LERVIA KH 301 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

© design, photos and translations by
ORFGEN · Essen / Germany
www.orfgen-nm.de
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
D
F
Seite 5
Page 7
Pagina 9
™ÂÏ›‰· 11
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Les instructions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises en compte pour toute
utilisation d'appareils électriques:
Pour votre sécurité et une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
les informations suivantes. Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations,
puis familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil. Conservez soigneusement
ces instructions et remettez-les à des tiers le cas échéant.
01) Ne remplir et ne vider le liquide de nettoyage du compartiment de nettoyage de l'appareil
que lorsque le câble secteur est débranché.
02) N'utilisez pas de liquides inflammables ou toxiques pour le nettoyage.
03) Après chaque utilisation, débrancher la prise secteur.
04) Ne jamais plonger le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau, danger d'électrocution !
05) N'essayez jamais de toucher un appareil tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement
la prise secteur.
06) Cet appareil n'est adapté que pour le nettoyage de lunettes et bijoux. Ne pas introduire d'objets
autres dans l'appareil. Danger d'incendie, d'électrocution et de blessures !
07) Ne jamais laisser les enfants et les handicapés utiliser l'appareil sans surveillance.
08) Ne jamais utiliser l'appareil si le câble ou la prise secteur sont endommagés. Faites examiner et
réparer immédiatement par le SAV les appareils ne fonctionnant pas correctement ou endommagés.
Pour le SAV compétent pour votre pays, consultez le bon de garantie.
09) L'utilisation d'accessoires non autorisés par le fabricant peut entraîner des blessures.
10) Ne pas laisser le câble suspendu sur des bords de table ou des arêtes, et veiller à ce qu'il n'entre
jamais en contact avec des surfaces chaudes.
11) Pour couper l'alimentation électrique, débrancher la prise.
12) Ne jamais utiliser l'appareil de nettoyage des bijoux dans un but autre que celui prévu.
13) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Couvercle Compartiment de nettoyage
Panier à bijoux Commutateur MARCHE/ARRET
UTILISATION DE L'APPAREIL DE NETTOYAGE DES BIJOUX
Remplissez le compartiment de nettoyage d'eau propre chaude jusqu'à la marque. Ajoutez une
demi cuillère à café de liquide nettoyant doux (par exemple produit vaisselle).
Placez les lunettes ou les bijoux dans un ou dans les deux paniers . Veillez à ne pas surcharger
les paniers.
Avis : Ne mettre les lunettes dans l'appareil que si le panier à bijoux est en place
et "les verres vers le haut".
Replacez alors les paniers dans l'appareil et fermez celui-ci avec le couvercle . Brancher la prise
de l'appareil de nettoyage des lunettes et bijoux dans une prise femelle 230 V.
Actionnez alors le commutateur MARCHE/ARRET d, et mettez l'appareil en marche (le voyant
7
F
signalise que l'appareil est en marche). Vous pouvez choisir deux vitesses de nettoyage.
Sélectionnez tout d'abord la vitesse I.
Au bout de cinq à six minutes, terminez le processus de nettoyage en repoussant le commutateur
MARCHE/ARRET d en position “0”.
Débranchez la prise de la prise femelle. Enlevez le couvercle et retirez les paniers . Vider alors
le liquide du compartiment de nettoyage et le remplir immédiatement d'eau fraîche propre.
Replacer les paniers à bijoux dans l'appareil, fermer l'appareil avec le couvercle , et rebrancher
la prise de l'appareil dans une prise femelle 230 V.
Actionnez à nouveau le commutateur MARCHE/ARRET d et remettez l'appareil en marche pendant
une minute. Sélectionnez alors la vitesse II.
Terminez le processus de nettoyage en mettant le commutateur MARCHE/ARRET en position "0",
enlever le couvercle, retirer les bijoux et les poser sur un chiffon doux ne bourrant pas.
Débrancher la prise et vider le liquide du compartiment de nettoyage.
Nettoyez le compartiment de nettoyage et laissez les bijoux sécher à l'air.
Pour un processus de nettoyage réussi, utilisez toujours de l'eau propre !
De plus, les résultats dépendent pour une grande part de l'encrassement. Testez vous-même
la vitesse la mieux adaptée.
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive de la CE sur les basses tensions, Compatibilité électromagnétique,
Normes correspondantes applicables.
Marque : LERVIA
Type /Désignation : Appareil de nettoyage des lunettes et bijoux KH 301
Bochum, le 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
8
F
‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂÙÔÈÌfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜). °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ
‰‡Ô ‚·ıÌ›‰Â˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ∂ÈϤÍÙ ÚÒÙ· ÙË ‚·ıÌ›‰· Ù·¯‡ÙËÙ·˜ π.
ªÂÙ¿ ·fi ¤ÓÙ ¤ˆ˜ ¤ÍÈ ÏÂÙ¿ ÙÂÚÌ·Ù›ÛÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂¡∆√™/∂∫∆√™
ÛÙË ı¤ÛË «0».
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ηϿıÈ·
ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ . ÇÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜
Ì ÊÚ¤ÛÎÔ, ηı·Úfi ÓÂÚfi.
µ¿ÏÙ ͷӿ Ù· ηϿıÈ· ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È ‚¿ÏÙÂ
Í·Ó¿ ÛÙËÓ Ú›˙· 230 V ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Á˘·ÏÈÒÓ Î·È ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ.
¶·Ù‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂¡∆√™/∂∫∆√™ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·ÎfiÌË
¤Ó· ÏÂÙfi. ∂ÈϤÍÙ ÙÒÚ· ÙË ‚·ıÌ›‰· Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ππ.
ÂÚÌ·Ù›ÛÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ∂·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂¡∆√™/∂∫∆√™ ÛÙË
ı¤ÛË «0», ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ٷ Û ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
¯ˆÚ›˜ ›Ó˜ ·Ó›.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ¯‡ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·Ê‹ÛÙ ٷ ηϿıÈ· ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó
·fi ÌÂ ÙÔÓ ·¤Ú·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηٿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηı·Úfi ÓÂÚfi!
· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ Á˘·ÏÈÒÓ Î·È ÙˆÓ ÎÔÛÌËÌ¿ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ÂÈϤÔÓ ·fi
ÙÔ ‚·ıÌfi ‚ÚÔÌÈ¿˜. ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ‚·ıÌ›‰· Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™
∂Ì›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫ ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘, ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜
Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜, ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ›.
ª¿Úη: LERVIA
∆‡Ô˜ / √ÓÔÌ·Û›· ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ™˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· KH 301
Bochum, 30.09.2002
Hans Komperna›
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

LERVIA KH 301 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues