Velodyne DPS-12 Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur
User's Manual
Audio/Video Subwoofer System
Manuel de l'Utilisateur
Système d’enceintes d’extrêmes graves audio/vidéo
DPS-10
and
DPS-12
TM
TM
DPS-10
and
DPS-12
TM
TM
Caution
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
The lighting flash with arrowhead symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the subwoofer.
1. Read Instructions -- All safety and operating instructions should be read before the subwoofer is operated.
2. Retain Instructions -- The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings -- All warnings on the subwoofer and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions -- All operating and use instructions should be followed.
5. Water and Moisture -- The subwoofer should not be used near water -- for example, near a bathtub, washbowl,
kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool or the like.
6. Carts and Stands -- The subwoofer should be used only with a cart or stand recommended by the manufacturer.
7. Wall or Ceiling Mounting -- The subwoofer should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by
the manufacturer.
8. Ventilation -- The subwoofer should be situated so that its location or position does not interfere with its proper
ventilation. For example, the subwoofer should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings; or placed in a built-in installation such as a bookcase or cabinet that may impede
the flow of air through the ventilation openings.
9. Heat -- The subwoofer should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other subwoofers that produce heat.
10. Power Sources -- The subwoofer should be connected to a power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the subwoofer.
11. Power-Cord Protection -- Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point at which they exit from the subwoofer.
12. "Caution: To prevent electrical shock, match wide blade of plug to wide slot, fully inserted." "Attention: Pour eviter
les chocs electriques, introduire lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et
pousser jusqu' au fond".
13. Cleaning -- The subwoofer should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
14. Nonuse Periods -- The power cord of the subwoofer should be unplugged from the outlet when left unused for
a long period of time.
15. Object and Liquid Entry -- Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled onto the
enclosure.
16. Damage Requiring Service -- The subwoofer should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen or liquid has been spilled into the subwoofer.
c. The subwoofer has been exposed to rain.
d. The subwoofer does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
e. The subwoofer has been dropped or damaged.
17. Servicing -- The user should not attempt to service the subwoofer beyond what is described in the operating
instructions.
All other servicing should be referred to qualified service personnel.
1
1
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne pas enlever le boitier (ou partie arrière de l’enceinte).
Aucune pièce ne doit être manipulée par l’utilisateur. Pour tout entretien, vous référer à un
personnel de service qualifié.
Le symbol de l’éclair avec la flèche sert à avertir l’utilisateur de la présence d’un “voltage
dangereux” non isolé dans l’enceinte du produit d’une magnitude pouvant constituer un risque
d’électrocution de personnes.
Le symbol du point d’exclamation sert à avertir l’utilisateur que d’importants conseils de
fonctionnement et de maintenance (entretien) sont fournis avec l’enceinte d’extrêmes graves.
1. Lire le mode d’emploi - Tous les conseils de sécurité et de fonctionnement doivent être
lus avant de mettre en marche l’enceinte.
2. Garder le mode d’emploi - Il est conseillé de conserver les conseils de sécurité et de
fonctionnement pour un éventuel usage futur.
3. Avertissements - Il est important de se conformer à tous les conseils de fonctionnement
concernant l’enceinte et à toutes les instructions inscrites sur l’enceinte.
4. Suivre les conseils - Tous les conseils d’utilisation et de fonctionnement doivent être
suivis à la règle.
5. Eau et humidité - Ne pas utiliser l’enceinte près d’une source d’eau - par exemple, près
de la baignoire, d’une bassine de lavage, d’un évier de cuisine, d’un bac à lavage, dans
un sous-seul mouillé, près d’une piscine…
6. Pieds et Supports - N’utiliser que des pieds et supports recommandés par le fabricant.
7. Assemblage mural ou au plafond - Se conformer uniquement aux instructions du fabricant
pour fixer l’enceinte sur un mur ou sur un plafond.
8. Ventilation - Il est important de placer l’enceinte de telle sorte qu’elle ne gêne pas sa
propre ventilation. Par exemple, ne pas placer l’enceinte sur un lit, un canapé, sur la
moquette, ou sur toute surface similaire qui bloque les ouvertures de ventilation ; ne
pas poser l’enceinte dans une meuble encastré ou fermé telle qu’une bibliothèque ou
un meuble qui empêche l’air de circuler par les ouvertures de ventilation de l’enceinte.
9. Chaleur - Placer l’enceinte loin de toute source de chaleur tels que radiateurs, compteurs
thermiques, fours ou autres enceintes dégageant de la chaleur.
10. Sources d’électricité - Ne brancher l’enceinte que dans une prise du type décrit dans le
mode d’emploi ou comme indiqué par le fabricant.
11. Protection du cordon électrique - Les cordons électriques doivent être fixés pour éviter
que toute personne ne marche dessus et que rien ne puisse être placé sur ou contre
eux - faire tout particulièrement attention aux cordons branchés dans des prises
électriques, à des réceptacles et à leurs points de sorties de l’enceinte.
12. ”Attention : Afin d’éviter tout choc électrique, introduire la lame la plus large de la fiche
dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond”.
13. Nettoyage - Pour le nettoyage de l’enceinte, suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
14. Périodes de non-utilisation - Le cordon électrique de l’enceinte doit rester débranché si
l’enceinte reste inutilisée pendant une longue période de temps.
15. Infiltration d’objet ou de liquide - Faire attention à ce qu’aucun objet ne tombe et à ce
qu’aucun liquide ne soit versé sur l’enceinte.
16. Dommages nécessitant réparation - L’enceinte ne doit être réparée que par du personnel
qualifié lorsque :
a. le cordon électrique ou la prise ont été endommagés.
b. Des objets sont tombés ou du liquide a été versé sur l’enceinte.
c. L’enceinte a été exposée à la pluie.
d. L’enceinte ne semble pas fonctionner normalement ou indique un changement de
performance.
e. L’enceinte est tombée par terre ou a été endommagée.
17. Entretien - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’enceinte au-delà de ce qui est
décrit dans le mode d’emploi.
Toute autre réparation doit être référée à du personnel qualifié.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
continued. . .
2
2
Congratulations!
Congratulations on your purchase of a Velodyne Digital Power Slot
(DPS) subwoofer system. This system represents the state-of-
the-art in low frequency reproduction. Read and follow the instruc-
tions below to insure safe and proper system operation.
Warning!
To prevent fire or shock hazard, do not expose this equipment to
rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open speaker
enclosure or amp chassis cover. Please observe all warnings on
the equipment itself. There are no user serviceable parts inside.
Please refer all service questions to your authorized Velodyne
dealer.
Prior to Installation
Please unpack the system carefully. Remove all staples used to
seal the carton as they can scratch the cabinet. Please save the
carton and all packaging materials for future use. Record the serial
number in the space provided on the warranty card for future
reference.
Product Features and Controls
Microprocessor-controlled
4 selectable presets for customized listening mode
Night-mode setting
Built-in 185 watt (RMS) power amplifier (DPS-10)
Built-in 200 watt (RMS) power amplifier (DPS-12)
Adjustable (40 to 120 Hz) low-pass crossover with
Subwoofer Direct setting
Speaker-level inputs and outputs
85 Hz high-pass crossover
Line-level inputs
Variable volume control
Selectable phase control (0 or 180 degrees)
Dual staggered low-pass crossover; 12 dB/octave initial,
24 dB/octave ultimate
Anti-clipping circuit
Félicitations !
Nous vous remercions pour votre acquisition d’un caisson de grave
Velodyne Digital Power Slot™ (DPS). Ce système représente ce
qui se fait de mieux, le « state-of-the-art » pour la reproduction
des fréquences graves. Lisez soigneusement et respectez les
conseils qui suivent pour tirer le meilleur de cet appareil, dans des
conditions de fonctionnement optimales et sûres.
Attention !
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou simplement l’humidité. Pour éviter tout
risque d’électrisation, n’ouvrez jamais le caisson ou le capot de
l’amplificateur intégré. Veuillez respecter soigneusement tous les
avertissements inscrits sur l’appareil lui-même. Il n’y a à l’intérieur
aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. En cas de
problème ou de question de votre part, veuillez consulter votre
revendeur agréé Velodyne.
Avant l’installation
Veuillez déballer très soigneusement l’appareil. Retirez toutes les
agrafes du carton externe pour ne pas vous blesser ou risquer de
rayer l’ébénisterie du caisson. Veuillez conserver tout l’emballage
dans un lieu sûr, pour réutilisation future. Notez soigneusement le
numéro de série de l’appareil dans le cadre prévu à cet effet sur la
carte de garantie, pour toute référence future.
Caractéristiques et Commandes
Gestion électronique par microprocesseur
4 présélections au choix pour des modes d’écoute
personnalisés
Réglage spécial « écoute nocturne »
Amplificateur de puissance intégré de 185 watts RMS (DPS-10)
Amplificateur de puissance intégré de 200 watts RMS (DPS-12)
Filtre passe-bas réglable entre 40 et 120 Hz, avec réglage
Subwoofer Direct
Entrées et sorties niveau haut-parleurs
Filtre passe-haut 85 Hz
3
3
Over excursion protection
Slot loaded design
Installation
Your new subwoofer system provides for a number of installation
options. Read all the installation information below in order to de-
termine which installation option is best for your system. Remem-
ber to perform all installation procedures with system power turned
off.
Figure 1. Front Panel Display
Front Panel Display
Figure 1 shows the front panel display, which is located on the top
of your subwoofer.
Presets
There are 4 presets, consisting of Movies, R&B – Rock, Jazz –
Classical, and Games. Whichever preset you choose is illumi-
nated with a blue LED. The presets provide the following charac-
teristics for bass reproduction:
Movies: Maximum output and impact for explo-
sions and other action adventure movie
content.
R&B – Rock: Provides the driving bass found in today’s
rock music.
Jazz Classical: The tightest, cleanest, lowest distortion
bass.
Games: Maximum loudness available for the im-
pact of video games.
GAMES
NIGHT
MOVIES
ROCK
&
RB
CLASSICAL
JAZZ
DPS
GAMES
NIGHT
MOVIES
ROCK
&
RB
CLASSICAL
JAZZ
DPS
Entrées niveau Ligne
Contrôle de volume variable
Sélecteur de phase (0 ou 180°)
Filtre passe-bas à double étage ; 12 dB/octave normal, 24 dB/
octave si nécessaire
Circuit anti-écrêtage
Protection contre les surcharges
Conception avec charge par évent
Installation
Votre nouveau caisson de grave (subwoofer, en anglais) permet
plusieurs options d’installation. Veuillez lire les informations ci-
dessous afin de déterminer avant tout quel type d’installation
convient le mieux à votre propre système. N’oubliez jamais que
les branchements, quels qu’ils soient, doivent être effectués les
appareils étant tous éteints.
Figure 1. Afficheur en façade
Afficheur en façade
La Figure 1 vous montre l’afficheur en façade, situé sur le dessus
du caisson de grave.
Préréglages
Il y a 4 préréglages, appelés Movies (films), R&B-Rock (musique
moderne), Jazz-Classical (musique classique, jazz) ; et Games
(jeux vidéo). Le préréglage choisi est indiqué par l’allumage d’une
diode LED bleue correspondante. Ces préréglages présentent les
caractéristiques principales suivantes, pour la reproduction du
grave :
5
5
achieve similar volume level from between both the main speak-
ers and subwoofer. When pressing volume up or down, the speed
at which the power light blinks indicates subwoofer volume - the
faster the blinking, the louder the unit plays.
Light Control Function
If you wish, you can deactivate the blue front panel lights on your
DPS unit. To do this, press both the volume up and volume down
buttons simultaneously – the power and preset lights should turn
off. To reactivate the lights, press both volume buttons again.
Figure 2. DPS Rear Panel Connections
Rear Panel Connections
Figure 2 shows the connections on the rear panel of the DPS.
Following are brief descriptions of the connections described in
Figure 2. More detail on these connections can be found on the
next page.
Mode Nuit (Night)
Cette fonction « Night Mode » limite le niveau de sortie maximum
du caisson de grave, pendant les écoutes nocturnes nécessitant
de préserver la tranquillité des voisins. Pressez la touche « night »
pour activer ou désactiver ce mode Nuit. Lorsque le mode Nuit est
actif, la diode LED bleue Power clignote.
Contrôle de Volume
Ce contrôle de volume vous permet d’équilibrer le niveau sonore
du caisson de grave avec celui des enceintes acoustiques
principales. Il doit être réglé de telle manière que le niveau soit
équivalent entre les enceintes principales et le caisson de grave.
Quand vous pressez les touches permettant d’augmenter ou de
diminuer le volume, la vitesse à laquelle clignote la diode LED
bleue de mise sous tension indique le niveau du caisson de grave
– plus elle clignote vite, plus le niveau est élevé.
Fonction de contrôle d’allumage des diodes lumineuses
Si vous le désirez, vous pouvez désactiver l’allumage de toutes
les diodes de votre caisson de grave DPS. Pour ce faire, pressez
simultanément les deux touches du contrôle de volume (plus et
moins) – les diodes de mise sous tension et de choix de préréglage
s’éteignent. Pour réactiver ces lumières, pressez de nouveau
simultanément les deux touches.
Figure 2. Branchements en face arrière du DPS
continued. . .
6
6
(1) LOW-PASS CROSSOVER
Use this knob to select the high-frequency range at which you
wish to cut off the signal to the subwoofer. When the knob is
turned all the way to the left, the Subwoofer Direct feature is
invoked and the subwoofer plays all frequencies up to 200 Hz.
(2) PHASE Switch
Allows you to optimize the subwoofer performance for the lo-
cation and your listening position. Select the switch position
at which you hear more bass.
(A) LINE INPUT/LFE Input
Connect these jacks to the LINE OUT preamp output, LFE
output or subwoofer output jack(s) of your receiver/processor.
If using the LFE output from your receiver or processor, plug
the single cable into the “L” – LFE input.
(B) SPEAKER LEVEL INPUT Terminals
Connect these input terminals to the speaker output terminals
of your amplifier or receiver. If you use this method of connec-
tion, when you go to the receiver speaker set up menu, make
sure you select the large speaker option.
Note: Do not use both the LINE INPUT/LFE Input connections and
SPEAKER LEVEL INPUT connections simultaneously.
(C) SPEAKER LEVEL OUTPUT Terminals
Sends a speaker-level signal to the front speakers.
Caution!!!
To avoid damage to your main amplifier, be sure to maintain correct
polarity when making all connections. Red (positive) to red, and
black (negative) to black. Be sure that all connections are tight,
and that there are no loose strands or frayed wires.
Power Switch
The master power switch is located on the lower right half of the
unit. This rocker style switch is the main on/off for the unit. This
switch should be set to position 1 for on (up), 0 for off (down).
Branchements sur la face arrière
La Figure 2 vous montre la face arrière du caisson de grave DPS.
Les paragraphes suivants sont de brèves descriptions des
branchements décrits sur la Figure 2. De plus amples détails vous
sont ensuite :
(1) FILTRE PASSE-BAS (LOW-PASS)
Utilisez ce bouton pour sélectionner à quelle fréquence la plus
haute vous désirez couper le signal reproduit par le caisson de
grave. Lorsque ce bouton est complètement tourné vers la
gauche, la fonction Subwoofer Direct est activée, ce qui sous-
entend que le caisson de grave reproduit toutes les fréquences
inférieures à 200 Hz.
(2) SÉLECTEUR DE PHASE
Ce sélecteur permet d’optimiser la réponse du caisson de grave
en fonction de sa position dans la pièce, et de celle des
auditeurs. Choisissez celle des deux positions qui donne
subjectivement le plus de grave.
(A) Prises d’entrée Ligne/Canal de grave (LINE/LFE)
Branchez ces prises sur les sorties repérées « LINE OUT »,
ou « LFE », ou « Subwoofer » ou « SUB » du préamplificateur
ou processeur. S’il n’y a qu’une prise, utilisez la sortie gauche
L » ou « Left »).
(B) Prises d’entrée niveau haut-parleurs (SPEAKER LEVEL
INPUT)
Reliez ces prises aux sorties haut-parleurs de votre
amplificateur/ampli-tuner. Avec ce type de branchement,
assurez-vous que le réglage des paramètres des enceintes
acoustiques, éventuellement possible au niveau de
l’amplificateur ou ampli-tuner, est bien sur « Large » (intégralité
de la bande passante reproduite par les enceintes principales).
Note :
N’utilisez jamais en même temps les entrées LINE INPUT/LFE Input et
haut-parleurs SPEAKER LEVEL INPUT.
7
7
Rear Panel Connections - Detailed Explanation
Your new subwoofer is equipped with both speaker-level and line-
level inputs. Use the RCA/Phono type “INPUT” jacks when con-
necting your subwoofer to a pre-amp, signal processor, or line-level
crossover. The “SPEAKER LEVEL INPUT” jacks connect directly
to the speaker outputs of an integrated amplifier or receiver. Your
amplifier section will notice no additional loading effects when you
use these inputs because of their high impedance.
Low-Pass Crossover
Both sets of inputs sum the left and right channels together and
the resulting signal is passed through an adjustable low-pass cross-
over before being amplified. The crossover control allows you to
adjust the upper limit of the subwoofer’s frequency response from
40 to 120 Hz. The subwoofer’s response will begin rolling off above
the frequency you set this control to.
You should set the crossover frequency to obtain a smooth and
seamless transition from the subwoofer to the main speakers in
your system. If your main speakers are smaller units with limited
low frequency output, you may wish to choose a higher frequency
(such as 100-120 Hz) than you would with larger speakers which
have greater low frequency output. With larger speakers, you might
start with this control set lower, such as 80 Hz.
Subwoofer Direct
Subwoofer Direct is a setting on the low-pass crossover knob and
will allow frequencies up to 200 Hz into the subwoofer. If you are
not using an external crossover, we recommend that you use the
one provided within the DPS unit for optimum performance.
Phase Adjustment - 0°/180°
This control allows you to “reverse” the phase of the subwoofer’s
output signal 180° to correct for any possible mismatch and result-
ing cancellation between the subwoofer and your main speakers.
To adjust, simply listen to the system with music playing. Then
move the switch from one position to the other and listen for a
change in low frequency output. The correct position will have a
greater amount of apparent low frequency output.
(C) Prises de sortie niveau haut-parleurs (SPEAKER LEVEL
OUTPUT)
Ces prises permettent de renvoyer le signal vers les enceintes
principales, sans modification.
Attention !!!
Pour éviter d’endommager votre amplificateur principal, vérifiez bien
la polarité correcte de tous les branchements en sortie haut-parleurs.
Le rouge (canal positif) sur le rouge, le noir (canal négatif) sur le
noir. Vérifiez que tous les contacts sont bons, et qu’il n’y ait pas de
brins électriques susceptibles de créer des courts-circuits d’une
prise sur une autre.
Mise sous tension (Power Switch)
L’interrupteur de mise sous tension (Power) se trouve sur la moitié
inférieure droite du caisson de grave. Cet interrupteur à bascule
met totalement en ou hors tension l’appareil. Il est allumé en position
1 (en haut), et éteint en position 0 (en bas).
Branchements en face arrière – Explications détaillées
Votre nouveau caisson de grave est équipé à la fois d’entrées au
niveau Ligne et au niveau haut-parleurs (enceintes acoustiques).
Utilisez de préférence les prises niveau Ligne type RCA, si votre
amplificateur, ampli-tuner ou processeur audio/vidéo est équipé
d’une sortie de ce type, pour caisson de grave (sub, ou subwoofer).
Les prises repérées « SPEAKER LEVEL INPUT » permettent
d’utiliser directement les sorties pour enceintes acoustiques d’un
amplificateur intégré ou ampli-tuner. Dans ce cas, ces sorties ne
souffrent pas de la présence d’une charge supplémentaire
(impédance), compte tenu de l’impédance élevée de ces entrées.
Filtre passe-bas
Les deux jeux d’entrée additionnent les canaux gauche et droit,
avant d’envoyer le signal résultant vers un filtre passe-bas placé
devant l’amplificateur de puissance. Le réglage de ce filtre vous
permet de choisir la fréquence de coupure haute des fréquences
reproduites par le caisson de grave, entre 40 et 120 Hz. Le grave
continued. . .
8
8
Speaker Level Output
When connected in this fashion, your satellite speakers will be
crossed over at 80 Hz. This removes the lower bass from your
satellites, enabling them to do a better job reproducing high
frequencies and giving your receiver’s amp more headroom (up to
50% more power).
You may also connect your satellites directly to your receiver or
amplifier along with the subwoofer if you wish to bypass this
crossover.
Caution!!!
T
o avoid damage to your main amplifier, be sure to maintain correct
polarity when making all connections. Red (positive) to red, and
black (negative) to black. Be sure that all connections are tight,
and that there are no loose strands or frayed wires.
Power Switch
The master power switch is located on the lower right half of the
unit. This rocker style switch is the main on/off for the unit. This
switch should be set to position 1 for on (up), 0 for off (down).
A Word About Your Receiver’s Crossover and the
DPS Crossover
Your Velodyne DPS subwoofer is designed to operate using the
full range audio signal for input when using the built-in crossover
(controlled by the dial on the back panel). Many home theater
processors/receivers (Dolby Digital
®
, DTS
®
, THX
®
) have a
“subwoofer out” jack that performs this same function and are
designed to be used with a powered subwoofer.
In these installations, you may want to bypass the crossover in
either the processor or the Velodyne subwoofer. In some cases,
you may want to use BOTH crossovers. To do this, you can use
both your processor’s crossover and the one internal to the
Velodyne sub. You should stagger the frequencies (i.e., 120 Hz
subwoofer, 80 Hz processor) for best results.
To bypass the subwoofer’s internal crossover when the unit is be-
ing fed a low pass signal from another crossover, simply locate the
knob marked “LOW-PASS CROSSOVER” on the rear panel of the
reproduit par le caisson DPS ne démarre qu’au-dessous de la
valeur ainsi choisie.
Vous devez choisir une valeur permettant la transition la plus douce
possible entre les fréquences reproduites par les enceintes
acoustiques principales et celles reproduites par le caisson de
grave. Si les enceintes principales sont de petite taille – donc
limitées dans la reproduction du grave, vous devrez choisir une
fréquence de coupure haute (100-120 Hz ou plus), alors que si
vous possédez de grandes enceintes principales, vous pourrez
choisir une fréquence plus basse, 80 Hz ou moins.
Position Subwoofer Direct
La position Subwoofer Direct est un réglage particulier de la
commande de réglage de fréquence du filtre passe-bas, qui permet
à toutes les fréquences inférieures ou égales à 200 Hz d’être
reproduites par le caisson de grave. Si vous n’utilisez pas de filtre
passe-bas externe (comme ceux intégrés dans les électroniques
spécifiquement Home Cinema), nous vous recommandons de
choisir cette position Subwoofer Direct.
Réglage de phase – 0°/180°
Cette commande vous permet « d’inverser » la phase du signal
de sortie du caisson de grave de 180°, afin d’éviter tout risque
d’annulation de la réponse à certaines fréquences des effets du
caisson de grave, par rapport aux enceintes acoustiques
principales. Pour trouver la bonne position, effectuez simplement
un test d’écoute musicale. Modifiez la position du réglage de phase,
et choisissez la position qui, subjectivement, donne le plus de
niveau dans les basses fréquences.
Sorties niveau haut-parleurs (Speaker Level Output)
Lorsqu’elles sont branchées sur ces prises, vos enceintes
acoustiques sont automatiquement coupées au-dessous de 80 Hz.
Cela permet de ne pas envoyer les fréquences les plus graves sur
des enceintes satellites compactes, d’où un fonctionnement optimal
de celles-ci dans le médium et l’aigu, avec également un
fonctionnement amélioré de l’amplificateur principal (50% de sa
puissance est normalement dévolue au grave).
9
9
subwoofer and turn it counterclockwise to the “DIRECT” position.
This will eliminate the internal crossover from the signal path.
Note:
If not using an external crossover, you should use the built-in crossover
for optimal performance. When using a single RCA sub out from the
processor, it does not matter which line level input (L/R) is used.
Interconnect Cables
When installing your new Velodyne subwoofer using the line-level
connections, you should always use shielded phono cables. There
are many decent cables available today, most any of which will
work perfectly well. We do recommend that you keep the length of
cable as short as possible to avoid any potential noise problems.
When using speaker level connections, use a decent quality
speaker cable that mates well with the connectors (at least 14
gauge). Be very careful to avoid any loose or frayed strands that
could result in a short, causing a dangerous condition and possible
damage to your unit. Cables of extremely large size are typically
not required. Extremely large gauge wire may not properly fit in
the binding posts, resulting in a poor connection and possible short
circuits.
Placement
True subwoofers operate at extremely low frequencies, which are
primarily omni-directional. While it is recommended that the
subwoofers be placed on the same plane as the satellite speakers,
room and system conditions often dictate otherwise. Keep in mind
that frequency response and output level can be drastically
influenced by placement, depending on the acoustic properties of
your listening room. Typically, the optimum location for a subwoofer
is in a front corner of your listening room. This location will usually
offer the greatest output levels and optimum low frequency
extension. The worst location for a subwoofer is typically far away
from any walls, close to the center of your room and near an opening
or door way. Avoid these locations when possible. When using a
pair of Velodyne subwoofers in stereo, it is preferable to place each
subwoofer near the satellite of the same channel. Typically, a
minimum distance of 1 to 2 feet from your TV to the subwoofer will
be adequate to avoid any magnetic interference.
Vous pouvez également brancher vos enceintes principales
parallèlement au caisson de grave, directement sur les sorties haut-
parleurs de votre amplificateur/ampli-tuner, si vous ne souhaitez
pas bénéficier de ce filtrage.
Quelques mots concernant le filtre intégré dans
votre ampli/ampli-tuner et le filtre du caisson DSP
Votre caisson de grave Velodyne DPS est conçu pour fonctionner
à partir d’un signal large bande (contenant la totalité des fréquences
audibles) si vous utilisez son filtre intégré (contrôlé par la commande
en face arrière). La majorité des processeurs/amplis/ampli-tuners
Home Cinema (Dolby Digital®, DTS®, THX®) possède une sortie
pour caisson de grave (sub, ou subwoofer) spécifique qui intègre
l’utilisation d’un filtre similaire, et est conçue pour des caissons de
grave amplifiés.
Dans ce type de systèmes, vous devez choisir : soit court-circuiter
l’utilisation du filtre du caisson de grave, soit court-circuiter
l’utilisation du filtre de l’ampli/ampli-tuner. Mais dans certains cas,
vous pouvez parfaitement décider d’additionner les effets des DEUX
filtres, celui intégré dans l’électronique, et celui intégré dans le
caisson Velodyne. Les meilleurs résultats sont alors généralement
obtenus en décalant les deux réglages de fréquence de coupure
(par exemple, 120 Hz sur le caisson de grave, 80 Hz sur l’ampli/
ampli-tuner).
Pour court-circuiter le filtre interne du caisson de grave, si le caisson
reçoit déjà un signal filtré par une électronique externe, utilisez
simplement le bouton repéré « LOW-PASS CROSSOVER » sur la
face arrière du caisson de grave, et placez-le sur sa position repérée
« DIRECT ». Cela élimine complètement le filtre intégré du caisson
du trajet du signal.
Note :
Si vous n’utilisez pas de filtre externe au caisson de grave, utilisez toujours
le filtre intégré dans celui-ci pour des performances optimales. Si
l’électronique externe ne possède qu’une seule prise RCA de sortie pour
le caisson de grave (Sub), vous pouvez la relier indifféremment à n’importe
laquelle des entrées niveau Ligne, gauche (L) ou droite (R).
10
10
Caution!
This subwoofer has electronics built into the cabinet. Do not place the
cabinet next to sources of heat such as furnace registers, radiators, etc.
Do not place the unit near sources of excessive moisture, such as
evaporative coolers, humidifiers, etc. The power cord should be routed in
such a way that it will not be walked on, pinched, or compressed in any
way that could result in damaging the insulation or wire.
Care of Your Subwoofer
Do not use any harsh detergents or chemicals to clean the cabinet.
Abrasives, detergents, or cleaning solutions will damage the finish
on the cabinet. We recommend using a damp cloth to clean the
front, back and sides. Use a soft cloth with a good quality furniture
polish to clean the hand-rubbed, black lacquer, painted top.
During normal conditions, the subwoofer may be left on
continuously without any problems. If you plan to leave the unit
unused for an extended period of time, we recommend that you
turn off the unit by the master power switch on the rear panel.
Troubleshooting and Service
Before seeking service for your subwoofer, please re-check all
systems. Following is a simple troubleshooting guide to assist you.
1. Verify unit is plugged in and power outlet used is active.
2. Is power switch on?
3. Is unit receiving an input signal from your source?
4. Have all controls on subwoofer (volume, crossover, phase, etc.)
been properly set?
5. If unit has been running at high levels, one of the protection
circuits may be engaged.
6. Has the built-in amplifier overheated?
If the protection circuitry is active, the unit may cycle on and off
until operating parameters return to normal. Under more serious
conditions, the unit may shut off completely. Normal operation will
return upon cooling, but you may be required to turn the power off
and then on again to reset the unit.
Câbles de liaison
Si vous branchez votre nouveau caisson de grave Velodyne en
utilisant un branchement niveau Ligne, n’utilisez impérativement
que des câbles type Phono (prises RCA) blindés. Il existe
aujourd’hui de très nombreux câbles de ce type d’excellente qualité,
et la plupart d’entre eux fonctionnent parfaitement bien. Nous vous
recommandons également de conserver une liaison la plus courte
possible, afin d’éviter tout problème éventuel de bruit parasite.
Si vous utilisez la liaison niveau haut-parleurs, utilisez un câble
spécifique pour enceintes acoustiques de qualité suffisante,
notamment en ce qui concerne le diamètre de ses conducteurs
(valeur minimum recommandée norme « 14 gauge »). Assurez-
vous bien qu’aucun brin d’aucun conducteur ne vient en contact
avec un conducteur ou une prise contigus, un tel court-circuit
pouvant endommager un ou plusieurs appareils de votre système.
Pour cette raison, des câbles trop gros sont à éviter. Leur taille
peut aussi les empêcher d’être correctement introduits dans les
prises, d’où des contacts paradoxalement mauvais et même de
possibles courts-circuits.
Positionnement
Un caisson de grave bien utilisé ne travaille que sur les fréquences
les plus basses, qui par principe sont omnidirectionnelles. Bien
que la théorie recommande que le caisson de grave soit placé sur
la même ligne que les enceintes frontales, bien souvent, la pièce
d’écoute et les conditions de fonctionnement du système dictent
une autre position. Ne perdez toutefois jamais de vue que la
réponse en fréquence globale et le niveau de sortie peuvent être
considérablement modifiés en fonction du positionnement du
caisson de grave, suivant les caractéristiques acoustiques de la
pièce d’écoute. Typiquement, la meilleure position du caisson de
grave est dans un angle frontal de la pièce. Cette position garantit
généralement les niveaux les plus élevés, avec une réponse dans
le grave la plus efficace possible. Inversement, une position parmi
les plus mauvaise serait d’éloigner le caisson de toutes les parois
de la pièce, près du centre de la pièce ou d’une porte ouverte.
Évitez ces positions dans la mesure du possible. Si vous utilisez
une paire de caissons Velodyne en stéréo, il est préférable de
The following conditions require service by a qualified technician:
1. The power cord has become damaged.
2. The unit does not appear to operate normally or exhibits a
marked change in performance.
3. The unit has been exposed to water.
4. Some part of the cabinet or circuitry is physically damaged.
Thank You for Purchasing a Velodyne!
11
11
*NOTE: Please complete and return your warranty card within ten (10) days or
FOR YOUR RECORDS. . .
Date Purchased_____________________________________
Dealer ____________________________________________
Serial # ___________________________________________
Specifications
DPS-10 DPS-12
Cabinet (H/W/D) 17.5” x 14.5” x 18.5” 18.5” x 15.5” x 19.25”
(cm) 43.75 x 36.25 x 46.25 46.25 x 38.75 x 48.13
Frequency Response 28 Hz – 120 Hz (+/-3 dB) 25 Hz – 120 Hz (+/-3 dB)
High-Pass Crossover Passive 85 Hz (6 dB/octave slope)
Low-Pass Crossover 40 Hz – 120 Hz (12 dB/octave, 24 dB ultimate)
Amplifier (Class A/B) 375 watts Dynamic/ 400 watts Dynamic/
185 watts RMS Power 200 watts RMS power
Woofer 10” forward firing 12” forward firing
(8.2” piston diameter) (9.9” piston diameter)
Magnet 40 oz. 55 oz.
Voice Coil 2” four-layer copper 2” four-layer copper
Inputs Line-level and speaker-level
Outputs Line-level and speaker-level
Warranty Two years (parts and labor)
Weight 53 lbs. (approx.) 60 lbs. (approx.)
Specifications are subject to change without notice.
Register. . . ON LINE . . . It's faster . . . and easier
www.velodyne.com
positionner chaque caisson de grave près de l’enceinte principale
correspondant à son canal. Typiquement, une distance
d’éloignement d’au moins une cinquantaine de centimètres de
l’écran du téléviseur est nécessaire pour éviter toute apparition de
distorsion magnétique colorée sur ce dernier.
Attention !
Ce caisson de grave intègre une section électronique de puissance. Ne le
placez donc pas près d’une source de chaleur intense, comme un radiateur,
conduit de chauffage, etc. Ne le placez pas non plus près de sources
d’humidité, comme des évaporateurs, humidificateurs, etc. Le câble
d’alimentation secteur doit être posé de telle manière qu’on ne puisse ni
le piétiner, ni le pincer ou l’écraser, et donc risquer de détériorer sa gaine
isolante.
Entretien de votre caisson de grave
N’utilisez jamais de détergent ou d’agents chimiques quelconques
pour nettoyer le coffret. Des solutions nettoyantes, abrasives ou
détergentes peuvent détériorer irrémédiablement sa finition externe.
Nous vous recommandons d’utiliser simplement un chiffon doux
pour nettoyer sa façade et ses faces latérales et arrière. Le même
chiffon, légèrement imbibé de cire spéciale pour meuble permet
de nettoyer efficacement la laque et les différentes parties du
dessus du caisson.
En utilisation normale, le caisson de grave fonctionne
continuellement sans aucun problème. Si vous prévoyez cependant
de ne pas l’utiliser pendant une longue période de temps, nous
vous recommandons de l’éteindre complètement via son
interrupteur général Power, sur le panneau arrière.
Problèmes de fonctionnement et
serviceaprès vente
Avant de contacter votre revendeur, veuillez vérifier tout le système.
Vérifiez notamment les points énumérés ci-dessous.
1. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur le secteur, et que la prise
murale est réellement alimentée en courant électrique.
Other Velodyne Subwoofer Products:
12
12
TM
Digital Drive 1812 Signature Edition
TM
TM
Deco System
Deco System
Deco Satellites
TM
Digital Drive Series
DD-10
DD-12
DD-15
DD-18
HGS-X Series
HGS-10X
HGS-12X
HGS-15X
DLS Series
DLS-3500
DLS-3750
DLS-4000
VX-10
LIMITED WARRANTY
VELODYNE ACOUSTICS, Inc. (“VELODYNE”) warrants all powered subwoofers for a period of
two years, and full range speakers for a period of five years. All VELODYNE products have a
warranty from the date of purchase against defects in materials and workmanship subject to the
following conditions:
1. VELODYNE is not responsible for defects which result from the use of an amplifier or
controller other than the one originally supplied with the unit (subwoofer) or defects which
result from modifications or repairs made by any component of the system by anyone
other than a VELODYNE factory authorized service representative.
2. This warranty is void if any repairs or service covered by the terms of this warranty are
made to any component of the system by anyone other than a VELODYNE factory autho-
rized service representative..
3. VELODYNE is not responsible for damage caused by accidents, abuse, misuse, natural
or personal disaster or unauthorized modification. The VELODYNE products are not in-
tended for professional or commercial use and VELODYNE is not responsible for damage
resulting from such use.
4. The VELODYNE product warranty is limited to units that are purchased from authorized
VELODYNE dealers and finalized within authorized dealer locations.
5. This warranty is nontransferable under any condition.
TO OBTAIN SERVICE
Information regarding service may be obtained from the dealer from whom you purchased the
unit, or by contacting VELODYNE customer service. Warranty service must be performed by a
VELODYNE factory authorized service representative within the warranty period set forth above.
If VELODYNE determines the unit is defective, VELODYNE will, at VELODYNE’s option, repair
or replace the product at no charge if the product is forwarded prepaid to a factory authorized
service representative. Products forwarded to the factory authorized service representative
should be shipped securely and properly packaged, insured, and freight prepaid.
SPL Series II
SPL-800 Series II
SPL-1000 Series II
SPL-1200 Series II
TM
2. Avez-vous allumé le caisson de grave via son interrupteur général ?
3. L’appareil reçoit-il effectivement un signal depuis la source ?
4. Toutes les commandes du caisson de grave (volume, filtre, phase, etc.)
ont-elles été correctement réglées ?
5. Si vous avez utilisé le caisson de grave à très fort volume, un des
circuits de protection a pu s’enclencher.
6. L’amplificateur intégré montre-t-il des signes de température exces-
sive ?
Si un des circuits de protection s’est activé, l’appareil peut s’allumer
et s’éteindre successivement automatiquement, jusqu’à ce que
les conditions normales de fonctionnement soient rétablies. Dans
certains cas, le caisson de grave peut s’éteindre complètement.
L’appareil ne redémarrera que lorsque la température aura baissé.
Nous vous recommandons dans ce cas d’éteindre le caisson, puis
d’attendre plusieurs minutes avant de le rallumer pour « réarmer »
son électronique.
Les conditions suivantes nécessitent le recours à un technicien agréé :
1. Le câble d’alimentation secteur a été endommagé.
2. Le caisson de grave refuse de fonctionner normalement, ou présente
un fonctionnement constamment erratique.
3. L’appareil a été exposé à du liquide.
4. Une partie du coffret ou du circuit est physiquement endommagée.
Specifications
DPS-10 DPS-12
Coffret (H/W/D) 17.5” x 14.5” x 18.5” 18.5” x 15.5” x 19.25”
(cm) 44,5 x 37 x 47 47 x 39,5 x 49
Réponse en fréquence 28 Hz – 120 Hz (+/-3 dB) 25 Hz – 120 Hz (+/-3 dB)
Filtre passe-haut Passif 85 Hz (pente 6 dB/octave)
Filtre passe-bas 40 Hz – 120 Hz (12 dB/octave, 24 dB maximum)
Amplificateur 375 watts Dynamic/ 400 watts Dynamic/
(Classe A/B) 185 watts RMS power 200 watts RMS power
Haut-parleur grave 10” (25 cm) 12” (31 cm)
émission par l’avant émission par l’avant
(diamètre membrane 8.2”/ (diamètre membrane 9.9”/
21 cm) 25,2 cm)
Aimant 40 oz./1,13 kg 55 oz./1,56 kg
Bobine mobile 2”/51 mm cuivre 4 couches
Entrées Niveau Ligne et niveau haut-parleurs
Sorties Niveau Ligne et niveau haut-parleurs
Garantie Deux ans (pièces et main-d’œuvre)
Poids 53 lbs./24 kg (approx.) 60 lbs./27,2 (approx.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Velodyne DPS-12 Manuel utilisateur

Catégorie
Subwoofers
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues