red lion RL-WC50TA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Pump should be connected or wired to its own circuit with no other outlets
or equipment in the circuit line. Fuses and circuit breaker should be of
ample capacity in the electrical circuit. See table below.
H.P. VOLTAGE
FUSE OR CIRCUIT
BREAKER AMPS
1/2 115 20
REMOTE FLOAT SWITCH LEVEL CONTROL
The tethered float switch is piggybacked onto this pump. The switch
will automatically turn on and off, as long as the pump power cord is
connected to the switch plug.
When the level rises in the basin, the cylinder floats up with the level. When
the cylinder position is at an angle of about 45° the switch activates and
starts the pump motor.
As the level draws down, the cylinder floats down and when it is again at
an angle of about 45°, the switch deactivates, and the pump motor stops.
NOTE: BE CERTAIN PUMP IS SECURE IN BASIN AND CYLINDER
FLOATS UNOBSTRUCTED WITHOUT TOUCHING THE BASIN WALLS
OR PLUMBING.
OPERATION
TESTING PUMP OPERATION
RFS SERIES SEWAGE EJECTOR PUMPS
1. These pumps are equipped with a remote float switch.
2. These pumps are installed in a basin with a sealed cover, so switch
operation cannot be observed. The sump cover usually will have
a spare hole that is plugged with a rubber plug. This plug can be
removed and switch operation can be observed.
3. Plug power cord and remote float switch power cord into a grounded
receptacle with voltage consistent with pump voltage as indicated on
pump nameplate.
4. Run water into basin until pump starts.
5. Be sure gate valve in discharge line is open.
6. Allow pump to operate through several on-off cycles.
MANUAL SEWAGE EJECTOR PUMPS
The pump cord for these pumps can be plugged directly into a properly
grounded receptacle with voltage consistent with pump nameplate for
continuous pump operation.
CAUTION: This type of operation should be used only for emergency
use or when a large volume of water is to be pumped. Pump must not be
allowed to run dry. If pump is run dry, it may damage pump and void the
warranty.
MAINTENANCE
If the pump does not operate properly, consult the Troubleshooting table.
If the problem still can not be found, contact the place of purchase or call
the toll-free customer service phone number.
WARNING: When working on pump or switch, always unplug pump
power cord in addition to removing fuse or shutting off circuit breaker
before working on pump.
CLEANING IMPELLER AND VOLUTE
1. Remove screws that hold volute to motor housing.
2. Remove volute and clean impeller and volute passage. Do not use
strong solvents on impeller.
3. Be sure impeller turns freely after cleaning.
4. WARNING: DO NOT REMOVE IMPELLER. REMOVAL OF IMPELLER
REQUIRES SPECIAL TOOLS AND IS TO BE DONE ONLY BY
AN AUTHORIZED SERVICE CENTER. DO NOT REMOVE MOTOR
HOUSING COVER. WARRANTY IS VOID IF MOTOR HOUSING
COVER, IMPELLER, OR SEALS HAVE BEEN REMOVED.
FR
FRANÇAIS
FR
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour
entretenir et faire fonctionner votre produit. Conserver ces directives afin
de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des
matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et
offrir un service fiable. Les produits sont soigneusement testés, inspectés
et emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison
en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer
qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé,
veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un
remplacement est requis, elle vous prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT.
SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET
LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE
PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS!
DESCRIPTION
Ces pompes sont recommandées dans le cas des bassins ou des
réservoirs de transfert. Elles conviennent également pour le pompage des
eaux d’égout, des effluents, des eaux usées et d’autres liquides qui ne
sont ni explosifs ni corrosifs. Ils peuvent pomper des liquides comportant
des solides allant jusqu’à 2” de diamètre.
La pompe fonctionne automatiquement avec ‘utilisation d’un interrupteur à
flotteur attaché. D’autres accessoires, tels que des réservoirs, des clapets
de retenue et des couvercles sont également disponibles.
SPECIFICATIONS
Taille d’écoulement : 2" FNPT vertical
Taille d’aspiration : 2" l’ouverture du diamètre
Boîtier de la pompe : Fonte
Volute : Fonte
Turbine : Nylon à conception tourbillonnaire avec palettes de
surpression
Moteur : PSC, 3500 RPM, avec protecteur thermique à réenclenchement
automatique
Attaches : Acier inoxydable, série 300
Roulements : Roulement à billes à blindage double
Joint étanche de l’arbre du moteur : Mécanique, à ressort, carbone
stationnaire avec la botte de nitriles et le siège en céramique tournant
Refroidissement : Le boîtier du moteur renferme une huile de refroidissement
pour le moteur, qui lubrifiera aussi les paliers et les joints d’étanchéité.
Même si le boîtier du moteur était partiellement exposé, ces pompes
pourraient fonctionner pour de longues périodes de temps, à condition
que le refroidissement et la lubrification soient adéquats. Toutefois, il est
recommandé que le niveau du liquide à pomper soit au-dessus du boîtier
de fonte afin d’assurer le meilleur refroidissement possible et de prolonger
la durée de vie du moteur.
NORMAS DE SEGURIDAD
DANGER D’ÉLECTROCUTION : CETTE POMPE EST ÉQUIPÉE D’UN
CONDUCTEUR DE TERRE ET D’UNE PRISE DE TERRE MâLE. POUR
ÉVITER TOUT DANGER D’ÉLECTROCUTION, S’ASSURER QUE LA
PRISE EST CONNECTÉE À UNE PRISE DE COURANT BIPOLAIRE
PLUS TERRE.
Votre pompe est dotée d’une fiche à trois branches. La troisième branche
a pour fonction de mettre la pompe à la terre afin de prévenir tout choc
électrique. Ne pas couper cette troisième branche. Il est recommandé de
brancher la pompe à un circuit indépendant. Éviter d’utiliser une rallonge.
2
3
Lorsqu’une pompe est dans un réservoir, éviter de toucher au moteur,
aux tuyaux ou à l’eau si la pompe n’est pas débranchée ou hors tension.
Si le panneau électrique n’est pas accessible, communiquer avec votre
compagnie d’électricité pour qu’elle coupe l’alimentation de la maison, ou
avec votre service d’incendie pour connaître la marche à suivre dans ces
circonstances. Le non-respect de cet avertissement pourrait résulter en un
choc électrique fatal.
Le fil d’alimentation flexible de la pompe, gainé de ne doit être modifié
d’aucune façon, sauf pour être raccourci afin qu’il entre dans un panneau
de commande. Toute épissure entre la pompe et le panneau de commande
doit être faite à l’intérieur d’une boîte d’accouplement et installée hors du
réservoir; elle doit aussi être conforme au Code national de l’électricité. Ne
pas soulever la pompe à l’aide du fil d’alimentation.
Le moteur de la pompe est pourvu d’un dispositif de protection thermique
à démarrage automatique ; elle peut redémarrer à tout moment. Le
déclenchement du dispositif de protection indique une surchauffe du
moteur provoquée par un voltage excessif ou insuffisant, un câblage non
approprié, des erreurs de raccordement du moteur, une défaillance du
moteur ou une défaillance de la pompe.
Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des
consignes de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages
à la propriété, ou les deux.
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU
INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.) NE PAS
UTILISER DANS DES ENVIRONNEMENTS EXPLOSIFS OU DES LIEUX
CONSIDÉRÉS COMME DANGEREUX (VOIR CODE NAT. DE L’ÉLECT.,
ANSI/NFPA70). LE NON-RESPECT DE CETTE MESURE DE SÉCURITÉ
PEUT CAUSER DES DOMMAGES OU DES BLESSURES.
Durant le fonctionnement normal du système, la pompe à puisard est
immergée, donc invisible. De plus, pendant les orages, il pourrait y avoir
de l’eau autour de la pompe. C’est pourquoi il faut faire attention si on
travaille près de celle-ci.
Débrancher la pompe avant d’y toucher ou d’en faire l’entretien ou la
réparation.
Afin de réduire le risque d’électrocution, faire preuve d’une grande
prudence pendant le remplacement des fusibles. Ne pas avoir les pieds
dans l’eau pendant le remplacement des fusibles et ne pas in sérer le
doigt dans les culots de fusibles.
Ne pas faire fonctionner la pompe dans un réservoir à sec. Si cela se
produisait, la température de surface de la pompe deviendrait assez
élevée pour causer de graves brûlures et endommager sérieusement la
pompe.
Ne pas lubrifier le moteur. Le boîtier de la pompe est scellé. De l’huile
diélectrique de haute qualité sans eau a été mise dans le boîtier en usine.
L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait causer un choc électrique
grave ou gravement endommager la pompe, ou les deux.
Le boîtier du moteur de cette pompe est rempli d’une huile diélectrique,
pour un transfert de chaleur optimal et une lubrification durable des
paliers. Cette huile n’est d’aucun danger pour la vie aquatique. Il y a
toutefois risque de suffocation si l’huile reste à la surface de l’eau. S’il
devait y avoir fuite, retirer l’huile de la surface en plaçant du papier journal
sur l’eau afin d’absorber l’huile.
L’utilisation d’un ou de plusieurs systèmes auxiliaires et/ou d’un système
d’alarme est recommandée pour toute installation potentiellement
dangereuse (fuite ou défectuosité causées par une coupure de courant,
un blocage du circuit de refoulement ou pour toute autre raison) pour les
personnes ou la propriëtë.
INSTALACIÓN
La pompe doit être installée dans un bassin approprié, étanche au gaz et
mesurant au moins 45.7 cm (18 po) de diamètre et 76.2 cm (30 po) de
profondeur.
Les pompes possèdent une évacuation femelle de 2 po de type NPT.
La pompe peut être installée avec des tuyaux d’acier galvanisé, de
polyéthylène, d’ABS ou de PVC. Des adaptateurs sont requis pour
raccorder le tuyau de plastique à la pompe.
La pompe doit être placée sur une surface plate et dure. Ne jamais placer la
pompe directement sur de l’argile, de la terre ou des surfaces en concassé.
Un clapet de retenue doit être placé dans la conduite de sortie afin de
prévenir tout reflux de liquide à l’intérieur du réservoir. Le clapet devrait
être à flot libre et pouvoir laisser passer des matières solides.
MISE EN GARDE : Afin d’obtenir une performance maximale des clapets
de retenue pendant le pompage de matières solides, installer les clapets
à l’horizontale ou à un angle ne dépassant pas 45°. Éviter de les installer
à la verticale, car des matières solides pourraient rester coincées dans
le clapet et empêcher son ouverture lors de la mise en marche de la
pompe.
Lorsqu’un clapet anti-retour est utilisé, percer un trou de 5 mm (3/16 po)
dans le uyau d’évacuation, à environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du
raccord d’évacuation de la pompe et sous le clapet anti-retour, pour éviter
un blocage d’air dans la pompe.
CONEXIONES ELECTRICAS!
Vérifier les codes locaux de l’électricité et du bâtiment avant l’installation.
Celle-ci devrait être conforme avec ces règlements ainsi qu’avec le plus
récent Code national de l’Électricité.
Afin de respecter les exigences du Code national de l’Électricité, toute
les pompes doivent être branchées avec du fil #14 AWG ou plus gros.
Pour des longueurs de fils inférieures à 250 pi, un fil #14 AWG convient.
Consulter un électricien ou l’usine pour des longueurs plus élevées.
La pompe devrait être branchée à un circuit indépendant. Aucun autre
appareil ne devrait être branché à ce circuit, et les fusibles et disjoncteurs
devraient être de capacité adéquate.
H.P. VOLTAGE
FUSE OR CIRCUIT
BREAKER AMPS
1/2 115 20
COMMANDE DU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR À
FLOTTEUR
Le commutateur attaché de flotteur est porté sur cette pompe. Le
commutateur allumera automatiquement et loin, pourvu que le cordon
d’alimentation de pompe est connecté au bouchon de commutateur.
Lorsque le niveau du réservoir monte, le cylindre monte aussi. Lorsque
le cylindre se retrouve à une position d’environ 45°, l’interrupteur ferme le
circuit et met la pompe en marche.
À mesure que le niveau baisse, le cylindre baisse aussi, et lorsqu’il revient
à environ 45°, l’interrupteur ouvre le circuit, et la pompe s’arrête.
REMARQUE : S’ASSURER QUE LA POMPE EST SOLIDEMENT INSTALLÉE
DANS LE RÉSERVOIR ET QU’AUCUN OBJET, INCLUANT LES PAROIS
DU RÉSERVOIR OU DES TUYAUX, NE TOUCHE AU CYLINDRE.
FONCTIONNEMENT
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
Pompe à éjecteur pour fosse septique, série RFS :
1. Ces pompes sont pourvues d’un interrupteur à flotteur.
2. Ce type de pompe est installé dans des réservoirs dotés d’un
couvercle scellé; il est donc impossible d’observer l’interrupteur.
Le couvercle du puisard comporte habituellement un trou bouché
par une pièce en caoutchouc. En enlevant ce bouchon, il est alors
possible d’observer le fonctionnement de l’interrupteur.
3. Brancher les fils d’alimentation de la pompe et de l’interrupteur dans
une prise mise à la terre en s’assurant que la tension de celle-ci
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à ce que la pompe se mette en
marche.
5. S’assurer que la vanne à obturateur du conduit de sortie est ouverte.
6. Laisser la pompe s’allumer et s’éteindre à plusieurs reprises.
7
LIMITED WARRANTY
For warranty consideration, the Red Lion brand (hereafter “the Brand”) warrants
that the products specified in this warranty are free from defects in material or
workmanship of the Brand. During the time periods and subject to the terms and
conditions hereinafter set forth, the Brand will repair or replace to the original user
or consumer any portion of this product which proves defective due to materials or
workmanship of the Brand. At all times the Brand shall have and possess the sole
right and option to determine whether to repair or replace defective equipment,
parts, or components. The Brand has the option to inspect any product returned
under warranty to confirm that the warranty applies before repair or replacement
under warranty is approved. This warranty sets forth the Brand’s sole obligation and
purchaser’s exclusive remedy for defective product. Return defective product to the
place of purchase for warranty consideration.
WARRANTY PERIOD - 24 months from date of purchase by the user. (No
warranty on brushes, impeller or cam on models with brush-type motors and/
or flex-vane impellers.) In the absence of suitable proof of the purchase date, the
effective period of this warranty will begin on the product’s date of manufacture.
LABOR, ETC. COSTS: The Brand shall IN NO EVENT be responsible or liable for
the cost of field labor or other charges incurred by any customer in removing and/
or affixing any product, part, or component thereof.
PRODUCT IMPROVEMENTS: The Brand reserves the right to change or
improve its products or any portions thereof without being obligated to provide
such a change or improvement for units sold and/or shipped prior to such
change or improvement.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS: This warranty shall not apply to
damage due to acts of God, normal wear and tear, normal maintenance
services and the parts used in connection with such service, lightning or
conditions beyond the control of the Brand, nor shall it apply to products
which, in the sole judgment of the Brand, have been subject to negligence,
abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper
installation, operation, maintenance or storage; nor to excess of recommended
maximums as set forth in the instructions.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Product is used for purposes other than those for which it was designed and
manufactured
2. Product not installed in accordance with applicable codes, ordinances, and
good trade practices
3. Product connected to voltage other than indicated on nameplate
4. Pump used to circulate anything other than fresh water at approximately
room temperature
5. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off)
6. Sealed motor housing opened or product dismantled by customer
7. Cord cut off to a length less than three feet
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by the seller, the
Brand, the representatives, or any other parties do not constitute warranties, shall
not be relied upon by the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s
and the Brand’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement
and/or repair by the Brand of the product as described above. NEITHER SELLER
NOR THE COMPANY SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE,
DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST
SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE
THE PRODUCT, AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL
BE AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of the
product for his intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in
connection therewith. THE WARRANTY AND REMEDY DESCRIBED IN THIS
LIMITED WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY AND IS
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR REMEDY, EXPRESSED OR IMPLIED,
WHICH OTHER WARRANTIES AND REMEDIES ARE HEREBY EXPRESSLY
EXCLUDED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE
EXTENT EITHER APPLIES TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN DURATION
TO THE PERIODS OF THE EXPRESSED WARRANTIES GIVEN ABOVE. Some
states and countries do not allow the exclusion or limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
and country to country.
GARANTIE LIMITÉE
Lors des reqtes en garantie, la marque de Red Lion (ci-aps appelée « la Marque »)
garantit les produits spécifiés dans cette garantie contre tout défaut de matériaux et de
main-d’œuvre. Pendant les périodes couvertes par la garantie et selon les conditions
indiquées dans la présente, la Marque réparera ou remplacera toute partie de ce produit
présentant une défaillance liée aux matériaux ou à la main-d’œuvre, et ce uniquement
auprès du premier utilisateur ou acheteur. En tout temps, la Marque conserve le droit
et l’option de déterminer si un équipement, des pièces ou des composants défectueux
doivent être réparés ou remplacés. L’Entreprise peut inspecter tout produit sous garantie
qui lui est retourné afin de confirmer que la garantie s’applique, avant d’approuver la
réparation ou le remplacement. Cette garantie stipule l’unique obligation de la Marque
et le recours exclusif de l’acheteur pour un produit fectueux. Retourner le produit
défectueux au détaillant pour les requêtes en garantie.
PÉRIODE DE GARANTIE 24 mois à partir de la date d’achat par l’utilisateur.
(Aucune garantie n’est offerte pour les balais, le rotor ou la came sur les modèles
avec moteur à balais et/ou rotor flexible à palettes.) En l’absence d’une preuve
adéquate de la date d’achat, la période d’application commencera à partir de la
date de fabrication.
COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE, ETC. : EN AUCUN CAS la Marque ne pourra être
tenue responsable du coût de la main-d’œuvre ou d’autres frais encourus par
un client lors de la pose et/ou de la réparation d’un produit, d’une partie ou
d’un composant.
AMÉLIORATIONS DU PRODUIT : L’Entreprise se réserve le droit de
modifier ou d’améliorer ses produits, ou une quelconque de leur partie,
sans obligation de fournir une telle modification ou amélioration aux
appareils déjà vendus et/ou expédiés avant que de telles modifications ou
améliorations n’aient été apportées.
CONDITIONS ET MODALITÉS GÉNÉRALES : Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés par une catastrophe naturelle, l’usure normale, la foudre ou
des conditions hors du contrôle de la Marque; et elle ne couvre pas non plus
les services d’entretien normaux et aux pièces usées associés à un tel service,
ni les produits qui, selon le jugement exclusif de la Marque, ont été exposés à
la négligence, l’abus, un accident, une application inappropriée, une altération,
une modification; ni aux dommages causés par une installation, une utilisation,
un entretien ou un entreposage inadéquat; ni à une utilisation au-delà des
maximums recommandés, comme il est indiqué dans les instructions.
La garantie est NULLE si l’une des conditions suivantes s’applique :
1. Le produit est utilisé pour des applications autres que celles pour lesquelles
il a été conçu et fabriqué.
2. Le produit n’est pas installé dans le respect des codes et règlements
applicables et selon les bonnes pratiques acceptées dans l’industrie.
3. Le produit a été branché à une tension autre que celle indiquée sur la plaque
signalétique.
4. La pompe a été utilisée avec des liquides autres que de l’eau douce
approximativement à la température ambiante.
5. La pompe a fonctionné à sec (alimentation en liquide coupée).
6. Le carter moteur scellé a été ouvert ou le produit a été démonté par
le client.
7. Le cordon a été coupé à une longueur inrieure à 0,9 m
(3 pieds).
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ : Toute déclaration verbale portant sur le
produit, faite par le vendeur, la Marque, les représentants ou toute autre partie ne
constitue pas une garantie et ne peut être considérée par l’utilisateur comme faisant
partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur ou de la Marque et le
seul recours de l’acheteur est le remplacement et/ou la réparation du produit par la
Marque, comme il est décrit ci-dessus. LE VENDEUR OU L’ENTREPRISE NE PEUT
ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUTE BLESSURE, PERTE OU DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF (INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER LES
DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS À UNE PERTE DE PROFITS,
UNE PERTE DE VENTES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS,
OU TOUT AUTRE INCIDENT OU PERTE CONSÉCUTIVE), RÉSULTANT DE
L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT; DE PLUS,
L’UTILISATEUR ACCEPTE QU’AUCUN AUTRE RECOURS N’EST DISPONIBLE.
Avant de commencer à utiliser le produit, l’utilisateur doit déterminer si ce
produit est adapté à l’usage prévu; et l’utilisateur assume tous les risques et
toutes les responsabilités qui sont liés à cette utilisation. LA GARANTIE ET
LES MESURES CORRECTIVES DÉCRITES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSTITUENT UNE GARANTIE ET DES MESURES CORRECTIVES
EXCLUSIVES EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE ET MESURE
CORRECTIVE, EXPRESSE OU IMPLICITE; ET TOUTE AUTRE GARANTIE ET
MESURE CORRECTIVE EST EXPRESSÉMENT EXCLUE, INCLUANT, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines juridictions et
certains pays interdisent les exclusions ou les limitations de durée d’une garantie
implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs;
les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre
cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
également jouir d’autres droits qui varient selon la juridiction ou le pays.
GARANTÍA LIMITADA
Para consideraciones de la garantía, la marca de Red Lion (denominada de
ahora en adelante “la Marca”), garantiza que los productos especificados
en esta garantía están libres de defectos en los materiales y en la mano de
obra de la Marca. Durante el período, y sujeto a los términos estipulados en
este documento, la Marca reparará o reemplazará al cliente o usuario original
cualquier parte del producto que presente defectos materiales o de fabricación
atribuibles a la compañía. En todo momento, la Marca tendrá y poseerá el
único derecho y opción de determinar si repara o reemplaza el equipo, piezas
o componentes defectuosos. La Compañía tiene la opción de inspeccionar
cualquier producto devuelto bajo los términos de la garantía para confirmar que
esté cubierto por la garantía antes aprobar la reparación o reemplazo según la
garantía. Esta garantía constituye la única obligación de la Marca y es el único
recurso que tiene el cliente si el producto tiene defectos. Devuelva el producto
defectuoso al sitio de compra para que sea considerado bajo la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

red lion RL-WC50TA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire