Ryobi RLT26CDS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
!
          
     
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenie! Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
960401009-03.indd AII960401009-03.indd AII 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
SYMBOLES
Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez
leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
NOM SIGNIFICATION
Symbole d'alerte en Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Il signifie :
matière de sécurité attention, votre sécurité est en jeu !!!
Lisez attentivement le Le manuel d’utilisation comporte des avertissements particuliers
manuel d’utilisation destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi que
des informations concernant le fonctionnement et l’entretien de
votre outil. Veuillez lire attentivement le présent manuel afin
d’utiliser votre outil en toute sécurité et de façon optimale.
Portez un casque et une Portez un casque et une protection auditive et oculaire lorsque vous
protection auditive et utilisez cet équipement.
oculaire
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la zone
à l’écart de coupe.
Ricochet Risque de ricochets.
Lame interdite Interdiction d’installer une lame sur cet outil.
Vitesse de rotation Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie
(tours/min) d'arbre.
Bottes Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez
cet outil
Gants Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale.
Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous
remplissez le réservoir de carburant.
Essence Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un
indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Huile Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à
refroidissement à air.
Mélange essence + huile Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage du réservoir.
960401009-03.indd 1960401009-03.indd 1 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
2
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi.
Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon
les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un
outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de
l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil
résistant et performant durant des années.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur en un lieu
bien ventilé.
Ce produit est destiné à couper les herbes hautes, les
mauvaises herbes, les arbustes, les broussailles et
autres végétaux similaires à une hauteur proche du sol.
La surface de coupe doit être à peu près parallèle au
sol. L'appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la
taille des haies, des buissons, ou autres végétaux dont
la coupe nécessite que la surface de coupe ne soit pas
parallèle au sol.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir
bien lu et bien compris toutes les instructions
et les consignes de sécurité contenues dans
le présent manuel. Le non-respect de ces
consignes pourrait occasionner des accidents
tels que des incendies, des chocs électriques
ou des blessures corporelles graves. Conservez
ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y
réguliè-rement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Q Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et
comprendre toutes les instructions avant d'utiliser
votre coupe-bordures. Respectez toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des consignes
de sécurité présentées ci-après peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Q Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Q Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce
fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement
peuvent être mortels.
Q Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient
être projetés ou se prendre dans la tête de fil.
Q Portez des lunettes de protection ainsi que des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Q Portez également un pantalon long et épais,
des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements
amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais
pieds nus.
Q Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher
au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils
ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Q Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins
15 m de l'endroit où vous travaillez.
Q N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
Q N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante
pour travailler.
Q Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les pièces
brûlantes.
Q Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
SYMBOLES
NOM SIGNIFICATION
Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt
I = marche
O = arrêt
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du
pays de l’UE où il a été acheté
960401009-03.indd 2960401009-03.indd 2 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Q N'approchez pas vos mains de l'échappement ou
du cylindre du coupe-bordures, car ces pièces
deviennent brûlantes en cours d'utilisation.
Q Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le fil
de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des
réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur.
Q Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a
pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce
endommagée avant d'utiliser votre outil.
Q Soyez extrêmement prudent, la tête de fil tourne
pendant le réglage du carburateur.
Q Chez certaines personnes, les vibrations
subies pendant l'utilisation d'un outil portatif
peuvent engendrer la "maladie de Raynaud",
dont les symptômes sont des picotements, des
engourdissements et une perte de coloration des
doigts généralement visible lors d'une exposition au
froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés
par des facteurs héréditaires, une exposition au froid
et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac
et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans
l'état actuel des connaissances, quelle quantité de
vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations
peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre
certaines précautions pour limiter votre exposition aux
vibrations, telles que :
a) Habillez-vous chaudement lorsqu'il fait froid. Lorsque
vous utilisez cet outil, portez des gants pour garder
vos mains et vos poignets au chaud. Il semblerait
en effet que le froid soit l'un des principaux facteurs
favorisant l’apparition de la maladie de Raynaud.
b) Après chaque utilisation, faites quelques exercices
pour stimuler la circulation sanguine.
c) Faites régulièrement des pauses et limitez votre
exposition quotidienne aux vibrations.
Si vous souffrez de l'un de ces symptômes, arrêtez
immédiatement d'utiliser votre coupe-bordures et
consultez un médecin.
Q Veillez à maintenir votre outil en bon état, en vérifiant
que les pièces sont bien serrées et en faisant
remplacer toute pièce endommagée.
Q Mélangez et conservez le carburant dans un jerrican
conçu pour contenir de l'essence.
Q Mélangez et versez le carburant à l'air libre, loin de
toute étincelle ou flamme. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Q Arrêtez le moteur et attendez qu'il ait refroidi avant de
le remplir de carburant ou de ranger l'outil.
Q Avant de transporter le coupe-bordures dans un
véhicule, attendez que le moteur ait refroidi, videz le
réservoir et fixez l'outil afin d'éviter qu'il ne bouge au
cours du transport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX COUPE-BORDURES
Q Remplacez la tête de fil si elle est craquelée, fissurée
ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-
vous que la tête de fil est correctement montée
et bien fixée. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des blessures corporelles graves.
Q Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement
installés et bien fixés.
Q En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le
fabricant. N'utilisez aucun autre dispositif de coupe.
Q N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
Q Tenez solidement le coupe-bordures par les deux
poignées lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir
la tête de fil en dessous du niveau de votre taille.
N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve
à plus de 76 cm du sol.
3
960401009-03.indd 3960401009-03.indd 3 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Poids (kg)
- sans carburant ni tête de fil ni déflecteur d’herbe
- sans carburant, avec tête de fil
Capacité du réservoir de carburant [cm
3
ou (L)]
Largeur de coupe (mm)
Cylindrée (cm
3
/ cc)
Diamètre du fil (mm)
Puissance maximale du moteur
(conformément à la norme ISO 8893) (kW)
Vitesse maximale de rotation de l’arbre (min
-1
)
Régime du moteur à la vitesse de rotation max. (min
-1
)
Régime du moteur au ralenti (min
-1
)
Consommation en carburant (conformément
à ISO 8893) au rendement max. du moteur [kg/h ou (L/h)]
Consommation spécifique en carburant
(conformément à ISO 8893) au rendement
max. du moteur [kg/h ou (L/h)]
Niveau de vibrations au ralenti
- Poignée avant m/s
2
- Poignée arrière m/s
2
Niveau de vibrations à plein régime
- Poignée avant m/s
2
- Poignée arrière m/s
2
Pression acoustique
(conformément à EN ISO 22868) LpA (dBA)
Niveau de pression acoustique mesuré (dB A)
Puissance acoustique
(conformément à EN ISO 22868) LwA (dBA)
4
RLT26CDS
3.98
4.35
250 ou (0.25)
432
26
2.0
0.65
12,000
12,000
2,800-3,800
0.33 ou (0.45)
508 ou (0.7)
7.7
4.5
11.1
12.9
100
108
109
DESCRIPTION
Veuillez vous reporter à la Fig.1
1. Poire d'amorçage
2. Levier de starter
3. Bouchon d'essence
4. Poignée du lanceur
5. Contacteur Marche / Arrêt
6. Accélérateur
7. Poignée arrière
8. Poignée avant
9. Arbre
10. Carter de protection
11. Tête à taper
12. Fil de coupe
13. Bouton
14. Verrouillage d'accélérateur
15. Vis de régime de ralenti
MONTAGE
Voir figure 2.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante ou
endommagée, n’utilisez pas cet outil avant de
vous être procuré la pièce en question. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modifier votre outil ou d’ajouter
des accessoires dont l’utilisation n’est pas
recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l’utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
960401009-03.indd 4960401009-03.indd 4 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le câble d’alimentation de
la bougie lorsque vous montez des pièces. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne montez ou n’ajustez jamais le tube de
l’accessoire lorsque le moteur est en marche. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le bouton est bien serré avant
d'utiliser l'appareil; vérifiez régulièrement son bon
serrage au cours de l'utilisation pour éviter de
graves blessures.
UTILISATION
Lisez le manuel d'utilisation et respectez
les avertissements et les consignes de
sécurité.
Portez un casque et une protection auditive
et oculaire
Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux, à une distance
d’au moins 15 m de la zone de coupe.
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
Q Manipulez toujours le carburant avec précaution ;
cette matière est extrêmement inflammable.
Q Mélangez et versez toujours le carburant à l'air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N'inhalez pas les
vapeurs du carburant.
Q Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile.
Q Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédia-
tement un médecin.
Q Essuyez immédiatement toute trace de carburant
répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT (Fig. 3)
Q Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d'essence et d'huile de
synthèse 2 temps. Mélangez l'essence sans plomb et
l'huile de synthèse 2 temps dans un récipient propre
homologué pour contenir de l'essence.
Q Le moteur fonctionne avec de l'essence sans
plomb pour véhicules avec un indice d'octane de
91 ([R + M] / 2) ou plus.
Q N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
Q Utilisez uniquement une huile de synthèse deux
temps. N'utilisez pas d'huile de moteur pour voitures
ni d'huile 2 temps pour hors-bord.
Q Mélangez l’huile de synthèse 2 temps et l’essence à
un ratio de 50:1 (2%).
Q Mélangez bien le carburant avant chaque
remplissage du réservoir.
Q Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus d'un mois. Nous
vous recommandons également d'utiliser une huile
de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de
carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Q Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et éviter que du carburant ne se
répande autour du bouchon.
Q Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant d’en répandre.
Q Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
Q Replacez immédiatement le bouchon du réservoir
et serrez-le fermement. Veillez à essuyer toute trace
de carburant répandu. Éloignez-vous de 9 m au
moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : Il est normal que de la fumée se
dégage du moteur au cours de la première utilisation,
et parfois par la suite.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d'un
outil lorsque le moteur est en marche ou s'il est
encore chaud.
5
960401009-03.indd 5960401009-03.indd 5 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit
où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
Ne fumez pas !
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1 (2%)
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-
BORDURES (Fig. 4)
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais démarrer le moteur dans
une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz
d'échappement peuvent être mortels.
Remarque : N'oubliez pas de mettre l'interrupteur en
position MARCHE "I" avant d'essayer de démarrer
le moteur.
Démarrage du moteur à froid:
N’APPUYEZ PAS sur la manette de l’accélérateur avant
que le moteur ne démarre et ne tourne.
Q Posez le coupe-bordures sur une surface plane.
Q AMORÇAGE – Pressez la poire d’amorçage à 10
reprises.
Q METTEZ le levier de starter en position START.
Q TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Q Puis enfoncez l’accélérateur.
NOTE: Le fait d’enfoncer puis de relâcher l’accélérateur
libère le starter qui retourne en position RUN.
Si le moteur cale, mettez le levier de starter en position
RUN "
". Tirez ensuite sur le lanceur jusqu'à ce que le
moteur démarre.
Démarrage du moteur à chaud:
Assurez-vous que le carburateur est en position RUN
(marche).
TIREZ vivement sur le lanceur de façon rectiligne jusqu’à
ce que le moteur démarre.
Arrêt du moteur:
Maintenez appuyé le contacteur en position d’arrêt “ O
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FIL (Fig. 5)
Maintenez la tondeuse avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez
fermement l’appareil des deux mains pendant son
utilisation. La tondeuse doit être tenue à une position
confortable avec la poignée arrière à peu près au niveau
des hanches.
Travaillez toujours plein gaz. Coupez les herbes hautes
par couches du haut vers le bas. Vous éviterez ainsi
que les herbes s’enroulent autour du carter de l’arbre et
autour de la tête de coupe, ce qui pourrait entraîner des
dommages par surchauffe. Si de l’herbe s’enroule autour
de la tête, arrêtez le moteur, débranchez l’antiparasite,
puis retirez l’herbe. De l’huile suintera par l’échappement
si vous travaillez de façon prolongée à mi-régime.
CONSEILS DE COUPE (Fig. 6)
Pendant la coupe, assurez-vous que la tête de coupe
fasse un léger angle tel qu'illustré, tout en restant à peu
près parallèle à la surface du sol. Coupez les herbes
hautes du haut vers le bas a n de vous assurer qu'elles
ne s'emmêlent pas dans les parties en mouvement.
Faites des passes régulières de droite à gauche tout en
progressant dans l'herbe.
DÉROULEMENT DU FIL DE COUPE (Fig. 7)
Si le  l de coupe devient trop court, tapotez la tête sur le
sol tel qu’illustré pour dérouler plus de  l. Prenez garde de
ne pas la faire «taper» sur une surface dure.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et
accessoires d’origine constructeur. Le non respect
de cette précaution peut entraîner de mauvaises
performances, des blessures, et annuler la
garantie.
Q L’accessoire de coupe ne doit pas tourner au ralenti.S’il
tourne, l’embrayage doit être réglé ou l’appareil doit
être révisé de façon urgente par un technicien quali é.
Q Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrites ici. Les autres réparations doivent être
effectuées par un réparateur agréé.
Q Un mauvais entretien peut aboutir à un excès de
calamine entraînant une baisse de performance et
le suintement de résidus huileux noirs au niveau du
silencieux.
Q Assurez-vous que l’ensemble des protections,
attaches, dé ecteurs et poignées sont correctement
en place pour éviter tout risque de blessures.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 11)
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (Fig.11)
Q Assurez-vous que l’appareil est arrêté.
6
960401009-03.indd 6960401009-03.indd 6 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Q Débranchez l’antiparasite a n d’éviter tout démarrage
accidentel.
Q Utilisez un  l de coupe monobrin de 2.4mm de
diamètre.
Q Coupez une longueur de  l d’environ 6.0m.
Q Faites tourner le bouton de la tête de coupe jusqu’à
ce que le trait du bouton soit aligné avec les  èches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
Q Insérez une extrémité du  l dans l’œillet situé sur le
côté de la tête de coupe et poussez jusqu’à ce que le  l
ressorte par l’œillet situé du côté opposé. Continuez de
pousser le  l à travers la tête jusqu’à ce que le milieu
du  l se trouve dans la tête et que la longueur de  l qui
dépasse soit la même de chaque côté.
Q Tournez le bouton de la tête de coupe dans le sens des
aiguilles d’une montre pour enrouler le  l.
Q Enroulez le  l jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus que
20cm de  l.
NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE D’ÉCHAPPEMENT ET
DU SILENCIEUX
En fonction du type de carburant utilisé, du type et de
la quantité du lubri ant utilisé, et/ou des conditions
d’utilisation, la lumière d’échappement et le silencieux
peuvent se voir obstrués par des dépôts de calamine. Si
vous remarquez une perte de puissance de votre appareil
à moteur thermique, le décalaminage effectué par un
réparateur quali é sera nécessaire pour en rétablir les
performances.
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes
les 25 heures ou tous les ans pour assurer de bonnes
performances à votre appareil. L’emplacement du pare-
étincelles peut varier en fonction du modèle acheté.
Veuillez contacter votre service après-vente le plus proche
pour connaître l’emplacement du pare-étincelles de votre
modèle.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig.8)
Pour de meilleures performances et une longue durée de
vie, gardez le  ltre à air propre.
Q Retirez le couvercle du  ltre à air en enfonçant la
languette avec votre pouce tout en tirant doucement
sur le boîtier.
Q Brossez légèrement le  ltre à air pour le nettoyer.
Q Remettez le couvercle du  ltre à air en place en
insérant les taquets du bas dans les fentes du support
du  ltre à air; poussez le couvercle vers le haut jusqu'à
ce qu'il se verrouille bien en place.
BOUCHON D'ESSENCE
AVERTISSEMENT
Un bouchon d'essence qui fuit entraîne un risque
d'incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon d'essence comporte un  ltre non remplaçable
et un clapet anti-retour. Un  ltre à essence bouché
entraînera de mauvaises performances du moteur. Si
les performances s'améliorent lorsque le bouchon est
dévissé, le clapet anti-retour est peut-être défectueux,
ou le  ltre bouché. Remplacez le bouchon d'essence au
besoin.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig.9)
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ou NGK
BPMR7A avec un espacement des électrodes de 1.2mm.
Utilisez un modèle identique et remplacez-la tous les ans.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI (Fig.10)
Si l'accessoire de coupe tourne au ralenti, alors la vis
de réglage du régime de ralenti doit être réglée sur le
moteur. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour abaisser le régime de ralenti a n que
l'accessoire de coupe ne tourne plus. Si l'accessoire de
coupe tourne toujours au ralenti, contactez un service
après-vente pour qu'il effectue le réglage et n'utilisez plus
l'appareil tant que cette réparation n'a pas été faite.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
Q Débarrassez l'appareil de tout objet étranger.
Entreposez-le dans un lieu bien ventilé et hors de
portée des enfants. Tenez-le à l'écart des produits
corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage.
Q Conformez-vous à toutes les normes ISO et tous
les règlements locaux concernant le stockage et la
manipulation en toute sécurité de l'essence.
En cas de stockage pour une durée supérieure ou
égale à 1 mois :
Q Vider la totalité du carburant du réservoir dans un
conteneur approuvé pour contenir de l’essence. Faire
tourner le moteur jusqu’à l’arrêt complet.
7
960401009-03.indd 7960401009-03.indd 7 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
8
GUIDE DE DÉPANNAGE
SI CES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTEZ VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE
AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
Le contacteur est en position off (arrêt).
Pas d’étincelle.
Pas d’essence.
Le moteur est noyé.
Le lanceur est plus dur à tirer que lorsque
l’appareil était neuf.
Assurez-vous que le contacteur est en position ON
(marche) ou "I"
La bougie est peut-être défectueuse, démontez-la et
véri ez qu’elle n’est ni encrassée ni fêlée. Remplacez-la
par une bougie neuve.
Pressez la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit
pleine d’essence. Si la poire ne se remplit pas, le circuit
primaire d’essence est bouché. Contactez un service
après-vente. Si la poire se remplit, le moteur est peut-
être noyé, passez à l’étape suivante.
Démontez la bougie, puis retournez l'appareil de façon
que le trou de bougie soit tourné vers le sol. Mettez le
levier de starter en position "
" puis tirez sur le lanceur
de 10 à 15 reprises. Ceci purgera l'excès d'essence du
moteur. Nettoyez toute essence renversée sur l'appareil.
Nettoyez et remontez la bougie. Nettoyez toute essence
renversée et éloignez-vous d'au moins 9m du point de
remplissage avant de redémarrer l'appareil. Tirez trois
fois sur le lanceur avec le levier de starter en position
"
". Si le moteur ne démarre pas, mettez le levier
de starter en position "
" et reprenez la procédure
normale de démarrage. Si le moteur ne parvient toujours
pas à démarrer, répétez la procédure avec une bougie
neuve.
Contactez un service après-vente.
Le moteur démarre mais le
ralenti ne tient pas assez
longtemps pour pouvoir
accélérer
La température peut in uer sur la tenue
du ralenti et sur son régime
Remettez le levier de starter en position RUN "
" et
tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Le moteur ne s'arrête pas
lorsque le contacteur est
mis sur off (arrêt)
Le raccordement électrique est mauvais
/ débranché
Mettez le levier de starter en position CHOKE "
"
pour arrêter le moteur. Arrêtez immédiatement d'utiliser
l'appareil. Véri ez le branchement électrique sous
l'appareil et assurez-vous de son bon raccordement.
Le moteur démarre mais
n’accélère pas.
Le moteur a besoin d’environ trois
minutes pour chauffer.
Laissez le moteur bien chauffer. Si le moteur n’accélère
toujours pas au bout de trois minutes, contactez un
service après-vente.
Le moteur démarre mais
ne tourne à plein régime
qu’avec le starter en
position intermédiaire.
Le carburateur doit être réglé.
Contactez un service après-vente si le problème persiste
Le moteur ne parvient pas
à tourner à plein régime et
fume de façon excessive.
Véri ez le taux de mélange huile/
essence.
Le  ltre à air est sale.
Le pare étincelles est sale.
Utilisez de l’essence neuve et véri ez le taux de
mélange 2-temps.
Nettoyez le  ltre à air. Reportez-vous à Nettoyage du
Filtre à Air plus haut dans ce mode d’emploi.
Contactez un service après-vente.
960401009-03.indd 8960401009-03.indd 8 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Le moteur démarre, tourne
et accélère mais ne tient
pas le ralenti.
La vis de régime ralenti du carburateur
doit être réglée
Tournez la vis de régime de ralenti dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de
ralenti. (Fig. 10) Après réglage, assurez-vous que la tête
de coupe ne tourne pas au ralenti. Contactez un service
après-vente si le problème persiste.
Le  l de coupe ne se
déroule pas.
1. Le  l s’est soudé sur lui-même.
2. Pas assez de  l dans la bobine.
3. Fil usé trop court.
4. Fil emmêlé autour de la bobine.
5. Régime moteur trop bas.
1. Lubri ez-le avec du silicone en bombe.
2. Mettez plus de  l. Reportez-vous à “Remplacement
du Fil de Coupe” plus haut dans ce mode d’emploi.
3. Tirez sur les brins tout en appuyant et relâchant
alternativement le bouton de déroulement de la tête.
4. Déroulez du  l de la bobine puis rembobinez-le.
Reportez-vous à “Remplacement du  l de Coupe”
plus haut dans ce mode d’emploi.
5. Déroulez le  l en étant plein gaz.
Les herbes s’enroulent
autour du carter de l’arbre
et autour de la tête de
coupe.
1. Coupe des hautes herbes au niveau
du sol.
2. Travail à mi-gaz.
1. Coupez les hautes herbes par couches, du haut vers
le bas.
2. Faites fonctionner l’appareil plein gaz.
Bouton de déroulement
du  l de coupe dif cile à
tourner.
Filetages des vis sales ou endommagés.
Nettoyez les  lets et graissez-les – si le problème
persiste, remplacez le bouton.
De l’huile suinte du
silencieux.
1. Utilisation de la tondeuse à mi-gaz.
2. Véri ez le taux de mélange huile/
essence.
3. Filtre à air sale.
1. Travaillez plein gaz.
2. Utilisez de l’essence neuve et un mélange correct à
l’aide d’huile 2-temps de synthèse.
3. Nettoyez le  ltre à air comme indiqué au chapitre
Entretien.
NOTE: Si vous avez des problèmes particuliers de performance avec votre appareil que le Guide de Dépannage
suggère de régler en tournant la vis de régime de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre et qu’aucun réglage
n’a été effectué depuis l’achat de l’appareil, apportez-le à un service après-vente agréé pour le faire réparer. Dans la
plupart des cas, les réglages nécessaires sont simples et peuvent être effectués sans dif culté par un réparateur aguerri.
960401009-03.indd 9960401009-03.indd 9 2010/4/28 4:562010/4/28 4:56
GARANTIE
(TRADUCTION À PARTIR DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE)
TTI garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les
pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter
de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci
de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat.
Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle
de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales.
La présente garantie ne couvre pas les dommages et détériorations
provoqués par une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une
action accidentelle ou intentionnelle de l'utilisateur, une mauvaise
manipulation, une utilisation non raisonnable, une négligence, le
non-respect par l'utilisateur des consignes contenues dans le manuel
d'utilisation, une tentative de réparation par un professionnel non
qualifié, une réparation non autorisée, une modification du produit ou
l'utilisation d'accessoires et/ou de pièces non recommandés pour ce
produit.
Sont exclus de cette garantie les courroies, balais de charbon,
sacs, ampoules et toute autre pièce subissant une usure normale et
soumise à un remplacement obligatoire au cours de la période de
garantie. Sauf indication contraire stipulée dans les lois en vigueur,
cette garantie ne couvre pas non plus les frais de transport ou les
consommables tels que les fusibles.
Cette garantie limitée est nulle en cas d'effacement, modification ou
suppression des éléments d'identification de l'outil (marque, numéro
de série, etc.), si le produit n'a pas été acheté auprès d'un revendeur
agréé ou si ce produit a été vendu EN L'ÉTAT et / ou AVEC DÉFAUTS.
Dans le cadre des normes locales en vigueur, les limitations de
la présente garantie remplacent toute autre garantie, expresse ou
implicite, écrite ou orale, y compris toute garantie de QUALITÉ
MARCHANDE OU DESTINÉE À UN BUT SPÉCIFIQUE. NOUS NE
POURRONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES
DE DÉGÂTS ACCIDENTELS, QU'ILS SOIENT MINEURS OU
CONSÉQUENTS. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE NE
DÉPASSERA PAS LE COÛT D'ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n'est valable que dans l'Union Européenne,
l'Australie et la Nouvelle Zélande. Pour les autres pays, merci de
contacter votre revendeur agréé Ryobi pour savoir si une autre
garantie s'applique.
LIMITED WARRANTY
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material or
workmanship for 24 months from the date of purchase by the original
purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as
proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal
and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by
user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user
to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted
repair by non-qualified professional, unauthorized repair, modification, or
use of accessories and/or attachments not specifically recommended by
authorized party.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which
ordinary wear and tear results in required replacement during warranty
period. Unless specifically provided under applicable law, this warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade
mark, serial number, etc.) markings have been defaced, altered or removed
or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is
sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited
warranty are in lieu of any other written warranty, whether express or
implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL
WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT
EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New
Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi
dealer to determine if another warranty applies.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALEN ANLEITUNGEN)
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick
auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für
einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen
Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte
bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für
persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf einen Schaden oder Haftung, die
durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder
absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch
ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis
des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen
zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes
Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder
Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich
empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen
oder jedes sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt
und einen Ersatz im Rahmen des Garantiezeitraums erforderlich macht.
Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt
sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen
(Handelsmar-ke, Seriennummer etc.) beschädigt, geändert oder entfernt
wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler
gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT
ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die
Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen
Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich, einschließlich jeder
VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN
UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE-
ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN
TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT
WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien
und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-
Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere
Garantieleistung anzuwenden ist.
FR
EN
DE
960401009-03.indd 202960401009-03.indd 202 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Fabricant: Homelite Far East Co.,Ltd
Adresse: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Nom: Simon Del-Nevo (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur)
Adresse: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Field House Lane, Marlow, Bucks.
SL7 1TB - United Kingdom
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie .................................................................................................
COUPE-BORDURES
Modèle ..................................................................................................................RLT26CDS
Numéro de série ............................................................................... Voir plaque signalétique
Année de fabrication.........................................................................Voir plaque signalétique
• est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie(2006/42/EC)
• est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
Directive EMC(2004/108/EC),
Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modi ée 2005/88/EC), et
Directive Emissions Gazeuses (97/68/EC modi ée 2004/26/EC).
Nous déclarons par ailleurs que
• les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN ISO 11806 :2008
EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:1995
Niveau de puissance sonore mesuré 108 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti 109 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’Annexe V/ Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Hong Kong, 29/10/2009 Signature: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie
EC DECLARATION OF CONFORMITY (Original Instructions)
Manufacturer: Homelite Far East Co.,Ltd
Address: 24/F, CDW building, 388 Castle Peak Road, Tsuan Wan, HongKong.
Name and address of the person authorised to compile the technical  le:
Name: Simon Del-Nevo (Director of Outdoor Power Equipment)
Address: Techtronic Industries Europe, Middle East and Africa, Medina House, Field House Lane, Marlow, Bucks.
SL7 1TB - United Kingdom
Herewith we declare that the products
Category ................................................................................... STRING TRIMMER
Model .....................................................................................................RLT26CDS
Serial number .................................................................... See product rating label
Year of Construction .......................................................... See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
• is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
EMC Directive (2004/108/EC),
Noise Emission Directive (2000/14/EC amended by 2005/88/EC), and
Gas Emission Directive (97/68/EC amended by 2004/26/EC).
And furthermore, we declare that
• the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN ISO 11806 :2008
EN ISO 22867 :2008
EN ISO 22868 :2008
EN ISO 14982:1998
EN ISO 3744:1995
Measured sound power level 108 dB(A)
Guaranteed sound power level 109 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V/ Directive 2000/14/EC
Place, date: HongKong, 29/10/2009 Signature: Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
FR
EN
960401009-03.indd 210960401009-03.indd 210 2010/4/28 4:572010/4/28 4:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225

Ryobi RLT26CDS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire