Princess 262008 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NOV 08 V0
NL
UK
F
D
E
I
S
DK
N
SF
P
GR
ARAB
11
1. Finely chop the spring onion diagonally, reserving the green part for use during cooking the chicken.
Soak in cold water for a few minutes to remove the bitterness of the onion, then drain and put aside
to use later.
2. On a chopping board, sprinkle the cucumbers with a few pinches of salt, rubbing it into the flesh,
then rinse. This lessens the aroma of the cucumber and gives it a good green colour. Hit the cucumbers
with a pestle (if you don't have a pestle, use a bottle) and break it apart with your hands, to make
uneven pieces.
3. Use the measuring cup to pour water into the metal container to hard 2 or medium 6. Pierce the
chicken pieces with a skewer and place on the steam plate. Add the salt, pepper, and oil and then place
the green part of the onion and the crushed ginger on top. Steam the chicken until cooked. Leave to
cool. Keep the juice from the chicken to use in the sesame sauce.
4. Remove the chicken from the skewer and place in a serving dish. Mix in the cucumber and put the
chopped onion on top.
5. Mix all the ingredients for the sesame sauce in a small bowl and pour over the chicken and cucumber.
Ingredients note:
Gomadare - meaning "dressed with sesame sauce" - can be made either with ready-made sesame paste or,
more traditionally, by grinding toasted sesame seeds to a rough paste in a suribachi (pestle and mortar).
Tahini, a Greek-style sesame paste is a reasonable and easily available substitute, but as it is not made
from toasted sesame there is a slight difference in flavour. Unsweetened peanut butter is another possible
substitute.
PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER ART. 262008
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement si
nécessaire. Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle de l’appareil et raccorder toujours
cet appareil à une prise de terre.
DESCRIPTION
1. Couvercle
2. Plaque vapeur
3. Support à oeufs
4. Socle avec plaque de cuisson
5. Gobelet doseur
6. Interrupteur Marche
7. Interrupteur Arrêt avec témoin lumineux
Le PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER est en inox brossé. Cette coquetière
entièrement automatique dotée d’une fonction vapeur permet de cuire au maximum 6 oeufs à la fois.
Lorsque les oeufs sont cuits, l’appareil émet un signal avertisseur sonore. La coquetière avec fonction
vapeur est équipée d’un interrupteur Marche avec témoin lumineux, d’un interrupteur Arrêt, d’un support
à oeufs, d’une plaque vapeur, d’un couvercle transparent et d’un gobelet doseur.
UTILISATION DE LA COQUETIÈRE
Attention : utilisez le pique-oeufs avec prudence afin d’éviter toute blessure ! Faire des petits trous dans
les œufs crus en les piquant sur la base. Ceci permet d’éviter que les œufs éclatent. Remplir d’eau le
gobelet doseur jusqu’au trait correspondant au nombre d’œufs à cuire. Tenir aussi compte de la dureté des
œufs (voir le doseur). Verser l’eau sur la plaque de cuisson de la coquetière. Remarque : le dosage a été
fixé pour des œufs de taille moyenne. Mettre davantage d´eau pour des œufs plus durs et moins d´eau
pour des œufs mollets. Faire plusieurs essais pour déterminer la quantité d´eau idéale.
Placer le support à œufs dans la base de la coquetière. Mettre les œufs dans le support puis
poser le couvercle transparent sur la coquetière. Le couvercle est pourvu d´orifices d´aération
qui permettent à la vapeur de s´échapper pendant la cuisson. Veiller à ne pas les obstruer !
Enfoncer la fiche dans la prise de courant et allumer la coquetière avec l´interrupteur
marche-arrêt. Lorsque toute l´eau s´est évaporée, un signal sonore se déclenche. Éteindre
ensuite l´appareil. Ouvrir le couvercle (Attention : le couvercle est chaud !). Saisir le
support contenant les œufs par les poignées et laisser refroidir les œufs sous l´eau froide.
Remarque : laisser l´appareil refroidir un quart d´heure avant de l´utiliser de nouveau.
12
UTILISATION DE LA FONCTION VAPEUR
Cet appareil peut être utilisé non seulement pour cuire des œufs, mais aussi pour cuire des aliments à la
vapeur. Plusieurs variantes sont possibles.
1. Utiliser le gobelet doseur pour verser de l´eau sur la plaque de cuisson.
2. Placer le support à ?ufs et la plaque vapeur sur le bac en métal. Positionner la plaque vapeur au centre
du support à oeufs de façon à ce qu'elle ne puisse pas se déplacer.
3. Placer les aliments que vous voulez cuire sur la plaque vapeur.
4. Mettre le couvercle transparent sur l’appareil.
N.B. : si les aliments sont humides, le plat peut devenir assez liquide. Veiller à ce que les aliments
n´entrent pas en contact avec le couvercle. Si vous respectez ces quelques conseils, la cuisson de votre
plat à la vapeur sera parfaite.
Conseils pour l´utilisation de la fonction vapeur :
Lorsque vous utilisez cette fonction, vous devez parfois ajouter une quantité d´eau plus grande que celle
indiquée. Veiller toutefois à ne pas dépasser le trait « hard 1 » sur le gobelet doseur.
- Si vous utilisez la fonction produits congelés, le temps de cuisson dépend de la quantité d´eau provenant
des aliments. Le temps de cuisson à la vapeur peut aussi varier en fonction de la quantité d´aliments que
vous souhaitez cuire.
- Pour une petite quantité d’aliments, remplir d’eau jusqu’à 1 à 2 traits plus hauts que la quantité indiquée.
- Après avoir préparé des aliments, attendre au moins 15 minutes avant d’utiliser de nouveau l’appareil.
- Si vous voulez arrêter la cuisson à la vapeur avant que l’appareil soit prêt, arrêtez l’appareil et attendez
que la vapeur ait disparu avant d’ouvrir le couvercle. Soyez prudent, le couvercle peut être très chaud.
INDICATIONS DE CUISSON POUR LA FONCTION VAPEUR
Aliment Poids Nombre Quantité d’eau Quantité d’eau
(si aliments froids) (si aliments congelés)
gros morceaux de viande env. 135 g 2 hard 1 x
morceaux de viande moyens env. 65 g 2 hard 6 – medium 2 hard 1 – hard 2
petits morceaux de viande env. 35 g 3 medium 2 hard 3 – hard 4
dim sum env. 25 gram 8 hard 6 – medium 2 hard 5 – hard 6
Utiliser des pâtes et dim sum précuits.
ENTRETIEN
ENLEVEZ D’ABORD LA FICHE DE LA PRISE !
Nettoyer l’extérieur du socle avec un chiffon humide (ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide).
Essuyer également les parties mobiles avec un chiffon humide. Si nécessaire, on peut aussi nettoyer les
pièces dans de l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle.
Éliminer le tartre de la plaque de cuisson après chaque usage. Si le dépôt de tartre est important, verser
dans la plaque de cuisson un mélange composé à moitié d’eau et moitié de vinaigre. Pour cette opération,
ne pas laisser le support ni le couvercle sur la coquetière. Introduire la fiche dans la prise de courant et
faire bouillir le mélange eau-vinaigre quelques minutes. Répéter cette opération plusieurs fois. Ensuite
bien nettoyer la plaque de cuisson avec de l’eau.
CONSEILS PRINCESS
- Ne plongez jamais le socle de la coquetière dans l’eau ni dans tout autre liquide.
- Retirer toujours la fiche de la prise avant de nettoyer l’appareil ou s’il est défectueux.
- Ne jamais obstruer les orifices d’aération prévus dans le couvercle.
- Tenir compte du fait que sous le couvercle il y a de la vapeur qui s’échappe par les orifices.
- Pendant la cuisson à la vapeur, le couvercle devient très chaud. Ne pas l’ouvrir avant la
fin de la cuisson.
- Arrêtez toujours l’appareil lorsqu’il émet le signal sonore. Si le signal retentit trop
longtemps, le mécanisme risque de s’endommager.
- Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de le déplacer.
- Laisser l’appareil refroidir un quart d’heure avant de l’utitiliser de nouveau.
- Les bords de la coquetière et les diverses pièces deviennent brûlantes. Veillez à ce qu’ils
soient hors de portée des enfants et soyez vous-même très prudent.
13
- Ne placez pas l’appareil près du bord d’une table, d’un plan de travail, etc. pour ne pas risquer de le
heurter ; veillez également à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon ou y rester accroché.
- N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux ou si le cordon est endommagé, mais envoyez-le à notre
service après-vente.
- Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson chaude, etc.
- Raccorder la coquetière uniquement à une prise à la terre.
- Cette coquetière est uniquement destinée à un usage domestique.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des handicapés physiques, sensoriels, mentaux ou
moteurs, ou dénués d’expérience et de connaissance peut être dangereuse. Les personnes responsables
de leur sécurité devront fournir des instructions explicites ou surveiller l’utilisation de l’appareil.
RECETTES
ŒUFS « POCHÉS » À LA VAPEUR, SAUCISSES ET ASPERGES (1 PORTION)
1 œuf (cassé dans le petit bac en aluminium)
1 à 2 asperges
2 à 3 hot-dogs
sel et poivre
Préparation :
1. Casser l’œuf dans le petit bac en aluminium. Ajouter le sel et le poivre.
2. Couper les asperges en morceaux prêts à consommer. Le cas échéant, inciser légèrement le bord des
hot-dogs (ne pas les couper entièrement).
3. Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait medium 4 ou 5. Placer le
support à œufs et la plaque vapeur ; y déposer l’œuf, les asperges et les hot-dogs. Veiller à ce que les
aliments ne soient pas trop près des bords.
4. Fermer soigneusement le couvercle et mettre l’interrupteur sur ON (Marche).
5. Dès que le signal sonore se fait entendre, mettre l’interrupteur sur OFF (Arrêt). Attendre que la vapeur
ait disparu avant d’ouvrir le couvercle.
6. Le plat est prêt à être servi.
BROCOLIS À L’ÉTUVÉE, HUILE D’OLIVE, PARMESAN
170 g de brocolis (un demi-brocoli), dont les tiges dures ont été enlevées
2 petites cuillères d’huile d’olive vierge extra
10 g de Parmigiano-Reggiano (3 petites cuillères) finement râpé
Couper les brocolis en petits bouquets de 4 à 5 cm. Peler la tige et la couper dans le sens de la longueur
en tiges de 1 cm d’épaisseur. Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au
trait medium 4 ou 5. Cuire le brocoli à la vapeur en 5 à 6 minutes sur la plaque vapeur. Verser le brocoli
dans un plat et ajouter l’huile et le fromage, poivrer et saler.
ASPERGES, VINAIGRETTE À L’ESTRAGON ET AU XÉRÈS
175 g d’asperges moyennes coupées (1 à 2 asperges)
1 petite cuillère de vinaigre de Xérès
1/2 petite cuillère d’échalotes hachées fin
1 pointe de couteau de moutarde de Dijon
1 pointe de couteau de sel
1 pincée de poivre noir
2 petites cuillères d’huile d’olive vierge extra
1/2 petite cuillère d’estragon frais haché fin
1/2 œuf dur
Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait medium 3
ou 4. Cuire les asperges à la vapeur « al dente » en 3 à 5 minutes (selon leur épaisseur) sur
la plaque vapeur, mettre ensuite les asperges dans un petit plat avec de l’eau glacée pour
arrêter le processus de cuisson. Bien laisser égoutter et sécher avec un papier essuie-tout.
14
Mélanger dans un plat le vinaigre, l’échalote, la moutarde, le sel et le poivre, et ajouter lentement l’huile
tout en agitant avec un fouet pour bien mélanger les ingrédients. Ajouter et mélanger l’estragon.
Râper le demi œuf à travers une passoire à gros trous. Verser une petite cuillère de vinaigrette sur les asperges
et les déposer sur une assiette. Verser le reste de l’assaisonnement sur les asperges et garnir avec l’œuf.
SALADE DE SAUMON À L’ÉTUVÉE, ASSAISONNEMENT AU PAMPLEMOUSSE ET
AU GINGEMBRE
Salade
100 g de filet de saumon, éventuellement coupé en petits morceaux pour pouvoir être posé sur la plaque
vapeur
1/4 de petite cuillère de cumin moulu
Le jus d’un demi citron vert (environ 1/2 dl)
2 tasses de légumes verts frais mélangés
1/4 d’avocat coupé fin
1/4 de pamplemousse rose, dont l'écorce et les petites peaux ont été enlevées,
partagé en quartiers
quelques germes de sojas soigneusement lavés
Assaisonnement au pamplemousse et au gingembre
1
1/2 petite cuillère de jus de pamplemousse
1/2 petite cuillère d’huile d’olive
1 petite cuillère de vinaigre de vin blanc
1/4 de petite cuillère de gingembre frais haché fin
Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait hard 6 ou medium 4.
Assaisonner le poisson avec du sel, du poivre, le cumin et le jus de citron vert, et le cuire sur la plaque
vapeur en environ 6 minutes par côté. Retirer ensuite le poisson et le laisser refroidir pendant 10 minutes.
Mélanger les ingrédients dans un petit plat. Diviser le poisson en gros morceaux avec une fourchette.
Ajouter les légumes verts et juste assez d’assaisonnement pour recouvrir légèrement les feuilles. Déposer
la salade sur une assiette. Ajouter sur la salade les tranches d’avocat et les quartiers de pamplemousse et
les arroser légèrement avec l’assaisonnement. Garnir de germes de soja.
SALADE DE POULET CUIT À LA VAPEUR, SAUCE AU SÉSAME
Mushi Dori no Gomadare Salad
La préparation d’une sauce au sésame avec du jus de poulet cuit est très simple. Ce type d’assaisonnement
avec du sésame (gomadare) est souvent utilisé au Japon, tant pour la viande que pour les légumes. Ce plat
au poulet convient parfaitement comme entrée ou pour accompagner des pâtes froides.
1 oignon nouveau
sel et poivre
1/2 petit concombre
70 g de cuisses de poulet désossées et sans peau
1/4 de petite cuillère de saké
1/4 de petite cuillère d’huile de sésame
un petit morceau de gingembre écrasé
Sauce au sésame :
1 petite cuillère de jus du poulet cuit (et de l’eau si nécessaire)
1 cuillerée de pâte de sésame
1/2 cuillerée de sauce au soja
1/2 cuillerée de sucre fin
1 petite cuillère de vinaigre de riz
1/4 petite cuillère de pâte de piment rouge ou to-ban-jan
1/2 cuillerée de graines de sésame moulues grossièrement
1/2 cuillerée d’oignon nouveau coupé fin
1/2 petite cuillère de gingembre haché fin
1/2 petite cuillère d’ail haché fin
15
1. Hacher l’oignon nouveau en morceaux en diagonale et mettre de côté la partie verte pour la préparation
du poulet. Laisser tremper celle-ci quelques minutes dans l’eau froide pour enlever le goût d’oignon amer.
2. Frotter le concombre sur une planche avec du sel puis le rincer pour enlever le sel. Le concombre prend
ainsi une belle couleur verte et son arôme est moins fort. Écraser le concombre avec un pilon à purée
(utiliser une bouteille si vous n’avez pas de pilon) et le casser avec les mains pour obtenir des morceaux
de taille inégale.
3. Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait hard 2 ou medium 6.
Enfiler les morceaux de poulet sur une brochette et la poser sur la plaque vapeur. Ajouter le sel, le
poivre et l’huile, et par-dessus la partie verte de l’oignon nouveau et le gingembre. Cuire le poulet à la
vapeur. Le retirer pour le laisser refroidir. Conserver le jus de poulet pour la sauce au sésame.
4. Enlever le poulet de la brochette et le déposer sur un plat. Ajouter le concombre et poser l’oignon
nouveau dessus.
5. Mélanger tous les ingrédients pour la sauce au sésame dans un petit plat et les verser sur le poulet et le
concombre.
Remarque sur les ingrédients :
On peut préparer la Gomadare — ce qui signifie « apprêté avec une sauce au sésame » — avec une pâte
de sésame prête à l’emploi ou d’une manière plus traditionnelle, en moulant des graines de sésame grillées
pour faire une pâte grossière dans un suribachi (mortier et pilon). Le Tahini, une pâte de sésame grecque
est une bonne alternative qui est facilement disponible, mais son goût est légèrement différent car elle n’est
pas préparée avec des graines de sésame grillées. On peut aussi utiliser du beurre de cacahuètes non sucré.
PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER ART. 262008
Diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durchlesen und für eventuelle spätere Fragen aufheben.
Überprüfen, ob die Netzspannung in der Wohnung der des Gerätes entspricht und dieses Gerät nur an eine
geerdete Steckdose anschließen.
ELEMENTE
1. Deckel
2. Dämpfeinsatz
3. Eierträger
4. Basis mit Kochplatte
5. Messbecher
6. AUS-Schalter
7. EIN-Schalter mit Kontrolllämpchen
Der PRINCESS CLASSIC EGG COOKER & MINI STEAMER ist in mattem Edelstahl ausgeführt.
Dieser vollautomatische Eierkocher mit Dämpffunktion eignet sich für die Zubereitung von max. 6 Eiern
auf einmal. Wenn die Lebensmittel fertig gegart sind, ertönt über den integrierten Summer automatisch
ein Signalton. Der Eierkocher mit Dämpffunktion ist mit einem EIN-Schalter mit Kontrolllämpchen,
einem AUS-Schalter, einem Eierträger, einem Dämpfeinsatz, einem durchsichtigen Deckel sowie einem
Messbecher ausgestattet.
GEBRAUCH DES EGG COOKER
Achtung: Um Verletzungen zu vermeiden, Vorsicht beim Gebrauch des Eierstechers! Die zu kochenden
Eier auf der stumpfen Seite anstechen, damit sie nicht platzen. Den Messbecher bis zur Markierung für
die entsprechende Anzahl Eier, die gekocht werden soll, mit Wasser füllen. Dabei ist auch zu berücksich-
tigen, wie hart die Eier gekocht werden sollen (siehe Messbecher). Dieses Wasser auf die Kochplatte des
Eierkochers gießen. Hinweis: Bei der Maßeinteilung wurde von mittelgroßen Eiern ausge-
gangen. Wenn die Eier etwas härter gekocht werden sollen, kann etwas mehr Wasser hin-
zugefügt werden. Für weichere Eier weniger Wasser verwenden. Damit muss etwas experi-
mentiert werden, bis die ideale Wassermenge gefunden wurde.
Den Eierträger in den Eierkocher einsetzen. Die Eier in den Eierträger legen und den
Eierkocher danach mit dem durchsichtigen Deckel schließen. Der Deckel ist mit
Ventilationsöffnungen versehen, durch die der während des Kochens entstandene Dampf
entweicht. Diese Öffnungen immer frei halten! Den Stecker in die Steckdose stecken und
den Eierkocher mit Hilfe des Ein-Aus-Schalters einschalten. Wenn das gesamte Wasser
verdampft ist, ertönt ein Summton. Den Eierkocher daraufhin ausschalten. Den Deckel
abnehmen (Vorsicht: Der Deckel ist warm!) Den Eierträger an den Griffen fest halten und
die Eier unter kaltem Wasser abschrecken.
Hinweis: Den Eierkocher vor dem erneuten Gebrauch 15 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Princess 262008 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à