Milwaukee 2311-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
9
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
AVERTISSEMENT
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
Ne pas utiliser un outil électrique dans un
environnement propice aux explosions, par
exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières in ammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui peuvent
en ammer la poussière ou les fumées.
• Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
droit où celui-ci risque d’entrer en contact
avec le câblage électrique ou un objet porteur
d’une charge électrique. Le contact avec
un l sous tension « électri e » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut élec-
trocuter l’utilisateur.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de la machinerie en mouvement.
Le câble peut s’emmêler dans les pièces en
mouvement, tirant ainsi sur l’outil et entraînant
les mains et les bras de l’utilisateur.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de sources de chaleurs comme
des radiateurs, des registres de chaleur, des
poêles ou d’autres appareils (notamment des
ampli cateurs) produisant de la chaleur.
S’assurer que les enfants et les curieux se
trouvent à une bonne distance au moment
d’utiliser ce produit. Les distractions peuvent
résulter en une perte de contrôle.
Ne pas utiliser l’outil électrique sous la pluie
ou dans des endroits humides. L’in ltration
d’eau dans l’outil électrique augmente les risques
de décharge électrique. Bien se sécher les mains
avant de mettre l’outil en marche ou à l’arrêt ou
avant de retirer ou d’installer la batterie.
Rester vigilant, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens au mo-
ment d’utiliser un outil électrique. Ne pas
utiliser cet appareil en cas de fatigue ou
sous l’in uence de l’alcool, de drogues ou
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Cette caméra d’inspection visuelle n’est
pas conçue à des ns médicales ou pour
procéder à des inspections corporelles.
Entreposer l’outil électrique hors de la por-
tée des enfants et interdire à quiconque de
l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le
produit ou les instructions. Les outils sont dan-
gereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Bien entretenir l’outil électrique. Être at-
tentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon
fonctionnement de l’outil. Ne pas utiliser le
produit s’il émet de la fumée. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
Plusieurs accidents sont causés par des produits
mal entretenus.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération
pour laquelle il n’est pas conçu peut oc-
casionner une situation dangereuse. Utiliser
seulement des accessoires conçus spéciale-
ment pour cet outil. L’utilisation d’autres types
d’accessoires peut s’avérer dangereuse.
Nettoyer seulement l’outil avec un chiffon
sec. Certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et
l’isolation des pièces. En voici des exemples :
de médicaments. Un instant d’inattention suf t
pour entraîner des blessures graves.
Porter de l’équipement de protection de
qualité professionnelle. Toujours porter une
protection oculaire. Selon les conditions, porter
aussi un masque antipoussières, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive a n de réduire les
blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien
campé et en équilibre en tout temps. Une
bonne stabilité procure un meilleur contrôle de
l’outil électrique en cas d’imprévus.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
ENTRETIEN
Pour toute réparation, communiquer avec
un centre de service MILWAUKEE. Con er la
réparation de l’outil électrique à un réparateur
quali é qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine, ce qui préser-
vera la sûreté de l’outil électrique.
Ne jamais démonter l’outil électrique ou
tenter de procéder à la réfection du câblage
électrique de son système électrique.
Cet outil fonctionne avec une batterie de
12 V de MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser
le produit à une autre tension ou avec un autre
type d’alimentation.
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui convi-
ent à un type de batterie peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une bat-
terie recommandée. L’utilisation de toute autre
batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir
éloignée des objets en métal tels que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés,
les clous, les vis ou d’autres petits objets mé-
talliques qui pourraient connecter les bornes.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant
être éjecté de la batterie en cas de manuten-
tion abusive. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, con-
sulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe
de la batterie peut causer des démangeaisons
ou des brûlures.
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque
et les détergents à usage domestique qui en
contiennent. Nettoyer les évents de l’outil des
débris et de la poussière. Garder les poignées
de l’outil propres, sèches et exemptes d’huile ou
de graisse.
Toujours retirer la cartouche de batterie avant
de procéder au nettoyage de l’outil.
Maintenir en l’état les étiquettes et les
plaques d’identification. Des informations
importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou
manquantes, contacter un centre de services et
d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement
gratuit.
AVERTISSEMENT Il s’agit d’un produit de classe A. Dans
un environnement domestique, ce produit peut causer un
brouillage radio, ce qui peut obliger l’utilisateur à prendre
des mesures adéquates.
Cet équipement a été mis à l’essai et il a été déterminé qu’il
est conforme aux normes sur les appareils numériques de
classe A, selon la partie 15 des règles de la FCC (Commis-
sion fédérale des communications des États-Unis). Ces
normes ont été xées pour fournir une protection raison-
nable contre un brouillage préjudiciable si l’équipement est
utilisé dans un environnement commercial. Cet équipe-
ment produit et utilise de l’énergie RF. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut
brouiller de manière préjudiciable les radiocommunica-
tions. Le fait d’utiliser cet équipement dans un secteur
résidentiel risque de produire un brouillage préjudiciable
que l’utilisateur devra éliminer à ses frais.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de
la FCC (Commission fédérale des communications des
États-Unis). Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit produire aucun brouil-
lage préjudiciable; (2) l’appareil doit fonctionner en dépit
de tout brouillage produit, y compris le brouillage pouvant
mener à une opération non désirée.
Federal
Communications
Commission
No de
cat.
2311-20
Volts
12 c.d.
Spéci cations
Carte
mémoire
SD
Câble
d’interface
Câble USB A/mini
câble USB B
Pictographie
Tension CD seul.
L’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation
Porter une protection oculaire
Pour éviter les décharges
électriques, faire en sorte
que le produit n’entre pas en
contact avec des composants
électriques sous tension.
Federal Communications
Commission (FCC)
10
11
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion et retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, appuyer sur les boutons de
relâchement puis extraire la batterie de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle y est bien insérée.
Raccord du câble
Fig. 1
1
2
3
Insertion et retrait de la carte mémoire
1. Ouvrir le couvercle protecteur pour accéder à la
fente de la carte mémoire.
2. Glisser la carte mémoire dans la fente, en
s’assurant que le dessus de la carte est à
l’opposé de l’af cheur ACL. Enfoncer solidement
la carte. Elle doit s’enclencher en place.
3. Fermer le couvercle protecteur.
4. Pour retirer la carte mémoire, appuyer dessus
et la relâcher. Elle se dégagera de la fente.
Fig. 2
Accès d’interface
Couvercle protecteur
Fente de la carte
mémoire Secure
Digital (SD)
Encoche/ergot
Menu des réglages
Pour accéder au menu des réglages, mettre l’outil
en marche et appuyer sur le bouton « Playback »
(Lecture) Utiliser les boutons èches
pour
sélectionner le menu des réglages
. Note : Il est
également possible d’accéder au menu des ré-
glages
à partir des autres écrans de lecture.
Langues
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Language » (Langues) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
Utiliser les boutons
pour sélectionner la
langue d’af chage désirée. Appuyer sur le bouton «
Select » (Sélectionner) pour con rmer son choix.
Format
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Format » .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
L’indication « ERASE ALL DATA » (VOULEZ-VOUS
EFFACER TOUTES LES DONNÉES) s’af che.
Sélectionner « NO » (NON) pour retourner au
menu sans effacer toutes les données de la
carte mémoire.
Sélectionner « YES » (OUI) pour effacer toutes
les données de la carte mémoire.
Réglages par défaut programmés en
usine
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Factory Default » (Réglages par
défaut programmés en usine)
.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
L’indication « RESTORE DEFAULT » (VOULEZ-
VOUS RESTAURER LES RÉGLAGES PAR
DÉFAUT) s’af che.
Sélectionner « NO » (NON) pour retourner au
menu sans restaurer les réglages par défaut
programmés en usine.
Sélectionner « YES » (OUI) pour restaurer tous
les réglages par défaut programmés en usine.
Filtre de scintillement (50-60 Hz)
Utiliser les boutons
pour mettre en
évidence l’option « Flicker Filter » (Filtre de scintil-
lement)
.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
Utiliser les boutons
pour mettre en évidence
« 50 Hz » ou « 60 Hz ». Régler le ltre à « 60 Hz »
pour une utilisation en Amérique du Nord. Appuyer
sur le bouton « Select » (Sélectionner) pour con-
rmer son choix.
Date/Heure
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Date/Time » (Date/Heure)
.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
Utiliser les boutons
pour régler la date
et l’heure qui seront af chées sur les photos et les
lms. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélection-
ner) pour con rmer son choix.
Intensité lumineuse
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Brightness » (Intensité lumineuse)
.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
Utiliser les boutons
pour modi er l’intensité
lumineuse de l’af cheur ACL.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour con rmer son choix.
Écran momentané
Les écrans momentanés présentent la topologie
temporaire des boutons pour différentes fonctions.
Par exemple, le bouton « Select » (Sélectionner)
devient le bouton « Shutter » (Obturateur) en mode
« Picture » (Photos).
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’écran momentané .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
Utiliser les boutons
pour sélectionner les op-
tions « Always on » (Toujours activé), « 1 sec »
(1 seconde) ou « 3 sec » (3 secondes).
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour con rmer son choix.
Microphone
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Mic » (Microphone) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
Utiliser les boutons
pour allumer et éteindre
le microphone. Appuyer sur le bouton « Select »
(Sélectionner) pour con rmer son choix.
Version
Utiliser les boutons
pour mettre en évi-
dence l’option « Version » (Version) .
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour af cher la version logicielle.
1. Caméra
2. Voyant DÉL
de la caméra
3. Câble
4. Manchon de
la douille
5. Fente de la carte
mémoire Secure
Digital (SD)/
accès d’interface
6. Microphone
7. Af cheur ACL
8. Bouton d’alimentation
9. Mode « Picture » (Photos)
10. Mode « Movie » (Films)
11. Mode « Playback » (Lecture)
12. Bouton d’augmentation/ de montée
13. Flèche vers la gauche
14. Bouton de réduction/de descente
15. Bouton de sélection
16. Flèche vers la droite
10
9
16
11
12
13
15
4
5
3
6
7
1
2
8
14
1. Glisser le manchon de la douille vers l’arrière.
2. Aligner l’ergot du câble avec l’encoche de la
douille.
3. Presser la douille et le câble ensemble et glis-
ser le manchon par-dessus le raccord. Serrer
solidement le manchon.
Note : Si la carte mémoire est « ver-
rouillée » et que le dispositif de pro-
tection d’écriture est abaissé, l’icône
de verrouillage
s’affiche lorsque
l’utilisateur tente de prendre une photo
ou d’enregistrer un lm.
Le nombre de photos qui peuvent être prises
ou de lms qui peuvent être enregistrés dépend
de la taille de la carte mémoire. S’il n’y a plus
d’espace libre sur la carte mémoire, l’icône « F »
(Full) (Pleine) s’af che quand l’utilisateur tente de
prendre une photo ou d’enregistrer un lm.
Téléchargement de photos vers un ordinateur
Insérer le câble d’interface dans le port situé sur
le côté de l’outil. Brancher l’extrémité USB dans le
port USB de l’ordinateur.
NOTE : Si vous êtes incapable de voir les vidéos
sur votre ordinateur, il se peut que votre ordinateur
ne soit pas doté des codecs DIVX ou XVID. Le
chier AVI est enregistré en format MPEG4 et votre
ordinateur requiert un codec DIVX ou XVID pour le
décoder et le lire. Pour obtenir plus de trucs de dé-
pannage, des directives et un lien pour télécharger
le codec manquant, veuillez vous rendre sur le site
Web Milwaukeetool.com, et chercher à l’aide des
mots-clés « M-Spector AV ».
12
13
Mise en marche et à l’arrêt
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour
mettre en marche l’outil. Appuyer sur le bouton
d’alimentation et le tenir enfoncé pour mettre
l’outil à l’arrêt.
Mode veille
L’outil s’éteint automatiquement après cinq minutes
d’inutilisation. Pour le réinitialiser, appuyer encore
sur le bouton d’alimentation.
Indicateur de charge de la batterie
L’indicateur de charge de la batterie apparaît dans
le coin inférieur droit de l’af cheur ACL lorsque
l’outil est en marche.
Charge pleine
1/3 de la charge
2/3 de la charge
Charge requise
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales. Retirez toujours la bat-
terie avant de changer les accessoires ou
d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques d’explosion, de décharges électriques
ou de dommages matériels, toujours examiner
le lieu de travail avant de débuter le travail.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact
avec des composants électriques, des produits
chimiques ou des pièces en mouvement.
Derrière les murs : Éteindre tous les disjonc-
teurs du lieu de travail.
À l’intérieur des tuyaux : S’assurer que les
tuyaux ne sont pas sous tension avant de
débuter l’inspection. S’assurer qu’aucun liq-
uide ne coule le long du câble ou ne s’in ltre
dans l’outil.
Mode automatique : Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de débuter l’inspection.
S’assurer que la caméra d’inspection visuelle
et le câble n’entrent pas en contact avec de
l’huile, de l’essence ou d’autres substances
corrosives.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de dommages matériels, ne pas ma-
nipuler le câble avec trop de vigueur et éviter
de l’entortiller. Ne pas utiliser l’outil dans des
endroits où ce dernier, ou ses composants
(le câble, par exemple), risquent d’entrer en
contact avec des substances huileuses ou
corrosives.
Ne pas utiliser le câble pour retirer ou dé-
placer des objets représentant un obstacle.
Il ne s’agit pas d’un dégorgeoir!
3664
3664
Modes « Picture » (Photos) et « Movie »
(Films)
Sélectionner le mode « Picture » (Photos) et
« Movie » (Films)
Ajuster le câble de manière à ce qu’il s’insère par-
faitement dans l’ouverture. Après s’être assuré que
le lieu de travail est sécuritaire, insérer le câble.
Apporter les modi cations aux photos de la façon
suivante. Les écrans du mode « Picture » (Photos)
sont utilisés à titre d’exemples :
Intensité lumineuse
Pour augmenter ou
réduire l’intensité lu-
mineuse du voyant DÉL
de la caméra, utiliser
les boutons
pour
sélectionner l’option «
Brightness » (Intensité
lumineuse)
.
Utiliser les boutons
pour
augmenter et réduire l’intensité lumineuse, ou pour
éteindre le voyant DÉL.
Fonction de zoom
Pour effectuer un zoom
avant ou arrière, utiliser
les boutons
pour
sélectionner l’option
« Zoom » . Utiliser
les boutons
pour
effectuer un zoom avant
ou arrière.
Fonction de pivot
Pour faire pivoter l’angle
de prise de vue de la
caméra de 180°, util-
iser les boutons…pour
sélectionner la fonction
« Rotate » (Pivot)
.
Utiliser les boutons
pour faire pivoter l’angle de prise de vue.
Prise de photos
Appuyer sur le bouton
« Select » (Sélection-
ner)
pour prendre
une photo. Elle est en-
registrée sur la carte
mémoire. Le nombre de
photos restant est af-
ché dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Enregistrement de lms
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour commencer à enregistrer un lm. Appuyer de
nouveau sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour arrêter l’enregistrement. Le lm est enregistré
sur la carte mémoire. Le temps d’enregistrement
restant (en secondes) est af ché dans le coin
inférieur gauche.
Lecture
Sélectionner le bouton « Playback » (Lecture)
Les écrans du mode « Picture » (Photos) sont
utilisés à titre d’exemples :
FONCTION DE VISUALISATION
Pour visualiser une photo ou un lm :
1. Utiliser les boutons
pour sélectionner
la fonction de visuali-
sation
« View »
2. Utiliser les boutons
pour sélectionner
le chier à visualiser.
3. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour visualiser le chier et les options.
4. Pour retourner à
l’écran principal «
Playback » (Lecture)
, utiliser les bou-
tons
pour sélec-
tionner l’option « View
» (Visualisation)
.
Utiliser les boutons
pour se déplacer vers le
chier suivant
ou le chier précédent
.
5. Pour effectuer un
zoom avant ou ar-
rière au moment de
visualiser une photo,
utiliser les boutons
pour sélectionner
la fonction « Zoom »
.
Utiliser les boutons
pour effectuer un
zoom avant ou arrière (la fonction de zoom n’est
pas disponible en mode « Movie playback »
(Lecture de lms).
3664
00:43:54
Appuyer sur le bou-
ton « Select » (Sé-
lectionner) pour pan-
oramiquer une photo.
Utiliser les boutons
pour pan-
oramiquer dans toutes
les directions. Appuyer sur le bouton « Select »
(Sélectionner) pour retourner au « Zoom »
.
6. Pour lire le lm, utiliser
les boutons
pour
sélectionner la fonc-
tion « Play/Pause »
(Lecture/pause)
.
Le lm débute. Utiliser
les boutons
pour
avancer rapidement
ou rembobiner
le lm.
Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner)
pour interrompre le lm.
7. Pour faire pivoter
l’af chage, utiliser les
boutons
pour sé-
lectionner la fonction
« Rotate » (Pivot)
. Utiliser les boutons
pour faire pivoter
l’af chage. En mode « Picture playback » (Lec-
ture de photos) , on pivote l’af chage de 90°.
En mode « Movie playback » (Lecture de lms)
, on pivote l’af chage de 180°.
8. Pour supprimer le
fichier, utiliser les
boutons
pour
sélectionner la fonc-
tion « Delete » (Sup-
pression)
.
Appuyer sur les bou-
tons « Select » (Sé-
lectionner)
.
Utiliser le bouton
pour sélectionner «
YES » (OUI). Ap-
puyer sur le bouton
« Select » (Sélectionner).
14
15
Entretien de l’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
Lubri cation
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-
teur)
Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y in ltrer.
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, a nqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce
manuel.
Câble de remplacement de 17 mm pour ca-
méra numérique audiovisuelle M-Spector,
N˚ de cat. 48-53-0125;
Câble de remplacement de 9,5 mm pour ca-
méra analogique audiovisuelle M-Spector,
N˚ de cat. 48-53-0130;
Rallonge de 244 cm (8 pi) pour caméra
M-Spector, N˚ de cat. 48-53-0140;
Rallonge de 91 cm (3 pi) pour caméra
M-Spector, N˚ de cat. 48-53-0141.
Le câble de 17 mm pour caméra numérique audio-
visuelle M-Spector s’allonge jusqu’à 5,8 m (19 pi).
Le câble de 9,5 mm pour caméra analogique audio-
visuelle M-Spector s’allonge jusqu’à 9,1 m (30 pi).
FONCTION DE SUPPRESSION
NOTE : Le fait de supprimer des chiers de l’écran
« Playback » (Lecture) ne permet pas à l’utilisateur
de prévisualiser le chier avant de le supprimer.
Utiliser la fonction « Delete » (Suppression) à partir
de l’écran « View » (Visualisation) pour visualiser
le chier avant de le supprimer.
Pour supprimer une photo ou un lm :
1. Utiliser les boutons
pour sélectionner
« DELETE » (SUP-
PRESSION).
2. Utiliser les boutons
pour sélec-
tionner le fichier à
supprimer.
3. Appuyer sur le bouton
« Select » (Sélection-
ner).
4. Utiliser le bouton
pour sélectionner
« YES » (OUI).
5. Appuyer sur le bouton « Select » (Sélectionner).
MENU « RÉGLAGES »
Examiner le menu « Set-up » (Réglages) sous la
section « Assembly » (Assemblage) a n de prendre
connaissance des fonctions du menu.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près,
selon la liste apparaissant à la derniè page de ce
manuel.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries, chargeurs de batterie, et les lampes
de travail-lampes de poche sans l]) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication.
Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après
examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, à un centre
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™ au LITHIUM-ION et XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq (5) ans ou
pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les deux premières
années de la garantie, selon la première échéance. Cela signi e que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les
deux premières années de la garantie à partir de la date d’achat ou de la première charge, une batterie de rechange
sera remise tout à fait gratuitement à l’utilisateur si la batterie d’origine est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira
les charges restantes, jusqu’à concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans
à partir de la date d’achat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signi e que chaque consommateur
béné cie de 1 000 charges supplémentaires ou d’une garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur
les batteries avec technologie V™ au LITHIUM-ION et XC au LITHIUM-ION, selon la durée de l’utilisation.
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres que les batteries avec technologie V™ et les
batteries XC au LITHIUM-ION est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port d’alimentation M12, toutes les batteries
au nickel-cadmium, les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE
AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
service de votre région le plus près pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.
24
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2375d3 09/09 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 2311-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues