Medisana PSV spraakfunctie Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de manejo
NL Gebruiksaanwijzing
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Betrieb
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
....................................................
.......................................
.................................................
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operation
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
7
9
10
11
12
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
13
15
16
17
18
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Funcionamiento
4 Generalidades
5 Garantía
19
21
22
23
24
.....................
....................
.....................................
.......................................
.................................................
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Werking
4 Diversen
5 Garantie
25
27
28
29
30
..........................
............................
..................................................
.................................................
.................................................
1
3
4
5
6
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
1
3
4
6
2
5
Einstellrad für die Ausgabelautstärke
Umschalttaste zur Einstellung der Sprache (auf der Unterseite)
Schiebeschalter zur Einstellung der Gewichtseinheit (auf der Unterseite)
Batteriefach (auf der Unterseite)
Lautsprecher
Display
DE
1
2
3
4
5
6
Dial for setting the volume
Shift key for setting the language (on underside)
Sliding switch for setting the weight unit (on underside)
Battery compartment (on underside)
Speaker
Display
GB
1
2
3
4
5
6
Molette pour le réglage du volume sonore
Bouton de contrôle pour le réglage de la langue (sur la face inférieure)
Interrupteur pour le réglage de l'unité de poids (sur la face inférieure)
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Haut-parleur
Affichage
FR
1
2
3
4
5
6
Rueda de ajuste para regular el volumen
Tecla de conmutación para ajustar el idioma (en la parte inferior)
Botón deslizante para el ajuste de la unidad de peso (en la parte inferior)
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Altavoz
Visualizador
ES
1
2
3
4
5
6
Instelregelaar voor het volume van de audio-weergave
Shift-toets voor het instellen van de taal (aan de onderkant)
Schuifschakelaar voor het instellen van de gewichtseenheid (a.d.onderkant)
Batterijvak (aan de onderkant)
Luidspreker
Display
NL
1
2
3
4
5
6
13
FR
1 Consignes de sécurite
Légende
Fabricant
N° de lot
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce
mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégrali
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de lappareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
FR
1 Consignes de sécurite
14
Consignes
de sécuri
Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les
valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce
cadre.
Risque de basculement!
Ne placez jamais le pèse-personne sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin du pèse-personne.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord du pèse-personne.
Risque de glissade!
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans
la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb). Ne le
surchargez pas.
Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux
résultats.
Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
Tenez la balance à distance de l’eau.
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Ne la laissez pas tomber.
N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces
nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur. ou remplacée par
l’utilisateur.
En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
Montez sur le pèse-personne avec précaution.
15
FR
2 Informations utiles
2 Informations utiles
Merci de votre confiance!
Avec la balance à fonction vocale PSV, vous bénéficiez d'un
produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est conçu pour la pesée
des personnes. Afin d'obtenir une entière satisfaction lors de l'utili-
sation de votre balance MEDISANA à fonction vocale PSV, nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes
relatives à l'emploi et à l'entretien de votre appareil.
G
G
Merci !
2.1
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et
renvoyez-le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
E
E
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin
de récupérer les matières premières. Respectez les règles de
protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages
dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage
un dommage survenu durant le transport, contactez immédiate-
ment votre revendeur. G
1 MEDISANA B
4 Piles 1,5 V (type AAA)
1 Mode d'emploi
1 Liste des adresses de service après-vente
alance à fonction vocale PSV
AVERTISSEMENT
2.2
Caractéristiques
Design original en verre
Verre de sécurité de qualité supérieure (8mm)
4 langues au choix : allemand, néerlandais, français et espagnol
180 kg ou 396 lb
Graduation de 100 g ou 0,2 lb
Commutation KG et LB
Fonction « step-on »
Manipulation aisée
Arrêt automatique
Affichage de signalement de surcharge
Affichage de signalement de pile déchargée
Plage de mesure jusqu’à
2.3
Conditions
nécessaires pour
des résultats
corrects
Des résultats fiables ne peuvent être obtenus qu’à
certaines conditions:
Tenez-vous droit.
Effectuez les mesures si possible toujours au même moment
Éléments fournis
et emballage
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
de la journée.
Si les pees sont alisées de manière systématique, les sultats
garantissent un contle fiable de l’évolution du poids corporel.
FR
3 Utilisation
16
3 Utilisation
3.1
Insérer/changer
les piles
Avant de mettre en service votre pèse-personnes, insérez les 4 piles
fournies de 1,5 V (AAA) dans l'appareil. Pour ce faire, ouvrez le
compartiment des piles sur la face inférieure de l'appareil et in-
sérez les piles. Ce faisant, veillez à la polarité correcte comme indi-
qué dans le compartiment. Replacez le couvercle du compartiment
et appuyez dessus pour qu'il s'enclenche de façon audible. Rem-
placez les piles lorsque le symbole «Lo» apparaît à l’écran ou
bien si celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil.
3.2
Modifier l'unité de
mesure et la langue
Exercez une brève pression au centre de la surface de la balance.
L'écran affiche « 0.0 ». Vous pouvez alors sélectionner l'unité de
mesure souhaitée (kg - lb) à l'aide de l'interrupteur à coulisse
situé à l'arrière de la balance. À l'aide du bouton de contrôle des-
tiné au réglage de la langue , vous pouvez sélectionner la
langue souhaitée (allemand [DE] néerlandais [NL] français
[FR] – espagnol [ES]) pour l'indication vocale du poids. Au moyen
de la molette de réglage , vous pouvez à tout moment ajuster
le volume sonore de l'annonce vocale. Si la balance n'est pas
sollicitée pour une nouvelle utilisation, elle s'éteint automatique-
ment après environ 15 secondes. Elle est désormais prête à être
utilisée en mode « step-on » (processus de pesée).
G
G
AVERTISSEMENT
• Ne désassemblez pas les piles!
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil!
• Danger accru de fuite! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin!
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin!
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois!
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves!
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité!
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée!
• Conservez les piles hors de portée des enfants!
• Ne rechargez pas les piles! Risque d'explosion!
• Ne pas les court-circuiter! Risque d'explosion!
• Ne pas les jeter au feu! Risque d'explosion!
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
4
6
3.3
Pesée / Fonction
« step-on »
Veillez à placer la balance sur un sol dur et plat. Lorsque vous sou-
haitez vous peser mais que vous venez juste de déplacer la balan-
ce, vous devez tout d'abord la réinitialiser. Pour ce faire, exercez
une brève pression du pied au centre de la surface de la balance.
L'écran affiche « 0.0 ». Lorsque la balance s'éteint, elle est
prête à être utilisée en mode « step-on ». Si la balance n'a pas été
déplacée au préalable, ce processus n'est pas nécessaire. G
1.
2
1
3
6
FR
3 Utilisation / 4 Divers
3.4
Messages d’erreur
LO Les piles sont faibles et doivent être changées.
ERR La balance est surchargée.
4 Divers
4.1
Nettoyage et
entretien
Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses
dures.
Nettoyez la surface de pose après usage avec un chiffon doux et
légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de netto-
yage détergents ou d’alcool.
L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appa-
reil dans l’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour
le réutiliser.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le
des saletés et de l’humidité.
Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas
durant une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
G
G
G
G
G
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à
un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de
permettre leur élimination écologique. Retirez la pile avant de jeter
l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle, placez-les
avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point de collecte
des piles usagées dans les commerces spécialisés. Pour plus de r
enseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. G
4.2
Élimination de
l’appareil
4.3
Caractéristiques
techniques
Nom et modèle:
Alimentation électrique:
Système d’affichage:
Plage de mesure:
Graduation:
Arrêt automatique:
Dimensions (L x i x h):
Poids env.:
Conditions d'utilisation:
Numéro d’article / EAN:
MEDISANA
6 V , 4 x 1,5V piles AAA
Écran LED, annonce vocale
au bout de 15 sec. environ
3,1 kg
Température 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Humidité de l'air relative
Balance à fonction
vocale PSV
5 - 180 kg (11 - 396 lb)
100 g (0,2 lb)
40 x 33,6 x 3 cm
30%~90%
40495 / 40 15588 40495 5
2.
3.
4.
Placez-vous sur la balance et restez immobile. L'appareil
s'allume automatiquement.
Votre poids est mesuré : il est alors indiqué simultanément sur
l'écran de la balance et par le biais d'une annonce vocale.
Descendez de la balance. Celle-ci s'éteint automatiquement
après environ 15 secondes si elle n'est pas sollicitée pour une
nouvelle utilisation.
G
G
G
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifi-
cations techniques et de design.
17
FR
5 Garantie
18
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle.
S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut
constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est
accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la
garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justi-
ficatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de
matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolon-
gation de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au
non-respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non
autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis
le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition
de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs causés directement ou indirectement par l’appareil, y
compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert
par la garantie.
Conditions de
garantie et de
réparation
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Medisana PSV spraakfunctie Le manuel du propriétaire

Catégorie
Balances personnelles
Taper
Le manuel du propriétaire