer
le contenu liquide avec des morceaux de verre.
25. Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres à récurer, des tampons en
laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
26. La verseuse est conçue pour être utilisée uniquement avec cette cafetière.
27. MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne
retirez pas le couvercle de la base. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Les réparations devraient être effectuées uniquement
par un personnel agréé. REMARQUE : Ne la plongez pas dans un liquide.
28. MISE EN GARDE : Ne soulevez pas le couvercle du réservoir d’eau pendant
l’utilisation, vous pourriez vous brûler gravement. Soulevez toujours le
couvercle en utilisant la languette d’ouverture et quand l’appareil est éteint.
29. Ne touchez pas les pièces chaudes.
30. Conservez ces instructions.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
-34-
Réservez à l’usage ménager uniquement
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Le cordon électrique est court pour réduire les risques d’entortillement et de
trébuchement associés à un cordon électrique plus long. Des cordons électriques
plus longs sont offerts à la vente et peuvent être utilisés s’ils le sont avec précaution.
En cas d’utilisation d’un cordon électrique plus long ou d’un prolongateur, (1) le
régime électrique du prolongateur devrait être au moins aussi grand que celui de
l’appareil et (2) le cordon plus long devrait être disposé afin qu’il ne pende pas du
comptoir ou de la table là où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher
quelqu’un par accident. Le régime électrique de la cafetière est inscrit sur le panneau
inférieur de l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un système de mise à la masse, le
prolongateur devrait être un cordon à trois fiches de mise à la masse. Cet appareil
possède une fiche polarisée. Une branche est plus large que l’autre. Pour réduire les
risques d’électrocution, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si elle ne s’insère pas complètement dans un sens ou dans
l’autre, contactez un électricien qualifié. N’essayez en aucun cas d’en modifier les
branches.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON ÉLECTRIQUE COURT
Placez la boîte sur une grande surface plate et solide. Déballez soigneusement
votre cafetière et retirez-en tous les matériaux d’emballage et documents. Retirez
toutes les étiquettes ou autocollants de la cafetière. Pour retirer la poussière qui
aurait pu s’accumuler pendant l’emballage, vous pouvez essuyer l’appareil avec un
chiffon propre et humide. Séchez-le bien. Ne plongez pas la cafetière dans l’eau ou
dans un autre liquide.
Nettoyez la verseuse, son couvercle, le panier à filtre et le filtre à l’eau chaude avec
un détergent doux. Rincez et séchez bien. N’utilisez pas de produits de nettoyage
rêches ou abrasifs. (Consultez la section « Nettoyage de votre cafetière » de ce
manuel pour plus de renseignements.) Gardez tous les sacs en plastique hors de
portée des enfants.
REMARQUE : Avant de préparer votre première tasse de café, nous vous
recommandons de faire fonctionner une ou deux fois votre cafetière en
utilisant uniquement de l’eau, sans café moulu. Cela éliminera toute la
poussière qui aurait pu s’accumuler dans la cafetière.
IMPORTANT : Utilisez uniquement de l’eau froide. Le système automatique de
préparation goutte-à-goutte fonctionne mieux avec de l’eau froide.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
-35-
-36-
1. Filtre doré permanent
2. Panier à filtre
3. Porte-filtre
4. Valve antigouttes
5. Cuiller graduée
6. Plaque chauffante antiadhésive
7. Verseuse en verre et couvercle
VOTRE CAFETIÈRE
8. Arrêt avec voyant de mise sous tension
9. Témoin lumineux de décalcification
10. Rangement du cordon
11. Réservoir d’eau
12. Couvercle du réservoir d’eau
13. Couvercle du porte-filtre
14. Bouton de réinitialisation de la décalcification
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-37-
CARACTÉRISTIQUES :
1.
BOÎTIER EN ALUMINIUM SANS JOINT : La forme magnifique sans joint est
élégante et durable.
2. SYSTÈME EXCLUSIF À DOUBLE CHAUFFAGE: La première partie du
système, la bouilloire en acier inoxydable, crée un processus de préparation
plus rapide. La seconde partie du système, un élément chauffant réservé
exclusivement à la plaque chauffante, maintient latempérature optimale pour le
café.
3.
FILTRE DORÉ PERMANENT : Spécialement conçu pour empêcher les
moutures les plus fines de finir au fond de votre tasse. Et, comme il est plus
durable que la plupart des autres filtres, il dure plus longtemps.
4. PORTE-FILTRE AMOVIBLE : Simplifie et facilite le remplissage et le
nettoyage.
5. PLAQUE CHAUFFANTE ANTIADHÉSIVE : Maintient la température du café
une fois la préparation terminée et facilite le nettoyage.
6. RANGEMENT DU CORDON : Protége le cordon lorsque la cafetière n’est
pas utilisée.
7. TÉMOIN LUMINEUX DE DÉCALCIFICATION : Vous indique quand il est
temps de nettoyer la cafetière.
8. PAUSE ET SERVIR (PAUSE ‘N SERVE) : Cette fonction vous permet
d’interrompre le cycle de préparation et de vous verser une tasse de café
avant que la verseuse soit remplie. Pour poursuivre le cycle de préparation,
replacez la verseuse sur la plaque chauffante et le café commencera
automatiquement à couler au travers du panier à filtre. Veillez à placer la
verseuse complètement sur la plaque chauffante antiadhésive. ATTENTION :
Si vous retirez la verseuse de la plaque de la verseuse pendant plus de 30
secondes, le panier à filtre pourrait déborder.
9. INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU : Des gros chiffres faciles à lire indiquent
combien de tasses d’eau ont été versées dans la cafetière.
9. ARRÊT AUTOMATIQUE APRÈS DEUX HEURES: pour une utilisation sans
risques.
VOTRE CAFETIÈRE
sion
cification
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR SON UTILISATION :
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU :
REMARQUE : La quantité de café préparé en fin de cycle sera toujours légèrement
inférieure à la quantité d’eau placée dans le réservoir de la cafetière, car la mouture
et le filtre absorbent un peu d’eau. Ajoutez un petit d’eau supplémentaire au début
afin d’obtenir le nombre exact désiré de tasses.
PRÉPARATION DU CAFÉ :
8. Soulevez le couvercle du porte-filtre. Vérifiez que le panier à filtre et le filtre sont
correctement placés dans le porte-filtre. Le filtre doré permanent (fourni) peut
être utilisé à la place d’un filtre en papier ou avec un filtre en papier (non inclus).
Avec un filtre en papier, placez un cornet-filtre n
o
4 dans le panier à filtre avant
de le remplir de café moulu.
9. Placez la quantité désirée de café moulu dans le filtre en utilisant la cuiller
graduée fournie. Selon les normes de l’industrie du café, utilisez une mesure
nominale (2 cuillerées à soupe rases) de café moulu pour six onces d’eau.
Après avoir utilisé plusieurs fois votre cafetière, vous pouvez ajuster la quantité
de café moulu selon votre goût particulier.
REMARQUE : Veiller à d’utiliser un café moulu préparé spécialement pour les
cafetières automatiques goutte-à-goutte.
10. Fermez le couvercle du porte-filtre. MISE EN GARDE : Ne faites pas
fonctionner votre cafetière si le couvercle ne se ferme pas complètement. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, vérifiez-le pour voir vérifiez-le pour voir que le
panier à filtre est bien installé et réinstallez-le si nécessaire.
5. Retirez le couvercle du réservoir d’eau.
6. Remplissez le réservoir de la quantité désirée d’eau froide. Le niveau d’eau
doit être entre le repère supérieur et inférieur de tasse. REMARQUE : Ne
le remplissez pas au-dessus du niveau MAX.
7. Utilisez toujours de l’eau froide.
1. Placez la cafetière sur une surface horizontale loin de tout rebord.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant de 120 V/60 Hz uniquement.
3. Le couvercle de la verseuse doit être correctement placé sur la verseuse
pendant la préparation du café et la verseuse doit reposer sur la plaque
chauffante.
4.
MISE EN GARDE : Le couvercle de la cafetière doit être bien fermé
pendant l’utilisation.
-38-
11. Fermez le couvercle de la verseuse en verre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en
position. Placez la verseuse sur la plaque chauffante antiadhésive. Pendant la
préparation, le couvercle devrait être complètement fermé.
12. Branchez l’appareil à une prise de courant et placez le bouton ON/OFF en
position ON. Le bouton ON/OFF s’allumera et la cafetière commencera la
préparation du café.
13. Ne retirez pas la verseuse de la plaque chauffante avant que la préparation du
café ne soit terminée.
14. En quelques minutes, la cafetière aura terminé la préparation du café.
REMARQUE : Pour mettre fin à tout moment à la préparation du café, placez le
bouton ON/OFF en position OFF.
15. REMARQUE : Si vous voulez une tasse de café avant que la verseuse ne soit
pleine, la fonction Pause et servir vous permet de suspendre le processus de
préparation. La préparation ne s’interrompt pas pendant cette période, seul
l’écoulement du café est interrompu.
Ne retirez pas la verseuse pendant
plus de trente (30) secondes ou le café pourrait déborder du panier.
Bien
que nous offrions cette fonction, nous ne vous recommandons pas de vous
verser une tasse de café avant la fin de la préparation complète, car le café
préparé au début du cycle a un arôme différent de celui préparé vers la fin du
cycle. Le retrait d’une tasse de café pendant la préparation modifiera le goût
final du café dans la verseuse.
16. L’élément chauffant indépendant pour la plaque chauffante antiadhésive garantit
le maintien de la bonne température du café après la préparation du café.
17. Pour vous verser une tasse de café après la préparation, retirez la verseuse
de la plaque chauffante. Une fois que vous vous êtes versé la quantité désirée
de café, replacez la verseuse sur la plaque chauffante antiadhésive.
18. La plaque chauffante antiadhésive maintiendra la température du café, mais il
sera meilleur s’il est bu rapidement. La cafetière maintiendra la température du
café pendant deux (2) heures puis s’éteindra automatiquement.
19. Placez le bouton ON/OFF en position OFF pour éteindre l’appareil lorsque la
verseuse est vide ou lorsque la cafetière n’est pas utilisée. Une fois le cycle de
préparation terminé, jetez la mouture et rincez bien à l’eau le filtre doré
permanent et le panier à filtre. (Consultez la section « Nettoyage de votre
cafetière » dans ce manuel pour plus de renseignements.)
20. REMARQUE : Si vous n’avez pas utilisé la cafetière depuis longtemps, faites
la fonctionner avec de l’eau uniquement (sans café) pour bien la nettoyer.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la tasse supérieure lorsque vous
effectuez cette procédure. MISE EN GARDE : Ne placez jamais la verseuse
dans un four à micro-ondes.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
-39-
-40-
CONSEILS POUR UN BON CAFÉ
1. La propreté de la cafetière est essentielle au goût du café. Un nettoyage
régulier, comme le décrit « Nettoyage de votre cafetière », est fortement
recommandé.
2. Utilisez toujours de l’eau douce froide dans votre cafetière.
3. Un café à mouture fine permet une extraction plus poussée et donne un café
riche en goût. Une mouture ordinaire exigera légèrement plus de café moulu
par tasse pour donner la force d’une mouture plus fine.
4. Rangez le café moulu dans un endroit sec et frais. Une fois ouvert, conservez
le café dans un récipient fermé et étanche au réfrigérateur pour en préserver la
fraîcheur.
5. Pour un café optimal, achetez des grains de café et moulez-les juste avant de
préparer le café.
6. Ne réutilisez le café moulu car cela nuira considérablement au goût du café.
7. Il n’est pas recommandé de réchauffer le café. Le goût du café est meilleur
immédiatement après sa préparation.
8. De petites gouttes d’huile sur la surface du café noir sont dues à l’extraction de
l’huile des grains de café. Les cafés plus fortement torréfiés peuvent produire
plus d’huile. Une extraction excessive peut également donner de l’huile,
indiquant alors le besoin de nettoyer votre cafetière.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
-41-
Des dépôts de calcium peuvent s’accumuler dans la cafetière en raison des
minéraux généralement présents dans l’eau potable. L’accumulation est
normale et la préparation du café peut en être ralenti. Ce problème peut être
corrigé en décalcifiant régulièrement la cafetière.
INDICATEUR DE DÉCALCIFICATION
1. Après quatre-vingt-dix (90) cycles de préparation environ, la cafetière
vous indiquera automatiquement qu’elle doit être nettoyée.
2. Le témoin lumineux de décalcification clignotera pour indiquer qu’il faut la
décalcifier.
COMMENT DÉCALCIFIER VOTRE CAFETIÈRE
3. Pour la décalcifier, remplissez la cafetière d’eau froide et de deux cuillers à
soupe de vinaigre blanc.
4. Versez la solution dans le réservoir d’eau, puis fermez le couvercle.
Placez la verseuse sur la plaque chauffante et faites fonctionner la
cafetière avec la solution vinaigrée.
5. Pendant la décalcification, n’utilisez pas de filtre dans le panier à filtre.
Lorsque toute la solution vinaigrée a passé, videz la verseuse et rincez-la
à l’eau froide.
6. Remplissez de nouveau le réservoir d’eau froide uniquement et faites
fonctionner de nouveau la cafetière pour éliminer toute trace de la solution
vinaigrée dans la cafetière. Répétez la dernière procédure si nécessaire.
7. Pour réinitialiser l’appareil après la décalcification, appuyez sur le bouton
de réinitialisation situé au dos de l’appareil.
DÉCALCIFICATION
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE
1. MISE EN GARDE : Veillez toujours à ce que la cafetière soit débranchée avant
d’essayer de la nettoyer. Pour vous protéger des électrocutions, ne plongez
pas le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans un autre liquide.
2. L’extérieur de votre cafetière peut être nettoyé en essuyant la surface avec un
chiffon doux et humide. MISE EN GARDE : Ne plongez jamais la cafetière dans
l’eau ou dans un autre liquide.
3. Nettoyez l’intérieur de la verseuse avec un chiffon mouillé et un détergent doux.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de tampons à récurer sur la verseuse.
Cela rayera la surface.
4. Le couvercle de la verseuse et le panier à filtre amovible peuvent être lavés à
l’eau tiède et savonneuse. Rincez-les et séchez-les bien. Ne placez aucune
autre pièce de la cafetière dans le lave-vaisselle.
5. Pour laver le filtre doré permanent, videz-en le café moulu et rincez-le bien.
6. Ne nettoyez pas l’intérieur du réservoir d’eau avec un chiffon car le chiffon peut
avoir des peluches qui pourraient boucher la cafetière.
7. Pour les tâches coriaces, utilisez un tampon en nylon ou en plastique avec un
produit de nettoyage non abrasif (à l’intérieur de la cafetière uniquement).
N’utilisez pas de tampons métalliques ni de produits de nettoyage abrasifs.
-42-
G
De’Longhi est le distributeur d’appareils ménagers Kenwood.
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre
obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un
centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de
remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé
sera retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil
est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique
à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique
uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations
apportées à l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les
appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou
des accidents. En outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce
produit ou de la rupture d’un contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables
dans le cadre de cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut
ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous :
Résidents des États-Unis :
Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848
ou connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces
détachées et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-
800-865-6330.
Résidents du Canada :
Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou
connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com.
Résidents du Mexique :
Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le Mexique.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de De’Longhi.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes
les garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette
limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi.
Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites.
Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise
aucune personne ni société à assumer des responsabilités en association avec la vente ou
l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
GARANTIE LIMITÉE
-43-
Visitez le site
www.delonghi.com
ou appelez au :
Résidents des É.-U. :
1-800-865-6330 (8 h 30 – 17 h 00 HNE)
lun.-ven.
Résidents du Canada :
1-888-335-6644 (8 h 30 – 16 h 30)
lun.-ven.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
-44-
SERVICE À LA CLIENTÈLE
ACHAT DE PIÈCES DÉTACHÉES OU D’ACCESSOIRES
Visitez le site
www.delonghi.com
ou appelez au :
Résidents des É.-U. :
1-800-865-6330 (8 h 30 – 17 h 00 HNE)
lun.-ven.
Résidents du Canada :
1-888-335-6644 (8 h 30 – 16 h 30)
lun.-ven.
ou
remplissez
le formulaire fourni.
COORDONNÉES DE LA SOCIÉTÉ
www.delonghi.com
DONNÉES TECHNIQUES
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Court
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
Centro Nacional de Servicio:
Fiducia Italiana S.A. de C.V.
Hortencia 129 Col. Florida
México D.F., C.P. 01030
01-800-711-88-05 (lada sin costo)
56-62-53-68 y 69 (D.F.)
De’Longhi S.p.A.
Via L. Seitz 47
Treviso, Italy 31100
Fabriqué en RPC
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Puissance consommée: 1500 watts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

DeLonghi D 44 Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues