Silvercrest 100110 Operating Instructions Manual

Catégorie
Barbecues
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

RACLETTE-GRIL SRGS 1300 B2
IAN 100110
RACLETTE-GRIL
Mode d’emploi
RACLETTE-GRILL
Bedienungsanleitung
GOURMETSET
Gebruiksaanwijzing
RACLETTE GRILL
Operating instructions
RP100110_Raclette Hot Stone_Cover_LB2.indd 2 23.04.14 11:10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Be sure to note the fold-out page.
SRGS1300B2_14_V1.4_FR_NL_DE_GB
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 1 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
2
4
7
9
8
3
1
6
5
A
B
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 1 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 2 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 3
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
Le raclette-grill-pierrade SilverCrest
SRGS1300B2 est destiné à faire griller et
à faire cuire des aliments.
Utilisez le raclette-grill uniquement dans
votre maison et jamais à l’extérieur.
L’appareil n’est pas destiné à la
décongélation, ni au chauffage ou au
séchage d’objets.
Cet appareil est destiné aux ménages privés
et non à un usage professionnel.
L'appareil est également conçu pour être
utilisé :
dans les cuisines par les employés des
magasins, bureaux et autres secteurs
commerciaux,
dans les exploitations agricoles,
par les clients dans des hôtels, motels ou
autres établissements,
dans des pensions avec petit-déjeuner.
1.2 Variantes (voir rabat)
L’appareil est livré en deux versions:
version A avec petite pierre de cuisson et
plaque grill ;
version B avec grande pierre de cuisson.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 3 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
4
1.3 Volume de livraison
•1 raclette-grill
8 poêlons à raclette
8 spatules en bois
1 notice d’utilisation
Version A :
1 pierre de cuisson
1 plaque grill
Version B :
1 pierre de cuisson
2. Désignation des pièces (voir rabat)
1 Pierre de cuisson
2 Plaque grill
3 Voyant de contrôle rouge
s’allume dès que l’appareil est sous
tension
4 Bouton marche-arrêt et commande de
température
5 Voyant de contrôle vert
s’allume lorsque l'appareil chauffe
s'éteint dès que la température de
fonctionnement est atteinte
6 Poignées
– L'appareil doit être saisi exclusivement
par ces poignées afin d’éviter toute
brûlure
7 Base
8 Poêlons à raclette
9 Spatules en bois
3. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V
~
/ 50 Hz
Puissance nominale : 1300 W
Classe de protection : I
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente
notice d’utilisation sont destinés à attirer
votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de
ces avertissements peut avoir des
conséquences fatales pour votre
santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
dommages matériels
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 4 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 5
Remarque !
Risque mineur : il convient de tenir compte
de ces circonstances lors de l’utilisation de
l’appareil.
4.2 Consignes spéciales pour cet
appareil
Avertissement ! Respectez les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être sous surveillance
ou d’avoir été initiés aux consignes de sécurité
pour l’appareil et d’avoir compris les risques qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les enfants à partir de 8 ans ne doivent pas
effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien
s’ils ne sont pas surveillés.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation
jusqu’à leur complet refroidissement hors de la
portée des enfants qui n’ont pas encore 8 ans.
Les surfaces métalliques de l’appareil peuvent
devenir brûlantes. Ne tenez l’appareil que par ses
poignées
6
.
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de
la prise secteur.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau et
protégez-le des projections et des écoulements
d'eau.
Avant le nettoyage, laissez refroidir l’appareil
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun risque de
brûlure.
Il est interdit d’utiliser du charbon de bois ou des
combustibles sembables avec cet appareil.
Danger pour les oiseaux! Les oiseaux respirent
plus vite, l’air se répartit différemment dans leur
corps et ils sont considérablement plus petits que
les humains. C’est pourquoi il peut tre très
dangereux pour eux de respirer ne serait-ce
qu’une infime quantité de fumée produite par
l’utilisation de cet appareil à revêtement anti-
adhésif. Lorsque vous utilisez ce produit, il est
recommandé de transporter les oiseaux dans une
autre pièce.
Attention ! Respectez les consignes
suivantes pour éviter les dommages
matériels.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage
récurants, corrosifs ou abrasifs. Cela pourrait
endommager le revêtement anti-adhésif de
l'appareil.
L'appareil ne doit pas être mis en marche au
moyen d’une minuterie externe ni d'un système de
déclenchement à distance séparé, par ex. prise à
télécommande RF.
4.3 Consignes générales
Veuillez lire avec attention la présente
notice d’utilisation avant utilisation. Elle
fait partie intégrante de l’appareil et doit
être à tout moment disponible.
Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à
la page 3).
Afin d’éviter tout endommagement,
assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur
l’appareil) concorde avec la tension
secteur de l’installation.
Veuillez prendre note que toute
prétention à des droits de garantie et
reconnaissance de notre responsabilité
seront sans effet si des accessoires,
autres que ceux recommandés dans
cette présente notice d’utilisation, sont
utilisés ou si des pièces de rechange non
d’origine sont employées lors de
réparations. Il en sera de même pour
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 5 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
6
toute réparation effectuée par un
personnel non qualifié. Vous trouverez
les données de contact dans « Service
après-vente » à la page 15.
Seul notre centre de service après-vente
est habilité à remettre en état l'appareil
durant la période de garantie dans le
cas de dysfonctionnements éventuels.
Dans le cas contraire, il ne pourra être
prétendu à aucun droit de garantie.
Vous trouverez les données de contact
dans « Service après-vente » à la
page 15.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en
marche, afin de pouvoir intervenir à
temps si des dysfonctionnements
apparaissent.
Veillez à ce que le câble secteur ne
puisse provoquer de chute et à ce que
personne ne puisse marcher dessus et se
blesser.
L’appareil est à installer exclusivement
sur un support solide, plan, sec et non
inflammable de sorte qu’il ne bascule ou
ne glisse ou que le support ne prenne
feu, occasionnant ainsi des dommages.
Observez une distance de minimum
50 cm aux autres objets de sorte que
ceux-ci ne puissent prendre feu.
L’appareil ne doit en aucun cas être
posé sur des plaques de cuisson
chaudes, dans des fours à haute
température ou à proximité d’un
réchauffeur gaz ou liquide, cela pouvant
induire des dommages.
N’utilisez que des couverts en bois ou
en plastique résistant aux hautes
températures. Les couverts en métal
peuvent endommager le revêtement de
surface de la plaque grill 2 ou des
poêlons à raclette 8.
Ne découpez jamais sur la plaque
grill 2 ou la pierre de cuisson 1, car cela
pourrait les endommager.
Pendant la période de chauffe et lors de
l'utilisation, ne laissez pas de poêlons à
raclette vides 8 dans l'appareil. La
surchauffe pourrait endommager le
revêtement anti-adhérent.
Il ne peut être exclu que certains agents
d’entretien des plans de travail
contiennent des constituants qui
attaquent et ramollissent les pieds en
caoutchouc. Utilisez dans ce cas un
support qui résiste au feu.
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
4.4 Protection contre le risque
d’électrocution
Avertissement ! Les consignes
de sécurité à suivre sont destinées
à vous protéger de toute
électrocution.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer
l’appareil par une main d’oeuvre
qualifiée. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 15.
Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-ventes ou
des personne de qualification similaire
afin d‘éviter un danger.
Ne faites jamais pénétrer de l’eau ou
tout autre liquide dans l’appareil. C’est
pourquoi :
ne jamais utiliser l’appareil en
extérieur ;
ne jamais le plonger dans un liquide ;
ne jamais poser dessus de récipient,
par ex. une marmite, rempli de
liquide ;
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 6 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 7
ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement très humide.
Si du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur de l’appareil, débranchez
immédiatement la prise mâle secteur et
faites réparer l’appareil par un
personnel qualifié. Vous trouverez les
données de contact dans « Service
après-vente » à la page 15.
Ne branchez l'appareil qu’à une prise
de courant avec contacts de protection
installée en toute conformité.
Evitez l’utilisation de rallonges. Elle est
autorisée dans certaines conditions
uniquement :
la rallonge doit convenir à l’ampérage
de l'appareil ;
la rallonge ne doit pas être posée «
volante » : elle ne doit ni pouvoir
provoquer de chute, ni pouvoir être
atteinte par des enfants ;
la rallonge ne doit en aucun cas être
endommagée ;
aucun autre appareil que celui-ci ne
doit être raccordé à la prise femelle
secteur, une surcharge du secteur
pouvant sinon survenir (multiprises
interdites !).
Ne saisissez jamais l’appareil, le câble
secteur ou la prise mâle secteur, les
mains humides.
Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez toujours la fiche au
niveau de la prise. Ne tirez jamais sur le
câble lui-même.
Ne portez jamais l’appareil par le câble
secteur.
Veillez à ne jamais couder ou écraser le
câble secteur.
Pendant l'utilisation, déroulez
entièrement le câble secteur afin d'éviter
la surchauffe ou la fonte du caoutchouc.
Maintenez le câble secteur éloigné des
surfaces à haute température (comme
une table de cuisson par ex.).
Positionnez toujours le régulateur de
température 4 sur « 0 » avant de
débrancher la fiche de la prise secteur
de sorte que l’appareil soit à l’arrêt et
qu’aucun courant élevé ne circule.
Si vous n’utilisez pas l'appareil, retirez la
fiche de la prise secteur. Ce n’est
qu’alors que l’appareil sera totalement
hors tension.
En cas d’orage, l’appareil raccordé au
secteur peut être endommagé par la
foudre.
4.5 Protection contre les échaudures et
les brûlures
Avertissement ! Surfaces
chaudes et matières grasses à
haute température peuvent
entraîner des blessures. Prenez
note par conséquent :
Ne déplacez pas l’appareil durant
l’utilisation et ne touchez pas la base 7,
ni la plaque grill 2, ni la pierre de
cuisson 1. Ces éléments sont très chauds
durant l’utilisation. Vous éviterez ainsi de
vous brûler.
Employez des gants de cuisine pour
faire cuire des aliments à haute
température. Sinon, les éclaboussures de
matières grasses pourraient occasionner
des brûlures.
N'utilisez jamais l'appareil sans la
plaque grill 2 ni la pierre de cuisson 1.
Sinon, les résistances brûlantes sont à
découvert et peuvent provoquer de
graves blessures en cas de contact.
Laissez toujours refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 7 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
8
4.6 Protection contre le risque
d’incendie
Attention ! Respectez les
consignes de sécurité suivantes
pour éviter de déclencher un
incendie.
Si les matières grasses s’enflamment sur
l’appareil, n’utilisez en aucun cas
de l’eau pour éteindre les
flammes ! Une détonation explosive
ou un choc électrique pourrait
s’ensuivre. Au lieu de cela, recouvrez
l’appareil, par ex. avec une couverture
d’extinction.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité
de rideaux et d’autres matières
inflammables. Si la pièce à griller
s’enflamme, les flammes pourraient ainsi
aisément se propager à d’autres objets.
4.7 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne
sont fréquemment pas à même
d’évaluer correctement les
dangers, risquant ainsi de se
blesser. Prenez note par
conséquent :
Veillez attentivement à ce que l’appareil
se trouve toujours hors de la portée des
enfants.
Veillez à ce que des enfants ne puissent
jamais faire basculer l’appareil en tirant
sur le câble.
Veillez à ce que le film d’emballage ne
devienne pas un piège mortel pour des
enfants. Les films d’emballage ne sont
pas des jouets.
5. Avant la première utilisation
Lors de la production, de nombreuses pièces
sont enduites d’une fine couche d’huile en
vue de leur protection. Avant premier
emploi, utilisez l’appareil sans aliment, de
sorte que les résidus éventuels puissent
s’évaporer.
Remarque : Une légère odeur peut se
dégager lors des premières montées en
température. Veillez par conséquent à une
aération suffisante.
1. Retirez l’appareil et tous les accessoires
de leur emballage.
2. Vérifiez que l’appareil n’est pas
endommagé.
3. Retirez les éventuelles étiquettes
adhésives, mais pas la plaque
signalétique sur la face inférieure de
l’appareil.
4. Nettoyez l’appareil avant première
utilisation. Observez pour ce faire les
instructions du chapitre « 7. Nettoyage »
à la page 12.
5. Choisissez un support solide, plan et non
inflammable. Observez une distance de
50 cm environ avec les autres objets.
6. Positionnez le régulateur de
température 4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à
l’arrêt.
7. Enfichez la fiche secteur dans une prise
secteur appropriée, correspondant aux
données techniques.
Le voyant de contle rouge 3 est
allumé.
8. Positionnez le régulateur de température 4
sur la position MAX.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 8 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 9
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et
l’appareil chauffe.
9. Laissez l’appareil sous tension environ
10 – 15 minutes.
10.Mettez le système de chauffage à
nouveau à l’arrêt en positionnant le
régulateur de température 4 sur « 0 ».
11. Débranchez la fiche secteur et laissez
refroidir l’appareil.
12.Nettoyez à nouveau l’appareil.
Observez pour ce faire les instructions
du chapitre « 7. Nettoyage » à la
page 12.
6. Utilisation
6.1 Préparer l’appareil
1. Choisissez un support solide, plan et non
inflammable. Observez une distance de
50 cm environ avec les autres objets.
2. Positionnez le régulateur de
température 4 sur « 0 ».
Le système de chauffage est ainsi à
l’arrêt.
3. Huilez légèrement l'intérieur des poêlons
à raclette 8.
Remarque : Utilisez pour cela un
papier absorbant, que vous aurez
imprégné d'huile de cuisine.
4. Huilez légèrement la surface de la pierre
de cuisson 1 et de la plaque grill 2
(uniquement pour la version A) .
Remarque : N'utilisez pas trop d'huile,
car celle-ci pourrait s'enflammer.
Répartissez soigneusement l'huile sur la
surface avec un pinceau de cuisine ou
du papier absorbant.
5. Reposez la pierre de cuisson 1 et la
plaque grill 2 (uniquement pour la
version A) sur l'appareil.
Remarque : La gouttière de
récupération des graisses de la pierre
de cuisson 1 doit être tournée vers le
haut. La plaque grill 2 (uniquement pour
la version A) peut être utilisée des deux
côtés.
6. Enfichez la fiche secteur dans une prise
secteur appropriée, correspondant aux
données techniques.
Le voyant de contrôle rouge 3 est
allumé.
7. Positionnez le régulateur de température 4
sur la position MAX.
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et
l’appareil chauffe.
8. Laissez l’appareil chauffer une dizaine
de minutes.
Remarque : La pierre de cuisson 1
dure environ 30 minutes à faire chaud.
L’appareil est à présent opérationnel.
6.2 Réglage de la température,
marche/arrêt
La température optimale dépend avant tout
des aliments utilisés.
1. Pour mettre l'appareil en route, tournez
un peu le régulateur de température 4
dans le sens horaire en direction de
MAX.
Le voyant de contrôle vert 5 s’allume et
l’appareil chauffe.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 9 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
10
Dès que la température de service est
atteinte, voyant de contrôle vert 5
s’éteint.
2. Si la température est trop basse et que la
cuisson est trop longue, tournez le
régulateur de température 4 dans le
sens horaire un peu plus loin en direction
de MAX.
Remarque :
Pendant le fonctionnement, le voyant
de contrôle vert 5, et par conséquent
le système de chauffage, s’allument et
s’éteignent régulièrement. La
température est ainsi maintenue quasi
constante.
À température élevée, le système de
chauffage passe en fonctionnement
continu et le voyant de contrôle vert 5
est constamment allumé.
3. Si la température est trop élevée, tournez
un peu le régulateur de température 4
en direction de « 0 ».
4. Pour éteindre le système de chauffage,
tournez le régulateur de température 4
dans le sens anti-horaire jusqu'à « 0 ».
5. Après l'utilisation, débranchez la fiche
de la prise secteur. Ce n’est qu’alors que
l'appareil est entièrement hors tension.
6.3 Préparation de la raclette
1. Remplir le poêlon à raclette 8 avec les
aliments souhaités.
Attention ! Ne remplissez pas trop les
poêlons à raclette 8, sinon les aliments
vont se trouver trop ps de la résistance
et peuvent brûler.
2. Placez le poêlon à raclette 8 dans
l'appareil dans le creux prévu.
3. Retirez le poêlon à raclette 8 de
l'appareil dès que les aliments sont cuits.
4. Poussez le contenu du poêlon à
raclette 8 à l'aide d'une spatule en
bois 9 dans une assiette et régalez-vous.
Remarque : Comme le poêlon à
raclette 8 est muni d'un revêtement anti-
adhérent, il n'est pas nécessaire de
l'huiler à nouveau pour les cuissons
suivantes.
6.4 Faire griller avec la plaque grill
(uniquement pour la version A)
La plaque grill 2 est idéale pour faire griller
viandes, petites saucisses, fruits et légumes.
6.5 Cuire avec la pierre de cuisson
Remarque :
Si vous avez déjà légèrement huilé la
pierre de cuisson 1 (voir « 6.1 Préparer
l’appareil » à la page 9), n'utilisez pas
d'huile ou de graisse supplémentaire si
vous utilisez la pierre de cuisson 1 pour
faire cuire des aliments.
Comme la pierre de cuisson 1 est très
chaude et qu'elle accumule beaucoup
de chaleur, elle est idéale pour la
cuisson des viandes.
La pierre de cuisson 1 est
particulièrement adaptée pour les
steaks, les grillades rapides, les petites
saucisses, le lard et la volaille.
La couleur de la pierre de cuisson 1 peut
s'altérer légèrement avec le temps. Cela
ne nuit pas du tout à son efficacité.
Le réchauffement de la pierre de
cuisson 1 nécessite environ 30 minutes.
Vous pouvez réduire ce temps en
mettant la pierre de cuisson à
préchauffer dans le four.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 10 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 11
Avertissement ! La pierre de
cuisson 1 préchauffée est très
chaude. Veillez à ne pas vous
échauder à son contact. Pour la
saisir, portez des gants de
protection pour la cuisine ou
utilisez des chiffons à plats.
1. Posez les aliments à griller sur la pierre
de cuisson 1.
2. Retournez une fois la viande, plus ou
moins vite en fonction de votre goût, et
poursuivez la cuisson.
Remarque : La viande ne doit être
retournée qu'une seule fois. Plusieurs
retournements donnent une viande sèche et
coriace.
6.6 Conseils et astuces
La recette de base pour la raclette est :
une fine couche de pommes de terre en
robe des champs, recouverte de
légumes, puis de charcuterie ou de
viande, et une tranche de fromage par-
dessus.
Vous pouvez donner libre-cours à votre
imagination pour inventer des recettes.
Assaisonnez selon votre goût.
Les fromages qui conviennent le mieux
sont : le fromage à raclette, l'Appenzell,
l'Emmental ou le Tilsit.
Préparez tous les ingrédients si possible
avant le repas. Lavez, essuyez et
découpez les ingrédients, mais pas trop
à l'avance pour qu'ils conservent leur
fraîcheur.
Les ingrédients découpés en morceaux
doivent être de taille similaire pour que
la cuisson soit à peu près égale pour
tous.
Utilisez si possible des aliments avec un
temps de cuisson rapide.
Vous pouvez également précuire les
légumes, par ex. en les faisant revenir
sur la pierre de cuisson 1.
Ne placez pas les ingrédients trop près
de l'appareil, car celui-ci émet beaucoup
de chaleur, alors que vos ingrédients
doivent rester frais.
Avant de faire griller ou revenir des
petites saucisses, piquez-les pour éviter
qu'elles éclatent ou projettent de la
graisse.
Pour faire griller de la viande sur la
pierre de cuisson 1, une pincée de sel
préalablement répartie sur la pierre
empêche la viande de coller. Ceci ne
remplace pas l’assaisonnement de la
viande.
Les légumes finement émincés cuisent
très bien sur la pierre de cuisson 1.
La plaque grill 2 (uniquement pour la
version A) se prête également
parfaitement à la pré-cuisson ou à la
cuisson des légumes. La pierre de
cuisson 1 peut alors rester disponible
pour le poisson ou la viande.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 11 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
12
7. Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter tout
risque de choc électrique ou de
dommage :
–Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche de la prise
secteur.
– Ne plongez jamais l'appareil dans
de l'eau et protégez-le des
projections et des écoulements
d'eau.
Avant le nettoyage, laissez
refroidir l’appareil jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus aucun risque de
brûlure. Pour la pierre de
cuisson 1, ceci peut prendre
jusqu'à 30 minutes.
Attention ! N'utilisez en aucun cas des
produits de nettoyage récurants, corrosifs ou
abrasifs. Cela pourrait endommager le
revêtement anti-adhérent de la plaque
grill 2 ou des poêlons à raclette 8.
Remarque : N'attendez pas trop
longtemps après le refroidissement et avant
le nettoyage, sinon les résidus alimentaires
vont sécher et seront encore plus difficiles à
retirer.
7.1 Nettoyage de la base
1. Nettoyez la base de l'appareil 7 à l'aide
d'un chiffon humide. Vous pouvez
également utiliser un peu de produit
vaisselle.
2. Essuyez de nouveau avec de l’eau
claire.
3. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il
est complètement sec.
7.2 Nettoyage de la pierre de cuisson,
de la plaque grill et des accessoires
Avertissement ! La pierre de
cuisson 1 reste chaude assez
longtemps. Faites attention de ne
pas vous brûler en la touchant.
Attention ! Ne plongez pas la pierre de
cuisson 1 encore chaude dans de l'eau de
vaisselle. Le choc dû à la température
pourrait faire éclater la pierre de cuisson.
1. Nettoyez la pierre de cuisson 1, la
plaque grill 2 (uniquement pour la
version A), les poêlons à raclette 8 et
les spatules en bois 9 à la main dans de
l'eau de vaisselle chaude.
2. En cas de résidus secs et collants, laissez
tremper les pièces environ 20 30 min
dans l'eau chaude. Vous pouvez
également mettre un peu de produit
vaisselle dans l'eau.
3. Après le nettoyage, séchez toutes les
pièces très soigneusement.
Remarque :
Pour nettoyer la pierre de cuisson 1,
vous pouvez aussi vous aider d'une
éponge souple noncurante.
Pour éliminer toute odeur gênante, par
ex. odeur de poisson, frottez la pierre de
cuisson 1 avec du jus de citron.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 12 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 13
8. Mise au rebut
8.1 Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affecté
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres de l'Union européenne. Cette
disposition s'applique au produit et à tous
les accessoires portant ce pictogramme. Il
est interdit de jeter les produits marqués en
conséquence dans les ordures ménagères
normales et imposé de les remettre à un
poste de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le
recyclage aide à réduire la consommation
de matières premières et soulage notre
environnement. Par conséquent, veuillez
absolument respecter les prescriptions en
matière d’élimination en vigueur dans votre
pays.
8.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les
prescriptions en vigueur dans votre pays.
9. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du
Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement n'entraîne pas le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 13 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
14
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
Préparez le justificatif d'achat et le
numéro de série (pour ce produit: IAN
100110) et le ticket de caisse faisant
office de preuve d'achat.
Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidl-
service.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres
manuels, des vidéos du produit
et des logiciels sous
www.lidl-service.com.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 14 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 15
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 100110
Fournisseur
Attention, il ne s'agit pas de l'adresse
du service après-vente. Contactez en
premier lieu le service après-vente indiqué
ci-dessus.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 15 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
16
Inhoud
1. Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Weggooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. Garantie van de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Hartelijk gefeliciteerd met de
aankoop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is
bestanddeel van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid,
het gebruik en de verwijdering.
Maak u, voor het eerste gebruik van het
product , vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen. Gebruik het
product alleen op de beschreven wijze en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig ook alle documenten wanneer
u dit product aan derden doorgeeft.
1. Beschrijving apparaat
1.1 Toepassingsdoel
De raclette-grill met stenen plaat SilverCrest
SRGS1300B2 is bedoeld voor het grillen
en gaar laten worden van spijzen.
Gebruik de raclette-grill uitsluitend
binnenshuis en nooit buitenshuis.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
voor het opwarmen of drogen van
voorwerpen.
Dit apparaat is bedoeld voor privégebruik
en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Het apparaat is bovendien geschikt voor:
de toepassing in keukens voor
medewerkers in winkels, kantoren en
andere commerciële instellingen,
de toepassing in boerderijen,
klanten in hotels, motels en andere
wooninstellingen,
pensions (logies en ontbijt)
1.2 Varianten (zie uitklappagina)
Dit apparaat wordt in twee versies geleverd:
Versie A met kleine, stenen plaat en grill-
plaat;
Versie B met grote, stenen plaat.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 16 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
SRGS1300B2 17
1.3 Omvang van de levering
•1 Gourmetgrill
8 Gourmetpannetjes
8 Houten spatels
1 Gebruiksaanwijzing
Versie A:
1 Stenen plaat
1 Grillplaat
Versie B:
1 Stenen plaat
2. Namen van de onderdelen (zie uitklapbare bladzijde)
1 Stenen plaat
2 Grillplaat
3 Rood controlelampje
brandt zodra het apparaat op het
stroomnet aangesloten is
4 Inschakelknop en temperatuurregelaar
5 Groene controlelampje
brandt wanneer er wordt verwarmd
gaat uit zodra de juiste werktempera-
tuur bereikt is
6 Grepen
het apparaat mag alleen hier worden
aangepakt om verbrandingen te
voorkomen
7 Onderste gedeelte
8 Raclette-pannetjes
9 Houten spatels
3. Technische gegevens
Nom. spanning: 230 V
~
/50 Hz
Nominaal vermogen: 1.300 W
Beschermklasse: I
4. Veiligheidsinstructies
4.1 Verklaring van begrippen
U treft de volgende signaalbegrippen aan in
deze gebruiksaanwijzing:
Waarschuwing!
Hoog risico: het negeren van de
waarschuwing kan tot letsel of de
dood leiden.
Voorzichtig!
Gemiddeld risico: het negeren van de
waarschuwing kan schade veroorzaken.
Aanwijzing:
Gering risico: situaties waarop in de
omgang met het apparaat moet worden
gelet.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 17 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
18
4.2 Speciale aanwijzingen voor het
apparaat
Waarschuwing! Neem de
volgende aanwijzingen in acht om
letsel te voorkomen.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vaardigheden of met gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis worden
gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of
m.b.t. een veilig gebruik van het apparaat werden
onderwezen en de hieruit resulterende gevaren
hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen
pas door kinderen worden uitgevoerd als ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
• Kinderen die jonger dan 8 jaar zijn, mogen niet
bij het apparaat en de netaansluiting komen.
De metalen oppervlakken van het apparaat
kunnen heet worden. Pak het toestel daarom
uitsluitend aan de grepen
6
vast.
Trek voor elke reiniging de stekker uit het
stopcontact.
Dompel het apparaat nooit in water en bescherm
het tegen spat- en druppelwater.
Laat het apparaat voor het reinigen afkoelen,
zodat er geen verbrandingsgevaar bestaat.
Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen in
dit apparaat niet worden gebruikt.
Gevaar voor vogels! Vogels ademen sneller, heb-
ben een andere luchtverdeling in hun lichaam en
zijn veel kleiner dan mensen. Daarom kan zelfs een
geringe hoeveelheid rook, die bij het gebruik van dit
product met anti-aanbaklaag vrijkomt, bij het inade-
men voor vogels zeer gevaarlijk zijn. Zet vogels in
een andere ruimte, als u dit product wilt gebruiken.
Voorzichtig! Let op de volgende
voorschriften om materiaalschade te
voorkomen.
Gebruik in geen geval schurende, bijtende of
krassende reinigingsmiddelen. Daardoor kan het
apparaat en de antiaanbaklaag worden
beschadigd.
Het apparaat mag niet met een externe
tijdschakelklok of een aparte
afstandsbedieningssyteem zoals bij v. een
radiocontactdoos worden gebruikt.
4.3 Algemene aanwijzingen
Lees voor gebruik deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Deze behoort bij het apparaat en moet
te allen tijde beschikbaar zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
beschreven toepassing (zie
1.1 Toepassingsdoel“ op pagina 16).
Controleer of de vereiste netspanning
(zie typeplaatje op apparaat)
overeenstemt met uw netspanning om
beschadigingen te voorkomen.
Let erop dat elke aanspraak op garantie
en elke aansprakelijkheid komt te
vervallen als er toebehoren worden
gebruikt die niet in deze
gebruiksaanwijzing worden aanbevolen
of als bij reparaties niet uitsluitend
originele reserveonderdelen worden
gebruikt. Dit geldt ook voor reparaties
die door niet-gekwalificeerde personen
worden uitgevoerd. De contactgegevens
vindt u in "Service-center" op pagina 26.
Bij eventuele storingen binnen de
garantieperiode mag de reparatie van
het apparaat alleen door ons service-
center plaatsvinden. Anders vervalt de
garantie. De contactgegevens vindt u in
"Service-center" op pagina 26.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
nooit zonder toezicht om tijdig te kunnen
ingrijpen als zich functiestoringen
voordoen.
RP100110 Raclette mit heißem Stein LB2 Seite 18 Freitag, 13. Juni 2014 3:07 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Silvercrest 100110 Operating Instructions Manual

Catégorie
Barbecues
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues