Black & Decker NST2018 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GUIDE D’UTILISATION
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Charger l'ensemble de piles pendant 9 heures avant d'utiliser le coupe-bordure.
• Il faut pousser le bouton de verrouillage vers l'arrière afin d’utiliser le
coupe-bordure.
L’alimentation du coupe-bordure est automatique; il ne faut pas en frapper la tête
contre le sol.
Utiliser seulement du fil de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre.
Installer le protecteur.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE
RÉFÉRENCE.
MAINTENANCE
CLEANING
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
WARNING: Remove or disconnect battery before servicing, cleaning or removing material
from the gardening appliance.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
Use Black & Decker replacement spool No. AF-100.
Reload nylon line (either bulk or prewrapped replacement spool) as shown in this manual.
USE ONLY .065" (1.65mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE.
Heavier line will overload the motor, cause overheating and will impair the automatic feed. This
line is available at your local dealer or authorized service center.
Do not use fishing line or other lines that are not recommended.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already
been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent
nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.
Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-
cadmium battery to an authorized Black & Decker service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery, or call 1-800-544-6986
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should
be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always
using identical replacement parts.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
CC
CC
oo
oo
uu
uu
pp
pp
ee
ee
--
--
bb
bb
oo
oo
rr
rr
dd
dd
uu
uu
rr
rr
ee
ee
ss
ss
aa
aa
nn
nn
ss
ss
ff
ff
ii
ii
ll
ll
dd
dd
ee
ee
11
11
88
88
vv
vv
oo
oo
ll
ll
tt
tt
ss
ss
Numéro de catalogue : NST2018,
NST2018G, NST2018L
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
M
ERCI
ERCI
D
D
A
A
VOIR
VOIR
CHOISI
CHOISI
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
ISITEZ
ISITEZ
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
POUR
POUR
ENREGISTRER
ENREGISTRER
VOTRE
VOTRE
NOUVEAU
NOUVEAU
PRODUIT
PRODUIT
.
.
Code de date
AVERTISSEMENT : Directives et consignes de
sécurité importantes.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces en
mouvement.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours
respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent
causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers
au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits
chimiques : les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont
du plomb. Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se
laver les mains après l'utilisation.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
LIRE et comprendre toutes les directives.
UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à ensemble de piles amovible) doit seulement être
chargé au moyen du chargeur spécifique à l'outil. En effet, un chargeur conçu pour un type de
pile peut présenter des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec un autre type de piles.
UTILISER L'OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec l'ensemble de piles spécifique à cet effet.
L'utilisation de tout autre type de piles présente un risque d'incendie.
ÉVITER les démarrages accidentels. S'assurer que l'outil est en position verrouillé ou hors
tension avant d'y insérer l'ensemble de piles. Le fait de transporter l'outil avec les doigts sur
l'interrupteur ou le fait d'y insérer l'ensemble de piles lorsque l'outil est sous tension présente
des risques.
NE PAS utiliser un outil dont l'interrupteur est défectueux. Dans un tel cas, l'outil présente des
risques et il faut le faire réparer.
DÉBRANCHER l'ensemble de piles de l'outil ou mettre ce dernier hors tension ou en mode
verrouillé avant de le régler, d'en remplacer des accessoires ou de le ranger. De telles
mesures de prévention réduisent les risques de démarrages accidentels de l'outil.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter de lunettes de sécurité en tout
temps lorsque l'outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres
de service Black & Decker ou aux ateliers d'entretien autorisés. Toujours porter un masque
respiratoire si le travail génère de la poussière.
PROTECTEUR – Ne pas utiliser l'outil lorsque le protecteur n'est pas en place.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de porter des gants
en caoutchouc et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc lorsqu'on travaille à
l'extérieur. Ne pas se servir de l'outil pieds nus ou lorsqu'on porte des sandales ouvertes. Porter
des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la chevelure si elle est longue.
FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en mouvement.
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. Manipuler l'outil avec soin autour de moustiquaires et de
plantes à conserver.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. S'assurer que tous les observateurs se trouvent à une distance sûre
de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l'outil sert à tailler le rebord des pelouses, le fil peut
projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande vitesse. L'outil et le
protecteur sont conçus pour minimiser ce risque. Il faut toutefois prendre les mesures de
précaution suivantes.
AVERTISSEMENT : S'assurer que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent
à plus de 30,5 m (100 pi) de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessures dues aux rebonds (ricochets),
manipuler l'outil en s'éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse roche ou un
arbre. Prendre garde lorsqu'on coupe près d'un tel objet et, le cas échéant, tailler la bordure à la
main.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur.
NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Utiliser l'outil à son rendement nominal afin d’obtenir un meilleur
rendement à moindre risque de blessures.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son
équilibre.
OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l'outil frappe un corps étranger ou s'y coince, le mettre
immédiatement hors tension, en vérifier l'état et le faire réparer au besoin avant de le réutiliser. Ne
pas se servir de l'outil lorsque la bobine ou le moyeu sont brisés.
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d'outils électriques
dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.
NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des vapeurs
inflammables ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche pourraient
enflammer ces produits.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L'INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé, hors de la
portée des enfants.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir
de l'outil lorsqu'on est fatigué.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que le rebord de coupe est propre et tranchant afin
d’optimiser le rendement et de minimiser les risques de blessures. Respecter les consignes
relatives à la lubrification et au remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement le cordon
de l'outil et le faire réparer au besoin à un atelier d'entretien autorisé. Inspecter régulièrement les
cordons de rallonge et les remplacer lorsqu'ils sont endommagés. S’assurer que les poignées
sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l'outil, il faut vérifier si le
protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces et leur
montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire
réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service
autorisé, sauf indication contraire dans le présent guide.
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE ET EN ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT.
ÉLOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA ZONE DE COUPE.
• NE PAS CHARGER L’OUTIL SOUS LA PLUIE NI DANS DES ENDROITS MOUILLÉS.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas utiliser ni charger
l'ensemble de piles dans des endroits humides ou mouillés.
• NE PAS UTILISER NI CHARGER l'ensemble de piles sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
RETIRER L'ENSEMBLE DE PILES avant de faire l'entretien de l'outil, de le nettoyer ou d'en
retirer un matériau. Retirer l'ensemble de piles de l'outil et et transporter ce dernier par la
poignée avant lorsqu'il ne sert pas.
See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service &
Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
PREMIERS SOINS RELATIFS À LA COMPOSITION DU GEL (NST2018G SEULEMENT)
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion, voir un médecin. Pour obtenir la fiche
toxicologique de ce produit (MSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.
CONSERVER CES MESURES.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ............................volts A ..........................ampères
Hz ..........................hertz W..........................watts
min ..........................minutes ........................courant alternatif
......................courant continu
n
o ........................sous vide
............................
construction de classe II
..........................borne de mise à la
terre
............................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses à
la minute
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier
de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de
transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile
sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et
un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer
un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout
moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de
cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes
contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un
court-circuit.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEMENT
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au
fonctionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le
chargeur, 2) la pile et 3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des
ensembles de piles Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et causer
des blessures ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente des
risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et
non le cordon pour débrancher celui-ci.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y
exercer toute autre contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une
rallonge inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait
seulement utiliser une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une rallonge
homologuée par l'organisme Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge est
utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout cordon pour l'extérieur peut
également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «WA» sur la gaine du cordon
indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
calibre américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à
la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un
cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50 75 100 125 150
Calibre de la rallonge 18 18 16 16 14 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil.
10. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce
interne. En confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker
autorisé.
11. NE PAS incinérer l'ensemble de piles même s'il est très endommagé ou complètement à
plat.
12. Ne pas incinérer l'ensemble de piles.La chaleur des flammes peut le faire exploser. Il
peut se produire une
légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes. Il ne s'agit
pas d'une défaillance.
Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant
aumoins dix minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une
solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AU CHARGEMENT
CHARGEMENT DU BLOC-PILE
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE
DONC DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
DE LE CHARGER.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120
volts et de 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée. NOTE : Ne pas charger à
l'aide d'une génératrice ni d'une source de courant continu. Utiliser seulement du
courant secteur de 120 V.
2. Faire glisser l'ensemble de piles dans le chargeur (fig. 6 et 7) et le charger pendant 9
Capuchon du bloc-pile
heures. Après la charge initiale, dans des conditions d'utilisation normales, l'ensemble
de piles devrait être complètement chargé au bout de 3 à 9 heures.
3. Débrancher le chargeur et retirer l'ensemble de piles du chargeur. L’insérer dans l’outil
en s'assurant qu'il est complètement dans l'outil et qu'il s'enclenche enplace.
NOTE : Pour retirer l'ensemble de piles de l'outil, appuyer sur le bouton de dégagement
situé à l’arrière de l'ensemble de piles (fig. 8) et le faire glisser hors de l'outil.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet l'ensemble de piles de 3 à 9 heures.
Lorsque l'ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 9 heures.
L'ensemble de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut
donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger l'ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à
4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle
prévient de graves dommages aux ensembles de piles. On optimise la durée et le
rendement de l'ensemble de piles lorsqu’on le charge à une température ambiante
d’environ 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement.
Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque l'ensemble de piles n’est pas bien chargé, faire ce qui suit.
(1) Vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2)
Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit
lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer l'ensemble de piles et le chargeur dans un
endroit où la température ambiante se situe entre
4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier l'ensemble de
piles et le chargeur au personnel du centre de service Black & Decker de la région.
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les
tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque
l'ensemble de piles est à plat.
6. L'ensemble de piles atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans
des conditions d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que l'ensemble de piles soit
complètement à plat pour le recharger. Une utilisation normale consiste en la meilleure
manière de décharger et de recharger les piles.
ENSEMBLE DE PILES DANS LE CHARGEUR
On peut laisser indéfiniment l'ensemble de piles dans le chargeur avec le témoin rouge
allumé. Le chargeur maintient l'ensemble de piles complètement chargé.
NOTE : Un ensemble de piles perd lentenment de sa charge lorsqu'il n'est plus dans un
chargeur. Il faudra probablement donc recharger un tel ensemble avant de s'en servir. Un
ensemble de piles qui se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant
secteur appropriée perdra également de sa charge.
DIRECTIVES RELATIVES AU MONTAGE
Avant d’assembler le coupe-bordure sans fil, vérifier si l’emballage comporte toutes les pièces
suivantes (fig. 1).
A. Protecteur
B. Chargeur (non illustré)
C. Ensemble de piles au nickel-cadmium
D. Coupe-bordure
E. Poignée auxiliaire
INSTALLATION DU PROTECTEUR
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS SE SERVIR DE L'OUTIL SANS LE PROTECTEUR
BIEN EN PLACE. LE PROTECTEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE SUR L'OUTIL AFIN DE
PROTÉGER L'UTILISATEUR.
Monter le protecteur de la manière illustrée à la figure 2, sur la patte de fixation du carter du
moteur, puis le faire glisser vers l’avant afin de le fixer sur la patte. Puis, utiliser un
tournevis Phillips afin de serrer les trois vis préassemblées dans le protecteur et de fixer ce
dernier sur le carter du moteur (fig. 3).
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE
Afin de maximiser le confort de l’utilisateur et la maîtrise de l’outil, régler la position de la
poignée auxiliaire à sa hauteur (fig. 4A). Les personnes courtes la règlent à une position
basse (loin de soi) tandis que les grandes personnes la règlent à une position élevée (près
de soi). La poignée auxiliaire doit être placée de sorte que le bras de l’utilisateur est droit
(fig. 9).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
On peut régler la hauteur de l'outil en desserrant le collier de verrouillage et en le faisant
tourner dans le sens opposé à la flèche (fig. 4B). On peut alors allonger les tubes ou les
raccourcir. Lorsque l'outil est à la hauteur voulue, il suffit de resserrer le collier en le faisant
tourner dans le sens indiqué à la figure 4B.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE : Inspecter le secteur et enlever tout objet (comme des cordes et des
fils de fer) qui risque de se coincer dans le fil ou la bobine. Porter une attention particulière
aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en losange) qui pourraient
être pliés et se trouver sur le passage de l’outil.
UTILISATION DU COUPE-BORDURE
Pour actionner le coupe-bordure, tirer le bouton de verrouillage (fig. 5) vers l'arrière, puis
enfoncer l'interrupteur à détente. Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur à détente.
Imprimer à l’outil un lent mouvement latéral de va-et-vient (fig. 9).
Pour convertir l'outil pour couper le rebord des pelouses, le mettre hors tension, saisir l’outil
d’une main par sa poignée auxiliaire (fig. 10), de l’autre main, saisir le collet et pousser
dans le sens de la flèche, puis faire pivoter la tête du coupe-bordure (dans le sens horaire
lorsqu'on regarde l'interrupteur de l'outil) jusqu’à ce qu’elle s’arrête (demi-tour). L’outil est
alors verrouillé pour couper des tranchées. Faire tourner le guide de rebord vers l’avant et
le bas avant de couper des tranchées (fig. 11).
Pour tailler le rebord de la pelouse, placer le coupe-bordure au-dessus du rebord comme le
montre la figure 12.
Pour revenir à la position initiale, mettre l'outil hors tension, pousser dans le sens de la
flèche et faire tourner la tête dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Dans cette
position, on peut relever le guide de rebord afin qu'il ne dérange pas.
ALIMENTATION DU FIL
Le coupe-bordure utilise du fil de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre pour couper
l’herbe et les mauvaises herbes rapidement et aisément. Lorsque le fil devient usé, le moyeu
spécial alimente automatiquement l’outil en fil. Bien entendu, le fil s’use plus rapidement
lorsqu’on taille le rebord des pelouses ou d’autres surfaces abrasives et lorsqu’on coupe
des mauvaises herbes tenaces. Le système d’alimentation automatique du fil détecte le
besoin en fil et il alimente l’outil avec la longueur appropriée de fil au besoin. Il n’est pas
nécessaire d’y penser. Ne pas frapper l’outil contre le sol afin d’alimenter l’outil en fil ni pour
toute autre raison.
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ
Il arrive parfois que le moyeu se bloque surtout lorsque l’herbe est haute ou imposante; cela
bloque alors le fil. Pour dégager le fil et le moyeu, faire ce qui suit.
Mettre le coupe-bordure hors tension et retirer l’ensemble de piles.
Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 13) et retirer le couvercle
en le tirant hors de l’outil.
Retirer le moyeu et dégager tout morceau de fil cassé ou tout autre débris.
En cas de blocage ou de fil emmêlé, dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s'assurer
qu'il n'est pas endommagé. Lorsque le fil est bon, l'enrouler et en insérer l'extrémité dans
l'œillet du moyeu (fig. 14). Sortir le fil du trou afin de maintenir la tension alors qu'on
replace la bobine dans le moyeu en exposant la face avec des encoches (fig. 15).
Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
(Lorsqu'elle est en place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à gauche et à
droite.)
Réenclencher le couvercle du moyeu en place, insérer l’ensemble de piles et remettre l’outil
sous tension. Au bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du fil à la
longueur appropriée.
REBOBINAGE DU FIL EN VRAC (UTILISER SEULEMENT DU FIL DE 1,65 mm
(0,065 po) DE DIAMÈTRE)
On peut se procurer en sus du fil en vrac chez les détaillants et aux centre de service de
la région. Faire ce qui suit pour installer le fil en vrac.
Mettre le coupe-bordure hors tension et retirer l’ensemble de piles.
MANIPULER LES ENSEMBLES DE PILES AVEC SOIN AFIN de ne pas les court-circuiter
avec des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés.
L'ensemble de piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des brûlures.
NE PAS OUVRIR NI MUTILER l'ensemble de piles. L'électrolyte qui s'en dégagerait est
corrosive et elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En outre, ce produit est toxique
lorsqu'ingéré.
Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 13) et retirer le couvercle en le
tirant hors de l’outil.
Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter tout fil qui reste dans la bobine.
Insérer environ 12 mm (1/2 po) d’une extrémité du fil en vrac dans le trou de la bobine
(fig. 16)
Tenir le fil qui dépasse du trou et enrouler le reste du fil par la fente de la bobine (fig. 16).
Enrouler fermement et uniformément le fil dans la bobine dans le sens indiqué par la flèche
(fig. 16) jusqu’à ce que la bobine soit presque pleine. (La bobine renferme environ 15,2 m
(50 pi) de fil et le fil en vrac se vend dans cette quantité.)
Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu (fig. 14). Sortir le fil du trou afin de maintenir
la tension alors qu’on replace la bobine dans le moyeu en exposant la face avec des
encoches (fig. 15).
Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
(Lorsqu’elle est en place, elle devrait tourner librement de quelques degrés à gauche et à
droite.)
Réenclencher le couvercle du moyeu en place, insérer l’ensemble de piles et remettre l’outil
sous tension. Au bout de quelques secondes, on entend la coupe automatique du fil à la
longueur appropriée.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
AVERTISSEMENT : Retirer ou débrancher l'ensemble de piles avant de faire l'entretien, de
nettoyer l'outil ou d'en retirer un accessoire.
ACCESSOIRES
On peut se procurer les accessoires recommandés pour l’outil chez les détaillants ou au
centre de service de la région. Pour trouver un accessoire, composer le numéro suivant :
1 800 544-6986.
Utiliser une bobine de rechange Black & Decker, modèle n° AF-100.
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine chargée de rechange) de la façon
indiquée dans le présent guide.
UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po) DE
DIAMÈTRE. Du fil plus épais surchargera le moteur et provoquera la surchauffe de l’outil.
On peut se procurer le fil chez les détaillants et au centre de service de la région.
Ne pas utiliser du fil de canne à pêche ni tout autre fil non recommandé.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Le SCEAU SRPRC™
Le sceau SRPRC™ apposé sur le bloc-piles au nickel cadmium indique que son
coût de recyclage à la fin de sa vie utile sera payé par Black & Decker. Il est illégal
de jeter les piles au nickel cadmium épuisées dans les poubelles ou dans le
système municipal d’élimination des résidus solides. Le programme RBRC représente donc
une alternative sensibilisée à l’environnement. La SRPRC™, en collaboration avec Black &
Decker, ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des
piles au nickel cadmium épuisés. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à
son programme de protection de l’environnement en retournant les piles usagées à un centre
de réparation autorisé Black & Decker. On peut également communiquer avec le centre de
recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées ou composer le 1-800-544-6986
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations,
l'entretien et le réglage qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que
des pièces de rechanges identiques.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une
preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation
Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
Cargue la batería durante 9 horas antes de intentar usar su
desbrozadora/orilladora.
Para operar la desbrozadora, debe tirar hacia atrás del botón del seguro.
Esta es una desbrozadora de alimentación automática – No golpee la cabeza
de la unidad contra el suelo.
Utilice únicamente línea de 0,065” (1,65 mm) de diámetro.
Instale la guarda.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS
FUTURAS
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS
IMPORTANTES DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información
contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
instruir a otras personas.
Conserve el cabello largo y las ropas flojas alejados de aberturas y partes móviles.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe
seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las
siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene
químicos que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo,
que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR.
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD PARA
TODAS LAS HERRAMIENTAS
• LEA y comprenda todas las instrucciones.
UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe
recargarse únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras
baterías.
USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada
específicamente para ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
EVITE el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de insertar la batería. Transportar las unidades con el dedo en el
interruptor, o insertar la batería en una unidad con el interruptor en posición de encendido
propicia los accidentes.
NO use la unidad si el interruptor no enciende y apaga. Una unidad que no puede
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
DESCONECTE la batería de la unidad o coloque el interruptor en posición e apagado
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la unidad. Dichas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la unidad
accidentalmente.
SIEMPRE UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS – Utilice anteojos o gafas de
seguridad siempre que utilice este aparato. Los anteojos de seguridad los encuentra a su
disposición con costo extra en el centro de servicio autorizado Black & Decker de su
localidad. Utilice una mascarilla contra polvo si la operación que va a realizar lo produce.
• GUARDA – No utilice este aparato sin tener la guarda instalada.
VÍSTASE APROPIADAMENTE – No utilice prendas de vestir flojas ni artículos de joyería.
Pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de
goma y calzado de seguridad con suela de goma para el trabajo a la intemperie. No utilice
el aparato con los pies descalzos o cuando calce sandalias abiertas. Vista pantalones
largos para proteger sus piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.
• LÍNEA DE NYLON – Conserve siempre cara, manos y pies alejados de la línea giratoria.
• LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCION DE CORTE – Tenga cuidado al
DD
DD
ee
ee
ss
ss
bb
bb
rr
rr
oo
oo
zz
zz
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
//
//
OO
OO
rr
rr
ii
ii
ll
ll
ll
ll
aa
aa
dd
dd
oo
oo
rr
rr
aa
aa
ii
ii
nn
nn
aa
aa
ll
ll
áá
áá
mm
mm
bb
bb
rr
rr
ii
ii
cc
cc
aa
aa
dd
dd
ee
ee
11
11
88
88
VV
VV
oo
oo
ll
ll
tt
tt
ss
ss
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL
(55)5326-7100
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN LA
MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
¡G
¡G
RACIAS
RACIAS
POR
POR
ELEGIR
ELEGIR
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
A
A
Y
Y
A
A
A
A
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
P
P
ARA
ARA
REGISTRAR
REGISTRAR
SU
SU
NUEVO
NUEVO
PRODUCT
PRODUCT
O
O
.
.
Catálogo N° NST2018,
NST2018G, NST2018L
Codigo de fecha
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Le fil n’avance pas. • Le fil est bloqué. • Dérouler 61 cm (24 po) de fil
et le rebobiner.
• Le fil n’est pas coupé. • La lame du protecteur est • Retourner l’outil au centre de
endommagée ou manquante. service pour le faire réparer.
• Le fil dépasse le protecteur. • Rebobiner ou couper le fil au
niveau de la lame.
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation de la • Vérifier l’installation de la
démarrer. batterie. batterie.
• Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le chargeur
de sorte que le voyant DEL
rouge apparaisse.
• Chargeur non branché. •Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un
autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à
un interrupteur qui coupe le
courant au moment d’éteindre
la lumière
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et l’outil à une température
ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40,5 °C
(105 °F) 105 degree F (+40,5°C).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Black & Decker NST2018 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à