Traxxas M41 Catamaran Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
manuel du propriétaire
MODÈLE 57046‑4
2
DCB M41 WIDEBODY
3 AVANT DE
COMMENCER
4 MESURES DE
SÉCURITÉ
7 OUTILS, FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8 APERÇU DU DCB M41
WIDEBODY
9 DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
10 SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME
ÉLECTRIQUE SANS
BALAIS
18 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
20 CONDUIRE LE
MODÈLE
22 RÉGLER
LE MODÈLE
25 ENTRETIEN DU
MODÈLE
27 GUIDE DE
DÉPANNAGE
28 GUIDE DE
RÉGLAGES AVANCÉS
DU TQ
i
INTRODUCTION
Le DCB M41 Widebody de Traxxas rehausse le niveau de
performance et sureté de la navigation en bateau radiocommandée.
C’est le tout premier bateau radiocommandé dépassant 50 mph,
avec des composants électroniques imperméables à l’eau et
montrant la stabilité et la robustesse typiques pour Traxxas - le tout
dans un paquet Ready-To-Race
®
avec de magnifiques graphiques
appliqués en usine. Le DCB M41 Widebody est alimenté par un
contrôleur de vitesse sans balais tout nouveau et un système moteur
construit spécialement pour la navigation maritime de haute
performance. Vous n’avez qu’à allumer le système radio TQi de
longue portée et démarrer le bateau, ce qui vous permet de garder
le contrôle à tout moment. Les compensateurs en acier inoxydable
assurent une manœuvrabilité stable et précise. La contrefiche de
direction usinée en aluminium et le jeu de gouvernail dirigent la
puissance sans balais vers l’eau, produisant des vitesses incroyables,
des virages agressifs, une accélération foudroyante qui montrent à
tout le monde que vous avez le l’engin le plus fou de tous.
Veuillez tenir compte que ce bateau n’est pas un jouet et n’a
pas été conçu pour que des enfants puissent l’utiliser sans la
supervision d’un adulte responsable. Cela s’explique par les
dangers inhérents associés avec toute étendue d’eau. Veuillez
respecter l’eau et faire très bien attention lorsque vous lancez et
récupérez le bateau. Nous sommes certains que vous apprécierez la
puissance, la vitesse et la fiabilité du DCB M41 Widebody.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’eau, mais avant cela il est très important de bien
étudier le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent
la performance et la satisfaction totales par rapport non seulement
au modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient. Nous
serons ravis si vous profitez à fond de votre nouveau modèle !
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer
avec nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une
trajectoire de démarrage rapide qui
décrit les procédures nécessaires pour rendre opérationnel
le modèle dans les plus courts délais. Si vous êtes un
passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous
la trouverez utile et rapide. Lisez bien tout le manuel pour
vous renseigner sur des procédures importantes de sécurité,
d’entretien et de réglage. Allez à la page 10 pour commencer.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez
inscrire votre produit en ligne à l’adresse
Traxxas.com/register dans les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant
une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
DCB M41 WIDEBODY
3
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
Avertissements, conseils utiles, & renvois
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles
seront marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus
faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son
fonctionnement, téléphonez au numéro gratuit du service de
soutien de Traxxas : 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927); depuis
l’extérieur des États-Unis, +1-972-549-3000*. Adresse de
courriel : [email protected].
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de 8h30
jusqu’à 21h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique à
Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos questions au service
de support à la clientèle par courriel à [email protected]. Rejoignez
les milliers de membres de notre communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Conditions générales d’utilisation :
Ce produit est remis par Traxxas à l’acheteur qui entend accepter
la responsabilité suivante : conduire ce modèle et utiliser les
accessoires l’accompagnant d’une manière négligente, inadéquate
ou dangereuse peut mener à des blessures graves ou au décès. En
outre, l’acheteur assume toute responsabilité résultant de l’abus,
de la manipulation dangereuse, du non respect des consignes et de
toute action constituant une violation des lois ou des règlements en
vigueur. Traxxas et tous ses fournisseurs et équipementiers ne sont
pas responsables des blessures, des pertes matérielles ou de vies
résultant de l’utilisation de ce produit dans toutes les circonstances,
y compris à la suite d’un comportement intentionnel, négligent,
irresponsable ou accidentel. Traxxas et tous ses fournisseurs et
équipementiers ne sont pas responsables des dommages spéciaux,
indirects, fortuits ou accessoires résultant de l’assemblage, de
l’installation ou de l’utilisation de ses produits ou de tout accessoire
ou produit chimique nécessaire pour utiliser leurs produits. Par l’acte
d’utiliser ce produit, l’utilisateur accepte toutes les responsabilités
en découlant et dégage Traxxas et tous ses fournisseurs et
équipementiers de toute responsabilité associée à son utilisation.
Si, en tant qu’utilisateur, vous n’acceptez pas la responsabilité
découlant de la propriété, Traxxas exige que vous n’utilisiez pas ce
produit. N’ouvrez pas les matériels ci-joints. Retournez le modèle
chez votre marchand d’agrément. Votre marchand d’agrément ne
peut pas accepter, en aucune circonstance, un article retourné ou à
échanger s’il a été utilisé ou n’est plus en état tout neuf.
Toutes les informations contenues dans le présent guide peuvent
être modifiées sans préavis. Traxxas réserve le droit de modifier
ou améliorer ses produits sans obligation d’inclure lesdits
changements dans les produits vendus antérieurement.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Contenu intégral ©2021 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Race, et Ready-To-Win
sont des marques de commerce
ou des marques déposées de
Traxxas. D’autres noms de marque
et marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
Copyright © 2021 Dave’s Custom Boats, LLC.
Tous droits réservés. Les marques déposées
DCB et M41 Widebody sont la propriété
exclusive de Dave’s Custom Boats et sont
utilisées sous licence.
dcbperformanceboats.com
11
4
DCB M41 WIDEBODY
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les précautions
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions
et de la prise des précautions.
Aretenir
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE !
L’hélice est très coupante et tourne à grande vitesse.
Pour éviter des blessures graves, éloignez vos
doigts de l’hélice chaque fois que vous connectez
les piles. Enlevez ou gardez les vêtements amples
et les cheveux longs à l’écart de l’hélice lors de la
manipulation et de l’utilisation du bateau.
Respectez toujours les lois et règlements locaux relatifs au pilotage
de bateaux radio-commandés. Observez toujours les règles et les
règlements de sécurité en zone aquatique.
N’utilisez jamais, en aucun cas, le modèle dans des eaux où les gens
peuvent nager ou barboter. Ce modèle est rapide et peut blesser les
gens qui nagent ou pataugent dans l’eau. Ce modèle est rapide et peut
causer des blessures s’il heurte quelqu’un. Respectez la faune; évitez de
l’utiliser dans des eaux réservées pour les oiseaux !
Ne pilotez pas le modèle pendant la nuit.
Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler.
Ne mettez pas la main en dessous du côté arrière du modèle. L’hélice
peut se mettre à tourner à l’improviste. Prenez toujours le bateau en
main par l’avant ou par le côté.
En raison des nombreux dangers guettant dans toute zone aquatique,
Traxxas recommande de ne jamais essayer de récupérer le bateau à la
nage ou en barbotant. La section de ce manuel portant sur récupération
du bateau décrit des méthodes alternatives plus sécuritaires pour
récupérer le bateau.
En raison de la haute performance dont il est capable, le moteur
électrique devenir chaud pendant l’utilisation. Ne touchez pas le moteur
lorsque vous installez et enlevez les blocs piles.
Servez-vous surtout du bon sens lorsque vous êtes à proximité de l’eau
pour éviter, par exemple, de glisser dans la boue.
Commande de la vitesse
La commande de vitesse de votre modèle est un dispositif électronique
extrêmement puissant capable de produire du courant de haute intensité.
Veuillez observer attentivement ces précautions pour éviter que la
commande de vitesse ou d’autres composants soient endommagés de
quelque manière que ce soit.
Débranchez la pile : Débranchez toujours la pile ou les piles du
dispositif de commande de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des tubes
thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de
mettre en service le dispositif de commande de vitesse pour empêcher
toute dérive et tout fonctionnement erratique.
Attention aux brulures : Puisque les onglets du transistor et les plaques
de refroidissement peuvent devenir extrêmement chauds, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Utilisez les connecteurs originaux : Si vous décidez de changer les
connecteurs de la pile ou du moteur, changez un seul connecteur de pile ou
de moteur à la fois. Ainsi toute erreur de câblage du dispositif de commande
de vitesse sera évitée. Si la commande de vitesse n’est pas correctement
câblée, elle peut être endommagée ! Veuillez noter que la modification des
commandes de vitesse peut mener à des frais de recâblage de l’installation
électrique lorsque le produit est retourné pour le service.
Toute inversion de tension est interdite : Le dispositif de commande
de vitesse n’est pas protégé contre la tension de polarité inversée. En
changeant la pile et/ou le moteur, installez le même type de connecteurs
pour éviter tout dommage provoqué par polarité inversée à la
commande de vitesse. Lenlèvement des connecteurs de pile du dispositif
de commande de vitesse ou l’utilisation de connecteurs du même type
sur le même dispositif mène à l’annulation de la garantie du produit.
Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec l’inversion des commandes de vitesse. Lutilisation
d’une diode Schottky avec votre commande de vitesse de Traxxas
endommage l’ESC et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites
inférieure et supérieure de la
commande de vitesse selon
les indications du tableau de
spécifications. Si votre commande de
vitesse fonctionne avec deux piles,
n’en mélangez pas les types et les
capacités. Utilisez la même tension
et la même capacité pour les deux
piles. L’utilisation de piles disparates
peut endommager les piles et la commande de vitesse électronique.
MESURES DE SÉCURITÉ
1500
3600
N’utilisez pas de pile
de 7,2V à 6 éléments
en combinaison avec
un bloc piles de 8,4V à
7 éléments.
1500
3600
Ne mélangez pas
les capacités des
piles. Utilisez deux
piles avec la même
capacité.
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans
le présent manuel doivent
être observées strictement
pour assurer l’utilisation
sécuritaire du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné à
l’usage des enfants sous l’âge
de 14 ans non surveillés par
un adulte responsable et bien
informé Le choix de la pile (voir
les piles LiPo à droite) affecte le
niveau de compétence nécessaire
pour conduire le modèle. Voir le
diagramme ci-dessus.
Piles: Deux NiMH à
7 éléments
Voltage
*
: 16.8V
mAh: 3000+mAh
Piles: Deux LiPo à 2S
Voltage
*
: 14.8V
mAh: 5000+mAh
Piles: Deux LiPo à 3S
Voltage
*
: 22.2V
mAh: 5000+mAh
*Nominale
N’utilisez pas de piles NiMH
dans ce bateau tel qu’on l’a
étalonné à l’usine. Les piles
deviendront extrêmement
chaudes et pourront causer
des dégâts ou des blessures.
Voir la section Régler le modèle
à la page 24 pour obtenir
des instructions importantes
d’installation du bateau.
DCB M41 WIDEBODY
5
MESURES DE SÉCURITÉ
Ce produit a été optimisé pour une utilisation avec
des piles LiPo, et ce modèle doit utiliser des piles LiPo dans sa
configuration d’usine. La charge et la décharge des piles peuvent
provoquer des incendies, des explosions, des blessures graves et
des dégâts matériels si elles ne sont pas effectuées en conformité
avec les instructions du fabricant. En outre, les piles au lithium
polymère (LiPo) présentent un GRAND risque d’incendie si
elles ne sont pas correctement manipulées en conformité avec
les instructions. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux
utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur
utilisation. Traxxas recommande que les enfants de moins de 14
ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans être surveillés
par un adulte bien informé et responsable. Éliminez les piles
usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium
polymère (LiPo) avec un port d’équilibrage (comme EZ-Peak Dual
de Traxxas, pièce #2972, vendue séparément) pour charger les piles
LiPo. Communiquez avec Traxxas ou votre marchand d’agrément
si vous ne savez pas ce que c’est qu’un chargeur équilibreur de
piles LiPo. Ne jamais utiliser des chargeurs du type NiMH ou NiCad
pour charger les piles LiPo. L’utilisation d’un chargeur ou mode
de charge du type NiMH ou NiCaD endommage les piles. Le fait
de ne pas utiliser le chargeur adéquat peut causer des dommages
aux batteries, d’un incendie, des dommages matériels et/ou des
blessures ou le décès.
• Su modelo requiere el uso de baterías LiPo. Les piles LiPo ont
un seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne
doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est
équipé d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote
lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de
décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement
pour empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de
sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la
décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse
est muni n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation
sécuritaire des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive
toutes les autres instructions fournies par le fabricant
des piles et le fabricant du chargeur visant la charge,
l’utilisation et le stockage corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous
avez bien compris comment utiliser les piles LiPo. Si vous avez des
questions portant sur l’utilisation des piles LiPo, veuillez consulter
votre marchand d’agrément ou communiquez avec le fabricant
des piles. Nous vous rappelons que toutes les piles doivent être
recyclées à la fin de leur vie utile.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle.
Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une
identification incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à
un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le
déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et des
incendies.
Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
Chargez la pile dans un endroit sécuritaire et exempt
de matériaux inflammables. Surveillez la pile pendant
que vous la chargez. Ne laissez jamais les piles sans surveillance
durant la charge et ne laissez pas de jeunes enfants charger ou
manipuler des piles LiPo.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout
autre type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre
d’une voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles
peuvent être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
AVERTISSEMENT! ATTENTION! DANGER!
RISQUE D’INCENDIE !
6
DCB M41 WIDEBODY
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du
chargeur correspondent exactement au type (la composition
chimique), aux spécifications et à la configuration de la pile à
charger.
Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont
les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent
d’identifier correctement leur type et leurs caractéristiques.
NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance
pendant la charge ou à tout moment où le chargeur est en
MARCHE et en train de charger des piles. S’il y a des signes
de dysfonctionnement ou en cas d’urgence, débranchez le
chargeur de la source de courant et enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la
pile du chargeur immédiatement et arrêtez le processus de
charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de
la charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse
électronique quand le modèle n’est pas en service et quand il est
rangé ou transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à
tout moment.
(suite de la page précédente)
MESURES DE SÉCURITÉ
DCB M41 WIDEBODY
7
MESURES DE SÉCURITÉ
Le DCB M41 Widebody est extrêmement rapide. Une vitesse constante à pleine vitesse sur deux piles LiPo à
3 éléments (total 6S) peut réduire votre temps de fonctionnement de manière drastique, entraîner une surchauffe
des composants électriques et également une usure rapide des composants. Pour obtenir le meilleur rendement et la
meilleure durée de vie de votre bateau, faites ce qui suit :
1. Ralentissez lorsque vous tournez. Tourner entraîne plus de
résistance sur le bateau et augmente considérablement la charge
électrique sur le système électrique. Une rotation constante à
grande vitesse réduit votre temps de fonctionnement de manière
drastique. Dans des cas extrêmes, les composants électriques
deviendront très chauds et vous pouvez même endommager vos
piles. Cela est particulièrement important en eaux calmes lorsque
le DCB M41 Widebody pourra tourner très rapidement. Les
manœuvres telles que les ovales SOUTENUS à pleine vitesse et les
manœuvres « en huit » ne sont PAS recommandées.
2. Variez les vitesses. Ne conduisez pas le bateau en accélération
totale pendant tout le temps de charge de la pile. Pour un
rendement maximal, conduisez à pleine vitesse en ligne droite
pour tester la vitesse de 50 mi/h. Réduisez l’accélération et
la vitesse en tournant, puis accélérez doucement à la vitesse
maximale tout en redressant le volant. Cela va augmenter
considérablement le temps de fonctionnement et protéger vos
piles et composants électroniques de la chaleur excessive et des
dommages possibles.
3. Faites attention aux pièces
chaudes. Les raccords de
pile, les câbles et même les
piles peuvent devenir très
chauds lorsque le DCB M41
Widebody a roulé de manière
très agressive à des niveaux de rendement maximal. Enlevez la
trappe et laissez ces éléments refroidir pendant environ 2 minutes
avant de les manipuler. Une chaleur excessive et un temps de
fonctionnement court (moins de 3 minutes sur une paire de piles
LiPo de 5000 mAh à 3 éléments) indiquent que votre style de
conduite est trop agressif pour les conditions données. Il se peut
que des composants soient grandement endommagés et que
cela augmente énormément l’usure du système de transmission.
Dans ce cas, il est possible que vous voyiez apparaître comme
de la fumée à l’intérieur de la trappe lorsque vous l’enlevez, mais
il s’agit en fait d’une combinaison de vapeur et de dégazage
de l’isolation de câble en raison de la chaleur. Si le temps de
fonctionnement est inférieur à 4 minutes, ajustez votre style de
conduite pour qu’il soit plus doux et moins agressif.
4. Faites l’entretien ! Le
DCB M41 Widebody
requiert un entretien
régulier pour maintenir un rendement élevé. Plus important
encore, l’arbre du câble souple doit être enlevé et avoir été
graissé toutes les trois utilisations (paires de blocs-piles) ou toutes
les 15 minutes, selon la première éventualité. Un grand bruit
« strident » provenant du bateau peut indiquer un câble souple
sec. Les utilisateurs intensifs devront faire l’entretien plus souvent.
Si le câble souple n’est pas lubrifié régulièrement, la friction
accrue et la surchauffe endommageront le tuyau de remplissage,
et il devra être remplacé. Consultez le manuel du propriétaire
pour obtenir plus d’informations sur l’entretien.
5. Observez et écoutez les changements de rendement. ISi le
son ou le rendement du M41 change soudainement, ramenez
immédiatement le bateau vers la rive pour procéder à son
inspection. Une hélice endommagée (craquée ou ébréchée) ou
des débris pris dans le système de transmission peu(ven)t en
être la cause. Assurez-vous d’avoir bien débranché les piles avant
d’inspecter le bateau.
CONSEILS IMPORTANTS
CONCERNANT LE PILOTAGE
Risque de brûlure.
Surface chaude.
Ne pas toucher.
MISE EN GARDE
Risque de brûlure.
Surface chaude.
Ne pas toucher.
MISE EN GARDE
1-888-TRAXXAS
(uniquement aux États-Unis); en dehors des États-Unis,
appelez au +1-972-549-3000.
En cas de questions sur le fonctionnement de votre
bateau, veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de Traxxas au
8
DCB M41 WIDEBODY
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
4 piles alcalines AA
Outils et équipements fournis
Équipement requis (non inclus)
Clé à quatre sens
Clé “L” de 1,5mm Clé “T” de 2,0mm
2.5mm “T” wrench
Hélice de rechange
Chargeur de piles
Deux piles LiPo de 2S ou 3S
avec connecteurs haute courant de Traxxas
Stand de bateau
(assemblé en position
de service)
Outil d’alignement de
l’entretoise de transmission
Pile Power Cell de Traxxas
(pièce #2872X, vendu séparément)
EZ-Peak
Dual
(pièce #2972,
vendu séparément))
Stand de bateau
(assemblé en position
d’affichage)
Deux clés coupleur motrice de 10mm
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes pilesà la page 14.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle de pneu Traxxas Ultra
Premium, pièce #6468
(colle CA)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Philips
• Fer à souder
APERÇU DU DCB M41 WIDEBODY
Volet compensateur
Tuyau de remplissage
Entretoise de
transmission
Toc
Support de
gouvernail
Tringlerie de direction
Hélice
Écrou d’hélice
Gouvernail
Moteur
Contrôleur de vitesse
électronique
Boîte du récepteur
Servo de direction
Support de
gouvernail
Hélice
Sangle de pile
Canal pour sangle de pile
Motocoupleur
Chemise de refroidissement à eau
Coque
Bras de
gouvernail
Tube de refroidissement
à eau
Connecteur haut courant de Traxxas
Conduit de lumière à
témoin DEL
Protection du câble souple
Tableau arrière
10
DCB M41 WIDEBODY
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la page 4 6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 17
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l’inattention et l’utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection.
2. Charger le bloc piles • Voir la page 14 7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 17
Votre modèle nécessite deux piles et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiMH ou NiCad pour charges les piles LiPo.
Suivez la procédure suivante pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a pas de brouillage.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 14 8. Conduire le DCB M41 Widebody • Voir la page 21
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines AA
(vendus séparément).
Conseils sur la conduite et réglages du DCB M41 Widebody.
4. Installer les blocs piles dans le modèle • Voir la page 15 9. Entretenir le DCB M41 Widebody • Voir la page 26
Ce modèle a besoin de deux piles complètement chargées (non
inclus).
Suivez ces étapes importantes pour maintenir le rendement du
DCB M41 Widebody et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
5. Allumer le système radio • Voir la page 16
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
DCB M41 WIDEBODY
11
SYSTÈME RADIO TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de Traxxas
avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link. La conception
facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir instantané
des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre, offre
toute une série de fonctions de réglages professionnels pour les
utilisateurs avancés - ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre
à l’épreuve le rendement de leur modèle. Les canaux de direction
et d’accélération sont ajustables grâce aux fonctions Exponentiel,
Point limite et Réglage secondaire. Il y a aussi une fonction de taux
double de direction et freinage. Beaucoup des fonctions avancées
sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui peut être
programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les instructions
détaillées (page 29) et l’arbre de menu (page 32) présents dans
ce manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions
avancées du nouveau système radio TQi. Pour des renseignements
supplémentaires et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux systèmes
radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent manuel.
Une explication détaillée de la terminologie et des fonctions de
votre nouveau système radio commence à la page 29.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique.
Le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine est conçu
pour être utilisé avec les moteurs sans capteur.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans
le récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique.
Ce circuit permet l’alimentation du récepteur et des servos par
le bloc piles principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la
nécessité d’amener un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter
l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de
vitesse électronique est le contrôleur électronique du moteur
situé à l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-6s Marine utilise
des circuits avancés qui assurent le contrôle proportionnel
numérique précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse
électroniques utilisent l’énergie plus efficacement que les
contrôleurs mécaniques, ce qui fait que les piles fonctionnent
plus longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse
électronique empêchent la perte du contrôle de la direction et
de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale
qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant
extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de
haute performance qui doivent être soigneusement entretenues et
manipulées. Pour les utilisateurs avancés uniquement.
mAh - Abréviation pour milliampère-heure. Une mesure de la
capacité d’un bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile
dure avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. A la différence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières piles rechargeables.Les piles NiCad ont une haute
capacité de gestion du courant, une grande capacité de stockage
et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer
les procédures de charge pour réduire le risque d’apparition d’un
“effet de mémoire” et raccourcir la durée de fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité
de stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer
jusqu’à 500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour
les piles NiMH est nécessaire pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant sur
le moteur, qui permettent le remplacement facile des fils.
12
DCB M41 WIDEBODY
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s
Marine utilise pour détecter la surcharge et la surchauffe des
circuits des transistors. Si les senseurs détectent une température
excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que
les composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui
se fait en réglant les boutons d’accélération et de direction
sur le panneau du transmetteur. Remarque
: Le bouton
multifonctionnel doit être programmé pour servir en tant que
régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique est
optimisé afin de réduire la résistance électrique et la chaleur
énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans
un moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et
les enroulements électromagnétiques sont montés dans le
logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique afin d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine est optimisé
pour un fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant du
récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner
la direction.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent définis par
le nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux RPM du
moteur sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de
kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de
tours que font les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que
le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les
dispositifs électroniques augmente aussi.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la
tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Pour obtenir la portée maximale, orientez toujours l’avant du
transmetteur vers le modèle.
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé
ou endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous
vous recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie
(dans le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout
de la pointe métallique.
Correct
NonNon Non
* Non utilisé ** Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/
température et RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
V/T - Port du capteur
de tension/température **
RPM - Port de capteur de RPM**
BATT/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Contrôleur de vitesse
CH1 - Servo de direction
CH1 - Servo de direction*
DCB M41 WIDEBODY
13
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi avec
mémoire du modèle de Traxxas Link
. Le transmetteur dispose
de deux canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération et la direction. Le récepteur à l’intérieur du modèle
a 5 canaux de sortie. Votre modèle est muni d’un servo et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
Antenne
Récepteur
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
câblage correct du moteur
dans la barre latérale)
Canal 2
Commande
de vitesse
électronique
Canal 1
Servodirection
Au moteur
DEL
Sortie de
refroidissement
à eau
Entrée de
refroidissement
à eau
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
VXL‑6s MARINE
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
aux piles
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
Câble de
récepteur (fil RX)
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Diagramme de câblage du moteur et
du contrôleur de vitesse
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Réglage de
la direction
Bouton
multifonctionnel
Accélérateur
Volant
Commutateur
d’alimentation
Compartiment pile
Bouton de réglage
Bouton de
menu
Témoin DEL rouge/vert
Voir plus de renseignements
à la page 26.
Bouton de
connexion
DEL
Port d’expansion
de capteur
**
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur
Traxxas.com et dans les matériels fournis)
PILE PILE
Moteur
+ Positif
– Négatif
14
DCB M41 WIDEBODY
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les piles du transmetteur
sont faibles, déchargées ou probablement
installées incorrectement. Remplacez-les
avec des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation
n’indique pas le niveau de charge du bloc
piles installé dans le modèle. Référez-vous à la section de
Dépannage à la page 30 pour plus de renseignements sur les
codes du témoin DEL du transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES PILES POUR VOTRE
MODèLE
Votre modèle ne pas être accompagné de piles ou d’un
chargeur. Le modèle a besoin deux piles LiPo avec connecteurs
haut courant de Traxxas. Des piles LiPo à 3 éléments sont
recommandées pour une meilleure performance. Nous
recommandons vivement les piles LiPo Power Cell iD de
Traxxas pour obtenir la meilleure performance. Le graphique
suivant présente toutes les piles LiPo de Traxxas disponibles
pour votre modèle :
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des piles.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 30 pour en identifier
le code.
Utiliserles bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des
piles alcalines neuves.
N’utilisez pas de piles
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension suffisante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
N’utilisez pas de piles NiMH dans
ce bateau tel qu’on l’a étalonné
à l’usine. Les piles deviendront
extrêmement chaudes et pourront
causer des dégâts ou des blessures.
Voir la section Régler le modèle pour
obtenir des instructions importantes
d’installation du bateau.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES UTILISATEURS INTENSIFS:
Le DCB M41 Widebody est extrêmement rapide. Une vitesse constante
à pleine vitesse sur deux piles LiPo à 3 éléments (total 6S) peut réduire
votre temps de fonctionnement de manière drastique, entraîner une
surchauffe des composants électriques et également une usure rapide
des composants. Pour obtenir le meilleur rendement et la meilleure durée
de vie de votre bateau, assurez-vous de lire et de suivre toutes les mises
en garde et les mesures de sécurité (page 4), les recommandations de
conduite (page 21) et les instructions d’entretien (page 26) de ce manuel.
SÉLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les piles
sélectionnées. Il FAUT utiliser un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo,
sinon les piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu (voir
tous les détails dans le chapitre Avertissements et précautions). Traxxas vous
recommande de choisir un chargeur original Traxxas EZ-Peak avec identifiant
(iD) pour une recharge facile et qui assure la plus longue durée de vie de la pile
et la meilleure performance.
Piles LiPo avec iD
2872X 5000mAh 11.1V à 3 éléments 25C Pile LiPo
2878X 8400mAh 11.1V à 3 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7.4V à 2 éléments 25C Pile LiPo
2869X 6400mAh 7.4V à 2 éléments 25C Pile LiPo
*Recommandé
2,32,3
Risque de brûlure.
Surface chaude.
Ne pas toucher.
MISE EN GARDE
Risque de brûlure.
Surface chaude.
Ne pas toucher.
MISE EN GARDE
Chargeur
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2 9 7 0 OUI OUI OUI 3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2 9 7 1 OUI OUI OUI 4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2 9 7 2 OUI OUI OUI 3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2 9 7 3 OUI OUI OUI 4s
DCB M41 WIDEBODY
15
INSTALLATION DU BLOC PILES
Le DCB M41 Widebody
utilise des bandes
autoagrippantes pour fixer
les piles. Pour installer
les piles, relâchez les
sangles, glissez le bloc
piles par dessous et
serrez les sangles pour
fixer les piles fermement
entre les garnitures en
mousse du support de
pile. Elles doivent être
assez fortement serrées
pour empêcher les piles de glisser, mais pas trop fortement. Si
vous souhaitez utiliser d’autres positions sur le support de pile,
vous n’avez qu’à enlever les sangles et les réinstaller dans les
canaux supplémentaires. Montez les sangles comme indiqué dans
l’illustration.
Position des blocs piles
Mettre les blocs piles à l’avant : C’est la position standard des
piles, tel qu’indiqué par les autocollants placés à l’intérieur de la
coque du bateau. Mettre les blocs piles à l’avant des supports de
pile (A) assure la stabilité optimale du DCB M41 Widebody dans
toutes les conditions de l’eau et du vent.
Position de substitution des blocs piles : Les eaux et les vents
calmes peuvent permettre de déplacer légèrement les blocs
piles vers l’arrière de la coque (B) pour élever l’avant du bateau et
augmenter ainsi la vitesse du DCB M41 Widebody.
Blocs piles complètement vers l’avant : Pour la navigation
du DCB M41 Widebody sur des plans d’eau agités avec des
bourrasques de vent, placer les piles complètement à l’avant de la
coque (C) pour abaisser l’avant du bateau.
Blocs piles à l’arrière : Il n’est pas recommandé de placer les piles
plus vers l’arrière ni à l’extrémité arrière de leurs supports (D), car
avec sa coque relevée, le DCB M41 Widebody pourrait chavirer,
partir à la dérive et devenir instable.
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées
avec identifiant (iD) de pile
Traxxas. Cette fonctionnalité
unique permet au chargeur
de pile Traxxas (vendu
séparément) de reconnaître
automatiquement et
d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en
plus d’être la façon la plus
simple et la plus sécuritaire
possible. Pour en connaître
plus sur cette fonctionnalité
ainsi que sur les chargeurs et
piles avec identifiant (iD) de
Traxxas disponibles, visiter
Traxxas.com.
AA
BB
CC
DD
44
16
DCB M41 WIDEBODY
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
Allumez toujours le
transmetteur TQi en
premier et arrêtez-le en
dernier. Cette procédure
protège le modèle
contre la réception de
signaux parasites d’un
autre transmetteur ou
d’autre source et perdre
contrôle. Ce modèle est
prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce
type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre
la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le transmetteur
en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
• Utilisez toujours des piles nouvelles pour le système radio. Les piles
faibles limitent le signal radio entre le récepteur et le transmetteur. La
perte du signal radio peut faire perdre contrôle du modèle.
Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME
RADIO
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur le
panneau du transmetteur règle le point neutre
(central) du canal de direction.
Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier de
direction. Voir la page 18 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de stabilité
Traxxas (TSM). Pour en savoir plus sur la TSM,
référez-vous à la page 18.
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
Avant
Neutre
Frein/marche arrière
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
E
T
O
U
R
N
E
Z
À
G
A
U
C
H
E
Allumez toujours le
le transmetteur en premier lieu.
11
22
Branchez les piles.
55
DCB M41 WIDEBODY
17
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
UTILISER LE SYSTÈME RADIO
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1.
Montez le stand de bateau tel qu’illustré de la page 8. Mettez le
bateau sur le stand fourni de sorte que l’hélice soit hors terre.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE !
L’hélice est très coupante et tourne à grande vitesse.
Pour éviter des blessures graves, éloignez vos
doigts de l’hélice chaque fois que vous connectez
les piles. Enlevez ou gardez les vêtements amples
et les cheveux longs à l’écart de l’hélice lors de la
manipulation et de l’utilisation du bateau.
2. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
3. Installez les blocs piles dans le modèle, dans le contrôleur de
vitesse. Allumez le contrôleur de vitesse.
4. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
5. En regardant vers l’arrière du modèle, le
gouvernail doit être orienté tout droit en
arrière. Si le gouvernail vire légèrement
vers la gauche ou la droite,
éteindre la TSM
(voir la page 18) et
ajustez doucement la
commande de direction du transmetteur
jusqu’à ce qu’il se mette en position droite
vers l’arrière;
puis, restaurez le bouton
multifonction à la réglage souhaitée
de la TSM.
6. Actionnez doucement l’accélérateur pour
vous assurer que le modèle se déplace
en avant et en arrière et que le moteur
s’arrête lorsque l’accélérateur est à la
position neutre. Attention : N’accélérez pas à fond en avant ou en
arrière tant que le modèle est élevé.
7. Une fois les réglages terminés, arrêtez le récepteur et le modèle en
débranchant les piles, ensuite éteignez le transmetteur. Éteignez le
transmetteur en dernier lieu.
Vérifier la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1.
Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2.
Faites surveiller le modèle par un ami.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce
que vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous
envisagez d’utiliser le modèle.
4.
Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
5.
N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit
où vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement de
la limite de la portée radio. À 50 mph, le modèle peut parcourir 73 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le modèle atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où se déplace le
modèle, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le modèle
vers vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio,
cette technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le
voir et le contrôler plus facilement.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine.
Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou d’effectuer
connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les
instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié à une source
d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le transmetteur et
le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur
clignote lentement en rouge.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur
pendant que vous branchez le contrôleur de vitesse.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, le système est connecté et prêt
à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier pour
éviter d’endommager le
modèle.
Sécurité intégrée automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement le
modèle au premier signe de
faiblesse des piles. N’arrêtez
jamais le transmetteur
pendant que le bloc piles
est branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
6,76,7
18
DCB M41 WIDEBODY
SYSTÈME RADIO
TQ
i
ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE SANS BALAIS
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas ou TSM vous aide à conduire votre bateau
plus rapidement et vous donne le sentiment de mieux maîtriser la
situation. En cas de virage, la TSM apporte des corrections qui vous sont
destinées, afin de permettre une meilleure manœuvre qui n’encombre
pas votre plaisir ni n’entraîne d’effets secondaires inattendus.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de midi
(le zéro sur le cadrant).
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournez-
le dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt
pour éteindre la TSM.
Note : La TSM se désactive
automatiquement lors du pilotage
ou du freinage en marche arrière.
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour obtenir
des sensations de pilotage plus « libres » lors des dérapages contrôlés,
des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu d’adhérence
(terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la TSM pour une
accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour éprouver
la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle permet.
Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
Installation de l’antenne
L’antenne du récepteur a été
installée à l’usine. L’antenne est
fixée par une vis de réglage de
3x4mm. Pour enlever le tube
d’antenne, enlevez la vis de réglage
à l’aide de la clé de 1,5mm fournie.
Lors de la réinstallation de l’antenne,
tout d’abord glissez le fil d’antenne
dans le fond du tube d’antenne
jusqu’à ce que la pointe blanche de
l’antenne atteigne le sommet du
tube, sous le capuchon noir. Ensuite
insérez le tube d’antenne dans le
support, de sorte que le fil d’antenne
entre dans la fente du support, puis
montez la vis de réglage près du
tube. Utilisez la clé de 1,5mm fournie
pour serrer la vis jusqu’à ce que le
tube d’antenne soit bien en place.
Ne serrez pas trop fort. Ne pliez
ni ne nouez le fil d’antenne ! Ne
raccourcissez pas le tube d’antenne.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Réglage recommandé
Réduire
l’assistance
Augmenter
l’assistance
Éteignez la TSM
Correct
NonNon Non
DCB M41 WIDEBODY
19
Le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine est prémonté et ne
devrait avoir besoin d’aucun réglage. Les présentes instructions vous sont
présentées en guise de référence.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-6s Marine
Avant de commencer à programmer le VXL-6s Marine, il est important de vérifier que le
transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut). En cas contraire, le
contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le meilleur rendement. Suivez les étapes
suivantes pour vérifier que le transmetteur n’est pas déjà réglé comme suit :
1. Arrêtez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL du transmetteur clignote
deux fois à plusieurs reprises d’une couleur rouge.
6. Appuyez sur SET pour effacer tous les paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur est remis au réglage par défaut.
Réglage des piles pour le contrôleur VXL-6s (réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-6s est prévu d’un détecteur
intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent
constamment la tension de la pile. Lorsque la tension de la pile se rapproche du
seuil minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs piles LiPo, le
VXL-6s limite la sortie d’énergie à 25%. La puissance restante est suffisante pour
ramener le modèle au rivage. Ramenez le modèle au rivage et débranchez les
piles dès que le détecteur de basse tension commence à en limiter la puissance.
Retrouvez des détails importants à la page 28.
Le détecteur de basse tension du contrôleur de vitesse VXL-6s a été réglé pour une utilisé
avec des piles LiPo. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse s’allume d’une couleur VERTE,
indiquant que le détecteur de basse tension est activé. Si vous utilisez des piles LiPo avec
votre modèle, le détecteur de basse tension DOIT être activé. N’utilisez jamais des piles
LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vérifiez la configuration du détecteur de basse tension :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez deux blocs piles entièrement chargés au contrôleur VXL-3s.
3. Si le témoin DEL de l’ESC s’allume d’une couleur rouge, le détecteur de basse tension
est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (configuration pour les piles LiPo) :
1. Allumez le transmetteur et actionnez la manette pour
coupler en marche-arrière.
2. La manette à la position marche-arrière, installez deux piles
entièrement chargées au contrôleur VXL-6s.
3. Garder la position de marche-arrière. Après environ dix secondes,
le témoin DEL rouge s’éteint et le témoin vert s’allume. Vous
entendrez également une tonalité musicale “ascendante”.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Allumez le transmetteur et actionnez la manette pour
coupler en marche-arrière.
2. La manette à la position marche-arrière, installez deux piles
entièrement chargées au contrôleur VXL-6s.
3. Garder la position de marche-arrière. Après environ dix secondes,
le témoin DEL vert s’éteint et le témoin rouge s’allume. Vous
entendrez également une tonalité musicale “descendante”.
Programmation de la configuration (calibrage du ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation qui suivent avant de
commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous
recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher les piles, attendre
quelques secondes, rebrancher les blocs piles et recommencer.
1. Placez le bateau sur le tréteau fourni. Vérifiez à tout moment que tout
objet et les doigts sont dégagés de l’hélice.
2.
Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la manette à la position d’accélération totale.
3. Tout en maintenant la manette à la position d’accélération totale, installez deux
blocs piles dans le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine. Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position
d’accélération totale. Après environ deux secondes, l’ESC fait bip une fois
et son témoin rouge s’allume. La position d’accélération est enregistrée.
5. Commutez la manette à la position de marche-arrière maintenez-la. Après
environ deux secondes, vous entendrez deux bips et une DEL rouge
clignotera deux fois. La position de marche-arrière est enregistrée.
6. Remettez la manette d’accélération à la position neutre. Le contrôleur de vitesse
fait bip trois fois et le témoin DEL rouge clignote trois fois. Après une courte
pause, l’ESC fait bip encore trois fois et le témoin DEL clignote trois fois (rouge,
rouge, vert). Le contrôleur de vitesse est maintenant programmé et opérationnel.
Fonctionnement du VXL-6s
Pour actionner le contrôleur de vitesse et effectuer un test de programmation,
mettez le bateau sur le tréteau fourni de sorte que l’hélice soit hors terre.
Vérifiez à tout moment que tout objet et les doigts sont dégagés de l’hélice.
1. Allumez le transmetteur.
2. Branchez deux blocs piles entièrement chargés au contrôleur de vitesse. Il
s’allume automatiquement. Le contrôleur de vitesse fait bip trois fois et clignote
trois fois (rouge, rouge, vert). Remarque : Lorsque le détecteur de basse tension
est activé, le contrôleur de vitesse fait bip une fois et le témoin DEL vert clignote une
fois pour chaque élément qu’il détecte avant les trois clignotements et trois bips. Par
exemple, si vous utilisez une pile LiPo 4S, le témoin DEL vert clignote quatre fois et
vous entendrez quatre bips. Ensuite, il fait bip et clignote encore trois fois.
3. Un témoin DEL s’allume. Si le témoin DEL rouge est allumé, le détecteur de
basse tension a été désactivé et ne peut pas être utilisé avec les piles NiMH.
Le témoin DEL vert s’allume lorsque le détecteur de basse tension est activé,
indiquant que l’ESC peut être utilisé avec les piles LiPo. Le détecteur de
basse tension doit être activé lors de l’utilisation du modèle avec des piles
LiPo. Voir le réglage du détecteur de basse tension pour d’autres informations.
4. Tirez la manette du transmetteur dans la direction de la poignée pour accélérer
en avant. Le témoin DEL s’éteint et puis s’allume une fois que l’appareil atteint
l’accélération totale.
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Caractéristiques du contrôleur
VXL-6s Marine
Tension d’entrée :
4,8 - 25,7 V (6 - 18 éléments NiMH
ou LiPo 2S - 6S)
Moteurs soutenus :
Sans balais et sans capteur
Limite du moteur :
Néant
Courant continu :
80 A
Courant de crête :
300 A
Tension du centre électrique à bus :
6,0 V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de pile :
Connecteur haut courant de
Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule de 5,5mm
Câblage du moteur / de la pile:
Câble calibre 13
Systèmes de sécurité :
Détecteur de basse tension;
Surtension; surcharge
thermique; protection de
position accélération-neutre
20
DCB M41 WIDEBODY
5. Remettez la manette à la position neutre et permettez à l’hélice de s’arrêter
de tourner. Notez qu’il n’y a pas de retard programmé lorsque vous
changez de la marche-arrière à la marche avant. Faites attention à éviter de
forcer le contrôleur de vitesse lors du passage de la position marche-arrière
à la position avant et vice-versa. Cela peut endommager la transmission.
6. Poussez la manette dans le sens opposé à la poignée pour accélérer en
marche-arrière. Le témoin DEL s’éteint et puis s’allume une fois que l’appareil
atteint l’accélération totale. (Notez que l’accélération en marche-arrière ne
représente qu’environ 15% del’accélération en avant. Cette proportion est
normale.)
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse, débranchez les batteries.
Protection par arrêt thermique
Le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine est prévu d’un dispositif de protection par
arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant
excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le
contrôleur VXL-6s Marine s’arrête automatiquement et son témoin DEL clignote
en rouge. Le témoin DEL continuera de clignoter en rouge même si la manette
est déplacée en avant et en arrière. Après s’être refroidi jusqu’à une température
sécuritaire, le contrôleur de vitesse reprendra son fonctionnement normal.
Choix du profil pour le contrôleur VXL-6s Marine
Par fabrication, le contrôleur de vitesse est réglé pour le profil 1. Pour changer
de profil, suivez les étapes décrites ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit être
branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé comme décrit
antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant le mode de programmation.
Description des profils pour le contrôleur VXL-6s Marine
Profil 1 (Mode sport) : Avant 100%, arrière 15%
Profil 2 (Mode course) : Avant 100%, pas de marche-arrière
Profil (Mode d’entraînement) : Avant 50%,
arrière 15%
Choix du mode sport (profil 1)
1. Mettez le bateau sur le tréteau fourni et
vérifiez que les objets et les doigts sont
dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la
manette à la position d’accélération totale (A).
3. Tout en maintenant la manette à la position
d’accélération totale, installez deux blocs piles
dans le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine
(B). Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position d’accélération
totale. Après environ deux secondes, le témoin DEL rouge clignote une fois et
le contrôleur de vitesse émet un seul bip (C).
5. Remettez l’accélérateur à la position neutre (D). Le contrôleur de vitesse est
prêt à utiliser et réglé au profil 1.
Choix du mode course (profil 2)
1. Mettez le bateau sur le tréteau fourni et vérifiez que
les objets et les doigts sont dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la
manette à la position d’accélération totale (A).
3. Tout en maintenant la manette à la position d’accélération
totale, installez deux blocs piles dans le contrôleur de
vitesse VXL-6s Marine (B). Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur
à la position d’accélération totale. Après environ
deux secondes, le témoin DEL clignote et le
contrôleur de vitesse émet un seul bip (C).
5. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position
d’accélération totale. Après environ deux autres secondes
(4 secondes en total), le témoin DEL clignote deux fois et le
contrôleur de vitesse émet deux bips (D).
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre (E). Le contrôleur de
vitesse est prêt à utiliser et réglé au profil 2.
Choix du mode entraînement (profil 3)
1.
Mettez le bateau sur le tréteau fourni et vérifiez que les
objets et les doigts sont dégagés de l’hélice.
2. Allumez le transmetteur Tirez et maintenez la
manette à la position d’accélération totale (A).
3. Tout en maintenant la manette à la position
d’accélération totale, installez deux blocs piles
dans le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine (B).
Il s’allume automatiquement.
4. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à
la position d’accélération totale. Après environ deux
secondes, le témoin DEL clignote et le contrôleur de
vitesse émet un seul bip (C).
5. Continuez à maintenir la manette du transmetteur
à la position d’accélération totale. Après environ
deux autres secondes (4 secondes en total), le
témoin DEL clignote deux fois et le contrôleur de
vitesse émet deux bips (D).
6. Continuez à maintenir la manette du transmetteur à la position d’accélération totale. Après
environ deux autres secondes (6 secondes en total), le témoin DEL clignote trois fois et le
contrôleur de vitesse émet trois bips (E).
7. Remettez l’accélérateur à la position neutre (F). Le contrôleur de vitesse est prêt à
utiliser et réglé au profil 3.
Détecteur de surtension
Le contrôleur de vitesse VXL-6s Marine détecte toute entrée de tension trop grande. Si
l’on branche des piles dépassant 25,2 volts, le contrôleur de vitesse ne fonctionne pas. Les
témoins DEL rouge et vert clignoteront et une tonalité alternative haute-basse sera émise.
Débranchez les piles et installez des blocs piles de moins de 25,2 volts.
Protection de la position neutre de l’accélérateur
Si la position neutre de l’accélérateur du transmetteur est changée après que le
contrôleur de vitesse VXL-6s a été éteint, le contrôleur de vitesse n’actionne pas
l’accélération et ne reconnaît la nouvelle position que lorsqu’il est rallumé. Ainsi le
bateau ne démarre pas de façon incontrôlée à cause d’un changement accidentel de
la position neutre. Si le dispositif de protection de la position neutre de l’accélérateur
détecte un changement de position, le témoin DEL vert du contrôleur de vitesse
VXL-6s clignote et émet des bips de façon constante. Remettez l’accélérateur à la
position neutre pour reprendre le fonctionnement normal de l’accélérateur.
B
Branchez l’ESC
A
Pleins gaz
D
Manette à la
position neutre
C
Un clignotement
et un bip
B
Branchez l’ESC
A
Pleins gaz
B
Branchez l’ESC
A
Pleins gaz
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
D
E
Deux clignotements
& deux bips
Manette à la
position neutre
C
Un clignotement
&un bip
D
F
Deux clignotements
& deux bips
Manette à la
position neutre
C
E
Un clignotement
& un bip
Trois clignotements
& trois bips
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Traxxas M41 Catamaran Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur