Titan PowrTwin™ 8900GH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

28 ©Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Français
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sécurité des moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remplissage de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Préparation avant de peindre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Procédure relative à l’élimination de la pression. . . . . . . . 35
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage d'un filtre bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Maintenance du circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance de la section des liquides . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance de base du moteur (moteur à essence). . . . 37
Remplacement des balais du moteur (moteur électrique) . 38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pistolet sans air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Section des liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Répartition de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Listes des pièces et consignes d'entretien . . . . . . . . 42–53
Montage principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tuyau de purge avec soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Carter de protection de la courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Circuit hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CC – Convertokit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Convertokit à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Soupape de purge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tuyau d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Section des liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Collecteur de pistolet (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installation du joint torique SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nécessaires d'accessoires et d'entretien. . . . . . . . . . . . . 53
Sélection d'embouts sans air comprimé . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Consignes de sécurité
Le présent manuel contient des renseignements à lire
attentivement et à bien comprendre avant d'utiliser
l'équipement. Lorsque l’un des symboles suivants apparaît, il
est recommandé d’être particulièrement attentif et de tenir
compte des mesures de sécurité indiquées.
Ce symbole indique un risque potentiel susceptible d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Vous trouverez ci-après
des renseignements importants concernant la sécurité.
Ce symbole indique un risque potentiel pour l'utilisateur ou
l'équipement. Vous trouverez ci-après des renseignements
importants sur la manière d'éviter d'endommager l'équipement
ou d'éviter de provoquer des blessures superficielles.
DANGER :Danger de blessure par perforation – Le flux à
haute pression produit par cet équipement peut
percer la peau et les tissus sous-cutanés et
provoquer des blessures graves voire une
amputation. Consultez immédiatement un
médecin.
AVERTISSEMENT
NOTA : Les remarques vous procurent des
renseignements importants auxquels il faut
faire particulièrement attention.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
NE TRAITEZ PAS UNE BLESSURE PAR PERFORATION
SOUS-CUTANÉE COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une
perforation sous-cutanée peut entraîner l'amputation du
membre touché. Consultez immédiatement un médecin.
La pression de liquide maximale de fonctionnement du
pistolet est de 3 300 PSI (23 MPa).
PRÉVENTION:
Ne dirigez JAMAIS le pistolet vers une partie du corps.
Ne laissez JAMAIS une quelconque partie du corps entrer
en contact avec le jet de liquide. Ne laissez JAMAIS le
corps entrer en contact avec une fuite dans le tuyau de
liquide.
Ne placez JAMAIS votre main devant le pistolet. Portez
des gants pour vous éviter toute blessure par perforation.
Bloquez TOUJOURS la gâchette du pistolet, éteignez la
pompe et évacuez toute la pression avant de réparer l'outil,
de nettoyer l'embout ou le carter de protection, de
remplacer l'embout ou de laisser l'outil sans surveillance. La
pression n'est pas libérée lorsque vous éteignez le moteur.
Le bouton AMORCE/JET doit être placé sur AMORCE pour
évacuer la pression. Consultez le paragraphe intitulé Purge
de la pression du manuel de la pompe.
Placez TOUJOURS la protection de l'embout lorsque vous
pulvérisez. Celui-ci fournit une certaine protection, mais il
est avant tout un dispositif de prévention.
Démontez TOUJOURS l'embout de pulvérisation avant de
purger ou de nettoyer le circuit.
Le tuyau de peinture peut présenter des fuites s'il est usé,
tordu ou endommagé. Une fuite peut projeter de la
peinture sur la peau et causer une perforation sous-cutanée.
Vérifiez soigneusement le tuyau avant chaque utilisation.
N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui ne dispose
pas d’un dispositif de blocage de gâchette ou d’une
protection de gâchette en bon état de fonctionnement.
•Tous les accessoires doivent pouvoir fonctionner à des
pressions de 3 330 PSI (23 MPa) minimum. Cette
remarque concerne les embouts de pulvérisation, les
pistolets, les rallonges et le tuyau.
DANGER :RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE – Les
émanations de solvants et de peinture sont
explosives et inflammables. Elles peuvent
causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels importants.
PRÉVENTION:
•Veillez à éviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone de
pulvérisation est suffisamment ventilée.
•Veillez à éviter la présence de toute source incandescente
comme les étincelles électrostatiques, la flamme nue, les
pilotes et les objets chauds. Le branchement ou le
débranchement de câbles électriques ou de lampes de
travail peut produire des étincelles.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
•Ayez toujours un extincteur en bon état de marche à
portée de main.
Gardez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré. Les
vapeurs inflammables sont souvent plus denses que l'air.
La zone proche du sol doit être extrêmement bien
ventilée. La pompe à peinture contient des pièces
susceptibles de former des arcs électriques qui peuvent
émettre des étincelles et enflammer les vapeurs.
L'équipement utilisé de même que les objets se trouvent à
proximité de la zone de pulvérisation doivent être
correctement mis à la terre pour éviter la formation
d'étincelles électrostatiques.
REMARQUE POUR LE MÉDECIN:
Une perforation sous-cutanée constitue un
traumatisme. Il est important de traiter la blessure le
plus tôt possible. NE retardez PAS le traitement pour
des recherches de toxicité. La toxicité n’est
préoccupante que lorsque certaines peintures
pénètrent dans le flux sanguin. Il peut être
recommandé de consulter un chirurgien plastique ou
un spécialiste de chirurgie reconstructrice de la main.
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 29
Français
Les normes de sécurité du gouvernement américain sont
régies par la Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Il est important de consulter ces normes, en particulier la
section 1910 sur les normes générales et la section 1926
sur les normes de la construction.
N’utilisez que des pièces autorisées par le fabricant.
L'utilisateur sera tenu responsable de tout dommage subi
s'il utilise des pièces non conformes aux caractéristiques
minimales et aux consignes de sécurité du fabricant de la
pompe.
•Avant chaque utilisation, vérifiez tous les tuyaux et
recherchez toute trace d’entaille, de coupure, de fuite,
d'abrasion. Assurez-vous également que le couvercle
n’est pas bombé. Vérifiez l'état ou le mouvement des
joints. Remplacez immédiatement le tuyau s'il présente
l’un de ces défauts. Ne réparez jamais un tuyau à
peinture. Remplacez-le par un autre tuyau à haute
pression mis à la terre.
•Tous les tuyaux, raccords orientables, pistolets et autres
accessoires doivent pouvoir fonctionner à des pressions
égales ou supérieures à 3 300 PSI (23 MPa).
Ne pulvérisez jamais à l’extérieur lorsqu’il vente.
•Portez des vêtements de protection pour protéger votre
corps et vos cheveux des éclaboussures de peinture.
Instructions de mise à la terre
Les modèles électriques doivent être reliés à la terre. En cas
de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques
de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le
courant électrique. Ce produit est équipé d'un cordon
comportant un fil de mise à la terre et une fiche de mise à la
terre appropriée. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre conformément aux
codes et aux règlements locaux en vigueur.
DANGER – Une installation incorrecte de la fiche de mise à la
terre risque de provoquer un choc électrique. Si vous devez
réparer ou remplacer le cordon ou la fiche d'alimentation, ne
branchez pas un fil de mise à la terre vert à une borne à
broche plate. Le fil comportant un isolant de couleur verte,
avec ou sans ligne jaune, est le fil de mise à la terre et doit
être branché à la broche de mise à la terre.
Consultez un électricien qualifié ou un technicien d'entretien si
vous n'avez pas totalement compris les instructions de mise à
la terre ou si vous avez un doute concernant le branchement
de l'appareil à la terre. Ne modifiez pas la prise fournie. Si la
fiche n'entre pas dans la prise murale, faites installer une prise
murale par un électricien qualifié.
Ce produit fonctionne à plus de 15 ampères et doit être utilisé
sur un circuit avec une tension nominale de 120 volts, ou doit
être utilisé sur un circuit avec une tension nominale supérieure
à 120 volts, et est équipé en usine d'un cordon électrique
spécifique et d'une fiche qui permettent de le brancher sur un
circuit électrique approprié. Assurez-vous que le produit est
bien branché dans une prise ayant la même configuration que
la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet
appareil. Si l'appareil doit être rebranché pour être utilisé sur
un type de circuit électrique différent, le nouveau branchement
doit être réalisé par un technicien qualifié
N'utilisez qu'un câble de rallonge trifilaire muni d’une fiche
de mise à la terre de trois lames et d’une prise à trois
orifices dans laquelle peut être branchée la fiche du produit.
Assurez-vous que la rallonge est bien en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu'elle convient au
courant consommé par l’appareil. Une rallonge de section
inférieure produira une perte de tension, et par conséquent
une perte de puissance et une surchauffe. Une rallonge de
calibre no 12 est recommandée pour des longueurs
inférieures à 15,3 mètres (50 pieds). Si votre rallonge doit
être utilisée à l'extérieur, le suffixe W-A doit apparaître après
la désignation du type de câble. Par exemple, la
désignation SJTW-A indiquerait que le câble peut être utilisé
à l'extérieur.
ATTENTION
N'utilisez qu'un tuyau de liquide à haute pression
conducteur ou relié à la terre. Le pistolet doit être relié à
la masse par les branchements de tuyaux.
Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit
mis à la terre (modèles électriques uniquement).
•Vidangez toujours l'appareil dans un contenant métallique
séparé, à une faible pression et avec l'embout de
pulvérisation enlevé. Tenez fermement le pistolet contre
le côté du contenant pour relier le contenant à la masse et
éviter la formation d'étincelles électrostatiques.
Suivre les instructions et les mises en garde du fabricant
du solvant.
Redoubler d'attention lorsque vous utilisez des matériaux
dont le point d'éclair est inférieur à 70ºF (21°C). Le point
d'éclair est la température à laquelle un liquide peut
produire assez de vapeurs pour s'enflammer.
Les plastiques peuvent produire des étincelles
électrostatiques. Ne jamais accrocher de revêtement en
plastique pour fermer la zone de pulvérisation. N’utilisez
pas de vêtements en plastiques lorsque vous pulvérisez
des matériaux inflammables.
Utilisez la plus petite pression possible pour rincer
l'équipement.
MOTEUR ESSENCE (SI APPLICABLE)
Placez toujours la pompe à l'extérieur à l'air libre. Éloignez
tous les solvants du conduit d'échappement du moteur. Ne
remplissez jamais le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou chaud. Le carburant répandu au sol peut
s'enflammer au contact de surfaces chaudes. Fixez toujours
un câble de mise à la terre entre la pompe et un objet mis à la
terre, comme un tuyau à eau métallique. Veuillez consulter le
manuel de l'utilisateur du moteur pour de plus amples
renseignements concernant les consignes de sécurité.
DANGER :RISQUE D'EXPLOSION EN RAISON DE
MATÉRIAUX INCOMPATIBLES – Peut entraîner
des dommages matériels ou des blessures
graves.
PRÉVENTION:
N'utilisez pas de matériaux contenant de l’eau de javel ou
du chlore.
N'utilisez pas de solvants aux hydrocarbures halogénés
tels que des agents antimoisissure, du chlorure de
méthylène, et du trichloroéthane 1,1,1. Ils ne sont pas
compatibles avec l'aluminium.
Communiquez avec votre fournisseur de peinture pour
plus de détails concernant la compatibilité des matériaux
avec l'aluminium.
DANGER :VAPEURS TOXIQUES – Les peintures, solvants,
insecticides et autres produits peuvent s'avérer
toxiques en cas d'inhalation ou de contact avec
la peau. Les vapeurs peuvent entraîner des
nausées, des pertes de conscience ou des
empoisonnements.
PRÉVENTION:
Utilisez un masque de protection si des vapeurs peuvent
être inhalées. Lisez attentivement toutes les instructions
fournies avec le masque pour vous assurer qu'il vous
apportera bien toute la protection nécessaire.
Portez un masque de protection.
Portez des vêtements de protection, selon les instructions
du fabricant de peinture.
DANGER :GÉNÉRALITÉ – Ce produit peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels graves.
PRÉVENTION:
Lisez attentivement toutes les instructions et les
consignes de sécurité avant de faire fonctionner l'appareil.
Débranchez toujours le moteur de la source d'alimentation
électrique avant de travailler avec l'équipement (modèles
électriques uniquement).
•Respectez attentivement toutes les réglementations
locales, provinciales et fédérales concernant la ventilation,
la prévention des incendies et les conditions d’utilisation.
Sécurité des moteurs à essence
Les produits chimiques contenus dans les vapeurs
d'échappement de cet appareil sont reconnus par l'État de
la Californie (États-Unis) comme étant cancérigènes. Ils
peuvent également entraîner des anomalies congénitales
ou d’autres dangers pour la santé.
1. Les moteurs Honda sont conçus pour fonctionner en toute
sécurité et avec une fiabilité maximale s'ils sont utilisés
conformément aux instructions. Veuillez lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur de Honda avant de faire fonctionner le
moteur. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures physiques graves.
2. Pour éviter tout risque d'incendie et fournir une ventilation
adéquate, placez le moteur à une distance minimale de 1
mètre (3 pieds) des immeubles et d'autres équipements
pendant son fonctionnement. Ne placez pas d'objets
inflammables à côté du moteur.
3. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la
zone de travail; vous éviterez ainsi tout risque de brûlures sur
les pièces chaudes du moteur et de blessures entraînées par
les accessoires utilisés par le moteur pour son fonctionnement.
4. Sachez comment arrêter rapidement le moteur, et
assurez-vous que vous avez bien compris le
fonctionnement de toutes les commandes. Ne permettez
jamais à une personne de faire fonctionner le moteur sans
connaître les instructions nécessaires.
5. L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans
certaines conditions.
6. Remplissez le réservoir de carburant dans une zone bien
ventilée, moteur arrêté. Ne fumez pas et évitez toutes
flammes ou étincelles dans la zone de remplissage de
carburant ou dans une zone de stockage du carburant.
7. Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant.
Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du
réservoir est solidement vissé.
8. Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du
remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les
éclaboussures de carburant peuvent s'enflammer. En cas
d'éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche
avant de faire démarrer le moteur.
9. Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit
fermé ou confiné. Les fumées d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz
toxique; une exposition prolongée peut entraîner une
perte de conscience et peut s'avérer mortelle.
10. Le silencieux devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud quelque temps après l’arrêt
du moteur. Faites attention à ne pas toucher le silencieux
tant qu'il est chaud. Pour éviter des brûlures graves ou
des risques d'incendie, laissez le moteur refroidir avant de
le transporter ou de le ranger à l'intérieur.
11. Ne transportez jamais le moteur si le réservoir est plein.
N'utilisez PAS cet appareil pour pulvériser de l'eau ou de
l'acide.
Ne soulevez pas l'appareil par la
poignée du chariot pour le charger
ou le décharger.
Étiquettes d'avertissement
Les étiquettes d'avertissement
apposées sur votre pulvérisateur sont
en anglais. Si vous souhaitez des
étiquettes en français, en allemand ou
en espagnol, ou si vous avez besoin
d'étiquettes supplémentaires, en
anglais, veuillez les commander
gratuitement auprès de Speeflo.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
30 ©Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Spécifications
Modèle à essence
Gallons par minute (GPM)...............2,25 (8,5 LPM)
Cycles par gallon .............................40 (10,5 cycles/litre)
Taille maximale des embouts...........1 pistolet = 0,050 po
2 pistolets = 0,035 po
3 pistolets = 0,029 po
4 pistolets = 0,025 po
5 pistolets = 0,021 po
Pression maximale...........................3300 psi (23 MPa)
Alimentation .....................................Honda 6.5 HP, 4-soupapes,
monocylindre, moteur à
soupape en tête et
avertisseur d'huile
Capacité de carburant ....................1,6 gallon US
(environ 2,5 heures de
fonctionnement)
Solvant halogéné compatible...........Oui
Poids ................................................70,3 kg (155 lb)
Filtre de peinture intérieur................10 mailles « crépine »
Filtre de peinture extérieur..................50 mailles, 18 po
2
Entrée de pompe .............................1 po NPT(F)
Sortie de pompe ..............................1/2 po NPT(F) vers le filtre
de peinture
Raccords du tuyau au filtre
de peinture.......................................1/4 po NPS (M)
3/8 p) NPT (raccordé)
Dimensions ......................................Longueur 108 cm (42,5 po) x
Largeur 68,6 cm (27 po) x
Hauteur 86,6 cm (34 po)
Pièces mouillées de la zone des liquides :
Fer conducteur revêtu de nickel autocatalytique, acier au
carbone revêtu de nickel autocatalytique, surface anti-usure de
chrome dur Severe Service 500™, acier inoxydable, carbure
de tungstène, 37)(, cuir imprégné de Thiokol, polyéthylène à
poids moléculaire ultra lourd.
Modèle électrique
Gallons par minute (GPM)...............1,25 (4,7 LPM)
Cycles par gallon .............................40 (10,5 cycles/litre)
Taille maximale des embouts...........1 pistolet = 0,036 po”
2 pistolets = 0,026 po
3 pistolets = 0,019 po
Maximum pressure ..........................3300 psi (23 MPa)
Alimentation .....................................Moteur AC 2 HP ,115 V
15,5 A, protégé contre la
surcharge
Solvant halogéné compatible...........Oui
Poids ................................................74,4 kg (164 lb)
Filtre de peinture intérieur................10 mailles « crépine »
Filtre de peinture extérieur..................50 mailles, 18 po
2
Entrée de pompe .............................1 po NPT(F)
Sortie de pompe ..............................1/2 po NPT(F) vers le filtre
de peinture
Raccords du tuyau au filtre
de peinture.......................................1/4 po NPS (M)
3/8 p) NPT (raccordé)
Dimensions ......................................Longueur 108 cm (42,5 po) x
Largeur 68,6 cm (27 po) x
Hauteur 86,6 cm (34 po)
Pièces mouillées de la zone des liquides :
Fer conducteur revêtu de nickel autocatalytique, acier au
carbone revêtu de nickel autocatalytique, surface anti-usure de
chrome dur Severe Service 500™, acier inoxydable, carbure
de tungstène, 37)(, cuir imprégné de Thiokol, polyéthylène à
poids moléculaire ultra lourd.
Français
Part # Langue
313-771 Anglais
313-784
313-1837
313-1306 Español
313-1307
313-785 Français
313-786
313-787 Allemand
313-788
Introduction
Félicitations, vous avez choisi le meilleur pulvérisateur sans air
comprimé offert au monde. Les pompes à piston Speeflo sont
des travailleuses infatigables — elles sont pratiquement
indestructibles, même dans les conditions d'utilisation les plus
sévères. Speeflo conçoit et construit des équipements d'une
qualité et d'une fiabilité supérieures. Des appareils qui durent
des années avec une maintenance et des temps
d'indisponibilité minimums. Cet équipement vous fera gagner
de l'argent année après année. Nous vous remercions de
votre achat et vous souhaitons la bienvenue dans la grande
famille des utilisateurs de Speeflo qui ne cesse de grandir.
La possibilité exclusive de ce PowrTwin de fonctionner avec
du carburant ou à l'électricité vous permettra de travailler à
l'intérieur et à l'extérieur, dans des endroits où aucun point
d'alimentation électrique n'est disponible.
Grâce à l'entraînement hydraulique, les pompes ont les courses
les plus longues et les cycles les plus courts de l'industrie, ce qui
se traduit par des coûts de maintenance réduits et une durée de
vie plus longue. Les modèles électriques sont très silencieux,
sans arrêt et démarrage de moteur.
Ce PowrTwin est équipé de la pompe de liquide Severe
Service 500™ de Speeflo. Cette technologie vous permettra
de travailler avec une tige plus longue que n'importe quel autre
pulvérisateur construit au monde. Cette pompe à piston à bille
double utilise un design fiable et à la durabilité éprouvée.
Toutes les pompes sont revêtues d'une épaisse couche de
chrome dur sur la tige et les pièces du cylindre. Ce
revêtement est plus dur que l'acier nitrurant, l'acier inoxydable
ou le chrome dur utilisé par d'autres fabricants de pompes de
peinture et beaucoup plus résistant à l'abrasion. Les pièces
polies permettent de réduire la friction, d'accroître la durée de
vie de l'appareil et d'éviter les dommages dus à la corrosion et
à l'abrasion. Plus de 100 000 de ces pompes sont
actuellement en fonctionnement dans le monde.
e PowrTwin vous permettra d'économiser de l'argent grâce aux
éléments suivants :
Contrôle de pression antigel
Choix de l'alimentation – carburant, électrique ou les deux
Sièges de soupape en carbure de tungstène
Garnitures à réglage automatique
Clapet de pied à pivot manuel exclusif
Filtre de peinture en ligne de grande capacité
Compatible avec les produits à base d'eau
Soupape de purge à pression de type « bille flottante »
Le tuyau d’aspiration de 18,9 litres (5 gallons) et le
conduit de purge sont standard
Vous avez fait un excellent choix. Nous savons que vous serez
satisfait de votre nouvelle pompe PowrTwin. Merci de nouveau
d'avoir choisi Speeflo. Nous apprécions de travailler avec vous.
Soupape
de purge
Ensemble
moteur/pompe
Filtre
Raccord
de sortie
Bouton de réglage
de la pression
Tuyau
de purge
Tuyau
d’aspiration
Jauge de niveau/
bouchon du réservoir
de fluide hydraulique
Réservoir
à carburant
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 31
Français
Utilisation
Remplissage de carburant (moteur à
carburant)
L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans
certaines conditions.
Éteignez TOUJOURS le moteur avant de remplir le
réservoir.
Remplissez le réservoir de carburant dans un endroit bien
aéré.
Ne fumez pas et évitez toutes flammes ou étincelles dans
la zone de remplissage de carburant ou dans une zone de
stockage du carburant.
•Veillez à ne pas faire déborder le réservoir de carburant.
Après remplissage, assurez-vous que le bouchon du
réservoir est solidement vissé.
Faites attention à ne pas renverser de carburant lors du
remplissage du réservoir. Les vapeurs ou les
éclaboussures de carburant peuvent s'enflammer. En cas
d'éclaboussures, assurez-vous que la zone est bien sèche
avant de faire démarrer le moteur.
Évitez l'inhalation répétée ou prolongée de brume ou de
vapeur et tout contact avec la peau.
•Tenez à l’écart des enfants.
Spécifications de carburant
Utilisez du carburant automobile avec un indice d'octane à
la pompe de 86 ou plus, ou avec un indice d'octane
recherche de 91 ou plus. L'utilisation d'un carburant avec
un indice d'octane inférieur peut provoquer des « cliquetis
» ou des « détonations » fortes (martèlement métallique)
qui peuvent à leur tour endommager le moteur.
Le carburant sans plomb produit moins de dépôts et
accroît la durée de vie des pièces du circuit
d'échappement.
N'utilisez jamais de carburant altéré, contaminé ou de
mélange huile/essence. Évitez l'accumulation de
poussière, de saleté ou la pénétration d'eau dans le
réservoir.
Essences qui contiennent de l'alcool
Si vous décidez d'utiliser une essence qui contient de l'alcool
(essence-alcool), assurez-vous que l'indice d'octane est au
moins aussi élevé que celui recommandé par le fabricant du
moteur. Il existe deux types « d’essence-alcool » : l'un
contient de l'éthanol et l'autre du méthanol. N'utilisez pas
d'essence-alcool contenant plus de 10 % d'éthanol. N'utilisez
jamais d'essence au méthanol (alcool méthylique ou alcool de
bois) si elle ne contient pas également des cosolvants et des
inhibiteurs de corrosion pour le méthanol. N'utilisez pas
d'essence contenant plus de 5 % de méthanol, même en
présence de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion.
NOTA: En cas de « détonations » ou de « cliquetis »
sur un moteur à vitesse faible et normalement
chargé, changez de marque de carburant. Si le
cliquetis ou les détonations persistent,
consultez le concessionnaire agréé du
fabricant du moteur. Le non-respect de cette
consigne est considéré comme une utilisation
incorrecte et les dommages subis en cas
d'utilisation incorrecte ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du fabricant du moteur.
Vous pouvez à l'occasion observer de faibles
détonations lorsque la pompe travaille avec
des charges très importantes. Cela est normal,
il signifie simplement que votre moteur
fonctionne de manière efficace.
AVERTISSEMENT
Installation
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les consignes
avant de faire démarrer ou d'utiliser le pulvérisateur.
1. Branchez le tuyau d’aspiration à la section des liquides et
le tuyau de purge à la soupape de purge. Ils ont tous été
équipés en usine d'un bouchon en 37)( sur l'extrémité
mâle des tuyaux qui doivent être serrés à l'aide d'une clé.
2. Attachez un tuyau de pulvérisation d'une longueur
minimale de 1,5 mètre (50 pieds) en nylon à l'appareil.
N'utilisez pas de ruban en 37)( ou d’enduit d’étanchéité
pour filets sur le raccord du tuyau de pulvérisation.
3. Fixez un pistolet de pulvérisation sans air au tuyau de
pulvérisation. Ne fixez pas encore l'embout sur le pistolet
de pulvérisation. Démontez l'embout s'il est déjà fixé.
a. Pour utiliser deux pistolets, enlevez le bouchon de
l'orifice du second pistolet sur le filtre. Branchez un
tuyau et un pistolet sur l'orifice.
NOTA: Le modèle à essence est
conçu pour fonctionner avec
un maximum de 5 pistolets,
avec des embouts de 0,21
po et le modèle électrique
avec 3 pistolets avec des
embouts de 0,19 po. Pour
travailler avec plusieurs
pistolets, branchez un
collecteur de pistolet
multiple sur l'orifice de
pistolet unique. Branchez
un tuyau et un pistolet sur
chaque orifice. Assurez-
vous que l'orifice du second
pistolet reste branché.
Collecteur
de pistolet multiple
Tuyau
de
purge
Tuyau
d’aspiration
Soupape
de purge
Section
des liquides
AVERTISSEMENT
NOTA: L’endommagement du circuit d’alimentation ou
des problèmes liés au rendement du moteur
attribuables à l'utilisation de carburants
contenant de l'alcool ne sont pas couverts par la
garantie. Le fabricant du moteur ne peut être
tenu responsable de l'utilisation de carburants
au méthanol compte tenu que les essais de
convenance sont incomplets en ce moment.
Avant d'acheter de l'essence dans une station-
service autre que celle que vous utilisez
habituellement, renseignez-vous pour savoir si
l'essence contient de l'alcool. Si tel est le cas,
vérifiez le type et le pourcentage d'alcool utilisé.
Si vous observez un fonctionnement anormal
lorsque vous utilisez de l'essence contenant de
l'alcool, ou dont vous pensez qu'elle contient de
l'alcool, remplacez-la par de l'essence sans
alcool.
32 ©Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
4. Remplissez le collecteur d'huile à moitié avec du lubrifiant
pour piston Speeflo (no de pièce 700-925) fourni en usine.
Cela permet d'accroître la durée de vie de l'équipement.
5. Vérifiez tous les jours le niveau de fluide dans le réservoir
avant de mettre l'appareil en marche. Le niveau de
liquide hydraulique doit se trouver au niveau de la marque
« Full » de la jauge. Consultez la section de ce manuel
traitant de l’entretien pour connaître les directives de
maintenance du circuit hydraulique.
Il est impératif d'utiliser le liquide hydraulique Coolflo™
de Speeflo dans ce circuit hydraulique. N'utilisez aucun
autre liquide hydraulique. L'utilisation d'un autre liquide
hydraulique peut endommager gravement le circuit
hydraulique et annuler la garantie.
6. Pour les modèles à essence, vérifiez tous les jours le
niveau de fluide dans le réservoir avant de mettre
l'appareil en marche. Le niveau d'huile du moteur à
essence est déterminé par le fabricant du moteur.
Consultez le manuel d'entretien du fabricant du moteur
fourni avec ce modèle.
7. Pour les modèles électriques, utilisez une prise de 20
ampères. Placez toujours le modèle électrique à une
distance comprise entre 3 mètres et 4,5 mètres de la
prise. Utilisez un câble électrique court et un tuyau de
peinture long. Toute rallonge entraîne une chute de
tension. Si une rallonge est nécessaire, n'utilisez que des
rallonges trifilaire de calibre 12.
8. Assurez-vous que l'appareil est bien relié à la terre. Tous
les modèles sont équipés d'une patte de mise à la terre.
Un câble de mise à la terre (non fourni) doit être utilisé
pour relier l'appareil à la terre. Vérifiez les
réglementations locales sur l'électricité pour en savoir plus
sur la mise à la terre. Consultez le paragraphe
Accessoires et nécessaires d'entretien à la fin de ce
manuel pour des renseignements concernant la
commande d'un câble de mise à la terre.
Il est important de relier correctement l'appareil à la terre.
Cela s'applique aux modèles à essence et électriques.
Le passage de certains matériaux dans le tuyau en nylon
produit une charge électrique statique qui peut enflammer
les vapeurs de solvant lorsqu'elle est libérée et peut créer
une explosion.
9. Filtrez toutes les peintures à l’aide d’un filtre en nylon pour
un fonctionnement sans problème et éviter d'avoir à
nettoyer fréquemment le filtre interne et le filtre du pistolet.
10 Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien
ventilée pour empêcher tout fonctionnement dangereux
avec des solvants volatiles ou des fumées
d'échappement.
Si vous devez pulvériser du vernis-laque ou d'autres
matériaux inflammables, placez TOUJOURS l'appareil à
l'extérieur de la zone immédiate de pulvérisation. Le non-
respect de cette consigne peut provoquer une explosion.
11. Placez l'appareil hors de la zone immédiate de pulvérisation
et évitez de boucher l'entrée d'air du moteur à essence ou
du moteur électrique en vaporisant en excès.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NOTA: Si vous utilisez l'appareil dans une zone
surchargée par d'autres appareils ou dans des
conditions de faible tension, il est important de
faire démarrer l'appareil « à vide ». Faites
basculer le moteur électrique vers l'avant de
telle sorte que la courroie soit détendue et que
le moteur démarre sans charge pleine. Cela
permet de réduire la chute d'ampérage lors du
démarrage et évite le déclenchement du
disjoncteur.
ATTENTION
Français
Préparation d'un nouveau pulvérisateur
S'il s'agit d'un nouvel appareil, il est livré avec du fluide d’essai
dans la section des liquides pour éviter la corrosion durant le
transport et le stockage. Ce fluide doit être soigneusement
vidangé du circuit à l'aide d'essences minérales avant de
commencer à pulvériser.
Verrouillez toujours la gâchette sur le pistolet
pulvérisateur pendant que vous préparez le circuit.
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant
d'essences minérales.
2. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
3. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
4. Ouvrez la vanne d'arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
5. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
a. Pour faire
démarrer le
moteur à essence:
placez la
manette de
vanne de
carburant en
position ouverte;
placez le levier
de papillon au
milieu;
placez le levier
d'étrangleur en position fermée pour un moteur froid
ou en position ouverte pour un moteur chaud;
tournez la clé de contact en position ON (marche); et
tirez sur la corde du démarreur fermement jusqu'à
ce que le moteur démarre.
b. Pour faire démarrer le moteur électrique, placez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT(ON/OFF) en position
ON (marche).
7. Faites tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens des aiguilles d'une montre d'environ un tiers de tour
vers le bas pour accroître la pression jusqu'à ce que les
cycles de pulvérisation soient réguliers et que le solvant
s’écoule librement du tuyau de purge.
8. Laissez le pulvérisateur tourner pendant 15 à 30
secondes pour vidanger le fluide d’essai hors du tuyau de
purge vers le contenant à déchets.
9. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez le levier de papillon en position lente, et
Manette de
vanne de
carburant
Levier
d'étrangleur
Interrupteur
du moteur
Levier
de papillon
Corde
du démarreur
Bouton de réglage
de la pression
Soupape
de purge
Vanne d'arrêt
hydraulique
(en position
ouverte)
ATTENTION
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 33
Français
placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT(ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
Préparation avant de peindre
Avant de peindre, il est important de s'assurer que le liquide du
circuit est compatible avec la peinture qui sera utilisée.
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet pulvérisateur
pendant la préparation du circuit.
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de solvant
approprié.
2. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
3. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
4. Ouvrez la vanne d’arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
5. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
a. Pour faire démarrer le moteur à essence.
placez la manette de vanne de carburant en position
ouverte.
placez le levier de papillon au milieu.
placez le levier d’étrangleur en position fermée si le
moteur est froid ou en position ouverte si le moteur
est chaud.
tournez la clé de contact en position de marche (ON)
et
tirez fermement sur la corde du démarreur jusqu'à
ce que le moteur démarre.
b. Pour allumer le moteur électrique, placez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position de marche (ON).
7. Faites tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens des aiguilles d'une montre d'environ un tiers de tour
vers le bas pour accroître la pression jusqu'à ce que les
cycles de pulvérisation soient réguliers et que le solvant
s’écoule librement du tuyau de purge.
8. Laissez le pulvérisateur tourner pendant 15 à 30
secondes pour vidanger le fluide d’essai hors du tuyau de
purge vers le contenant à déchets.
9. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez le levier de papillon en position lente, et
placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
NOTA: Si vous pulvérisez du latex à base d’eau, rincez
à l'eau propre et tiède. Si vous utilisez un autre
produit, renseignez-vous auprès du fabricant
du matériau au sujet du solvant compatible.
ATTENTION
NOTA: Les liquides et peintures incompatibles peuvent
boucher les soupapes, et obliger l'utilisateur à
démonter et à nettoyer la section des liquides
du pulvérisateur.
placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
10. Fermez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.
11. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
12. Faites tourner le bouton de réglage de la pression
d'environ un tiers de tour vers le bas pour accroître la
pression.
13. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de déblocage.
Reliez le pistolet à la terre en le
maintenant contre le bord du contenant
métallique lors de la vidange. Si cette
précaution n'est pas respectée, une
décharge d’électrique statique peut se
produire et provoquer un incendie.
14. Appuyez sur la gâchette du pistolet et pulvérisez dans le
contenant à déchets en métal jusqu'à ce que le vieux
solvant soit vidangé et que du solvant neuf s’écoule du
pistolet.
15. Bloquez le pistolet en faisant passer
la gâchette en position de blocage.
16. Augmentez la pression en tournant
lentement le bouton de réglage de
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre.
17. Vérifiez si le système ne présente pas
de fuite. En cas de fuite, suivez la «
Procédure relative à l’élimination de la pression »
contenue dans ce manuel avant de serrer les raccords ou
les tuyaux.
18. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de la
pression » contenue dans ce manuel avant de passer du
solvant à la peinture.
Assurez-vous de bien suivre la procédure relative à
l’élimination de la pression lorsque vous arrêtez l'appareil
pour une raison quelconque, notamment lors de l'entretien
ou du réglage d'une pièce du circuit de pulvérisation, du
remplacement ou du nettoyage des embouts de
pulvérisation, ou lors de la préparation au nettoyage.
Peinture
1. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de peinture.
2. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
3. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Bouton de réglage
de la pression
Soupape
de purge
Vanne d'arrêt
hydraulique
(en position
ouverte)
AVERTISSEMENT
Blocage
de la gâchette
AVERTISSEMENT
NOTA: Assurez-vous qu'aucun embout ou protecteur
d'embout n'est installé sur le pistolet pulvérisateur.
34 ©Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Français
4. Ouvrez la vanne d’arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
5. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
a. Pour faire démarrer le moteur à essence.
placez la
manette de
vanne de
carburant en
position ouverte.
placez le levier
de papillon au
milieu.
placez le levier
d’étrangleur en
position fermée
si le moteur est
froid ou en position ouverte si le moteur est chaud.
tournez la clé de contact en position de marche (ON)
et
tirez fermement sur la corde du démarreur jusqu'à
ce que le moteur démarre.
b. Pour allumer le moteur électrique, placez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en position de marche (ON).
7. Faites tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens des aiguilles d'une montre d'environ un tiers de tour
vers le bas pour accroître la pression jusqu'à ce que les
cycles de pulvérisation soient réguliers et que le solvant
s’écoule librement du tuyau de purge.
8. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à essence.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez le levier de papillon en position lente, et
placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
9. Démontez le tuyau de purge du contenant à déchets et
placez-le dans le contenant de peinture.
10. Fermez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.
11. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur électrique.
12. Faites tourner le bouton de réglage de la pression d'environ
un tiers de tour vers le bas pour accroître la pression.
13. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de déblocage.
Reliez le pistolet à la terre en le
maintenant contre le bord du contenant
métallique lors de la vidange. Si cette
précaution n'est pas respectée, une
décharge d’électrique statique peut se
produire et provoquer un incendie.
14. Appuyez sur la gâchette du pistolet et pulvérisez dans le
contenant à déchets en métal jusqu'à ce que le vieux
solvant soit vidangé et que du solvant neuf s’écoule du
pistolet.
AVERTISSEMENT
Manette de
vanne de
carburant
Levier
d'étrangleur
Interrupteur
du moteur
Levier
de papillon
Corde
du démarreur
15. Bloquez le pistolet en faisant passer
la gâchette en position de blocage.
16. Éteignez l'appareil.
17. Fixez la protection d'embout au
pistolet comme indiqué sur la
protection d'embout ou sur les
manuels d'embouts.
RISQUE DE BLESSURE PAR PERFORATION Ne
pulvérisez pas si la protection d'embout n'est pas montée.
N’actionnez jamais le pistolet si l'embout n'est pas en
position de pulvérisation ou débouché. Engagez toujours
le verrouillage de la gâchette du pistolet avant de
démonter, de remplacer ou de nettoyer l'embout.
18. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
19. Augmentez la pression en faisant tourner lentement le
bouton de réglage de la pression dans le sens des
aiguilles d'une montre et vérifiez la répartition de la
pulvérisation sur un bout de carton. Réglez le bouton de
réglage de pression jusqu'à ce que le pistolet soit
complètement atomisé.
Procédure relative à l’élimination de
la pression
Assurez-vous de bien suivre la procédure relative à
l’élimination de la pression lorsque vous arrêtez l'appareil
pour une raison quelconque, notamment lors de l'entretien
ou du réglage d'une pièce du circuit de pulvérisation, du
remplacement ou du nettoyage des embouts de
pulvérisation, ou lors de la préparation au nettoyage.
1. Bloquez le pistolet en faisant passer
la gâchette en position de blocage.
2. Éteignez l'appareil.
a. Pour éteindre le moteur à
essence.
réglez la pression au minimum
en tournant complètement le
bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez le levier de papillon en position lente, et
placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt
(OFF).
b. Pour éteindre le moteur électrique.
réglez la pression au minimum en tournant
complètement le bouton de réglage de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
placez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) en
position d’arrêt (OFF).
3. Fermez la vanne d'arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique.
4. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de déblocage.
5. Tenez fermement la partie métallique du
pistolet contre un contenant à déchets en
métal pour relier le pistolet à la terre et
éviter ainsi de provoquer une décharge
d’électricité statique.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour éliminer toute
pression qui pourrait subsister dans le tuyau.
7. Bloquez le pistolet en faisant passer la gâchette vers la
position de blocage.
Blocage
de la gâchette
AVERTISSEMENT
NOTA: Si vous augmentez la pression au-delà du
niveau nécessaire pour atomiser la peinture,
vous pouvez provoquer une usure prématurée
des embouts et une surpulvérisation.
AVERTISSEMENT
Blocage
de la gâchette
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 35
Français
8. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
9. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Nettoyage
Instructions de nettoyage particulières à utiliser avec les
solvants inflammables :
Il est préférable de rincer le pistolet à l'extérieur et de se
trouver à une longueur de tuyau de la pompe de pulvérisation.
Si vous récupérez les solvants vidangés dans un contenant
métallique d'un gallon, placez-le dans un contenant de cinq
gallons vide, puis vidangez les solvants.
La zone de travail doit être exempte de vapeurs
inflammables.
Suivez attentivement toutes les consignes de nettoyage.
Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être
nettoyés soigneusement après une utilisation quotidienne.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner une
surpulvérisation du produit et affecter sérieusement la
performance de l'appareil.
Pulvérisez toujours à la pression minimale avec l'embout
du pistolet démonté lorsque vous utilisez des essences
minérales ou tout autre solvant pour nettoyer le
pulvérisateur, le tuyau ou le pistolet. L’accumulation
d'électricité statique peut causer un incendie ou une
explosion en présence de vapeurs inflammables.
1. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce manuel traitant du
fonctionnement.
2. Démontez l'embout du pistolet et la protection d'embout puis
nettoyez à l'aide d'une brosse et d'un solvant approprié.
3. Placez le tuyau d’aspiration dans un contenant de solvant
approprié.
Utilisez des solvants compatibles lors du nettoyage de
peintures-émails à base d’huile, de vernis-laques, de
peinture à base de goudron de houille et aux résines
époxydes. Vérifiez auprès du fabricant du liquide pour
connaître le solvant recommandé pour ce liquide.
4. Placez le tuyau de purge dans un contenant à déchets en
métal.
5. Réglez la pression au minimum en tournant complètement
le bouton de réglage de pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Bouton de réglage
de la pression
Soupape
de purge
Vanne d'arrêt
hydraulique
(en position
ouverte)
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
6. Ouvrez la vanne d’arrêt hydraulique située sur le tuyau de
pression hydraulique. La poignée doit être alignée avec le
tuyau.
7. Ouvrez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
8. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
9. Laissez le solvant circuler dans l'appareil et vidangez la
peinture par le tuyau de purge dans le contenant à
déchets en métal.
10. Éteignez l'appareil.
11. Fermez la soupape de purge en la faisant tourner
complètement dans le sens des aiguilles d'une montre.
12. Faites démarrer le moteur ou allumez le moteur
électrique.
Mettez le pistolet à la terre en le
maintenant contre le bord du contenant
métallique lors de la vidange. Si cette
précaution n'est pas respectée, une
décharge d’électrique statique peut se
produire et provoquer un incendie.
13. Appuyez sur la gâchette du pistolet et pulvérisez dans le
contenant à déchets en métal jusqu'à ce que le vieux
solvant soit vidangé et que du solvant neuf s’écoule du
pistolet.
14. Continuez à actionner le pistolet dans le contenant à
déchets en métal jusqu'à ce que le solvant qui s’écoule du
pistolet soit propre.
15. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce manuel traitant du
fonctionnement.
16. Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
N’entreposez pas l’appareil s’il est sous pression.
Nettoyage d'un embout bloqué
1. Suivez la « Procédure relative à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce manuel traitant du
fonctionnement.
2. Si l'embout se bouche, faites tourner la poignée de
l'embout de 180 degrés jusqu'à ce qu’elle soit placée dans
le sens contraire à la pulvérisation et qu'elle s'enclenche
dans la position contraire.
3. Actionnez le pistolet une fois de telle sorte que la pression
puisse débloquer l'embout. N'utilisez JAMAIS l'embout
dans la position inversée pendant plus d'UNE pression de
détente à la fois. Cette opération peut être répétée
jusqu'à ce que l'embout soit débloqué.
Le jet qui sort de l'embout de pulvérisation est un jet à
très haute pression. Évitez tout contact avec une partie
du corps. Ne placez pas votre doigt sur le trou du
pistolet. Ne dirigez jamais le pistolet vers une personne.
Ne faites jamais fonctionner le pistolet de pulvérisation
sans la protection d'embout appropriée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NOTA: Pour un entreposage prolongé ou dans des
conditions climatiques froides, pompez de
l'essence minérale dans tout le circuit.
AVERTISSEMENT
36 ©Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Français
Maintenance
Avant de poursuivre suivez la « Procédure relative à
l’élimination de pression » décrite précédemment dans ce
manuel. Suivez ensuite tous les autres avertissements
pour réduire le risque de blessures causées par les pièces
mobiles ou les chocs électriques. Débranchez toujours le
pulvérisateur avant l'entretien!
Maintenance quotidienne
La maintenance de routine de cet appareil s’effectue en deux
étapes, sur une base quotidienne.
1. Lubrification des garnitures supérieures.
2. Nettoyez le collecteur de roches.
Lubrification des garnitures supérieures
1. Nettoyez la peinture qui a coulé
derrière les garnitures supérieures
dans le réservoir d'huile au-dessus
de la section des liquides.
2. Remplissez le collecteur d'huile à
moitié avec du lubrifiant pour piston
(no de pièce 700-925) fourni par
l'usine. Cela permet d'accroître la
durée de vie de l'équipement.
Nettoyage de la crépine
1. La crépine se bouche et doit être
nettoyée au moins une fois par jour.
2. Dévissez l’écrou fixant la crépine au
tube d’aspiration.
3. Démontez la crépine au bas du
tube d’aspiration.
4. Nettoyez-la soigneusement à l’aide
d’un solvant approprié.
Maintenance du filtre
Nettoyez régulièrement le filtre.
Des filtres sales ou bloqués peuvent
considérablement réduire la
capacité de filtrage et entraîner un
grand nombre de problèmes,
notamment une mauvaise
répartition de la pulvérisation, une
obstruction des embouts de
pulvérisation, etc.
Nettoyage
Procédez comme suit pour nettoyer
le filtre.
1. Suivez la « Procédure relative
à l’élimination de produit »
décrite dans la section de ce
manuel traitant du
fonctionnement.
2. Enlevez le bouchon du filtre et
le ressort.
3. Tirez le filtre et la bille hors du
corps du filtre.
4. Nettoyez l’intérieur du corps du
filtre, le filtre avec la bille et le bouchon à l’aide d’un
solvant approprié.
Bouchon
du filtre
Élément
de filtre
avec bille
Joint en 37)(
(épais)
Joint en 37)(
(mince)
Joint torique
en 37)(
Siège
en carbure
Corps
du filtre
Ressort
Crépine
Écrou
NOTA: Ne remplissez pas trop le
réservoir pour éviter que
l'huile ne déborde et ne
s’écoule dans la peinture.
Réservoir
d'huile
AVERTISSEMENT
Inspection
Inspectez toutes les pièces du filtre avant de le remonter.
1. Inspectez la bille à l’intérieur du filtre. Si la bille présente
des coupures ou des rayures dues à la pression,
remplacez le filtre.
a. Si la bille est endommagée, démontez le joint torique
en 37)( à l’aide d’un extracteur de joint torique et
démontez le siège de soupape en carbure.
b. Recherchez la présence de fissures ou de rayures. S’il
est endommagé, remplacez-le.
2. Démontez le ressort du guide du ressort qui se trouve sur
le bouchon du filtre.
a. Mesurez la longueur du ressort non comprimé. S’il
mesure moins de 19 mm (_ po) d’une extrémité à
l’autre, remplacez-le.
b. Remettez le ressort en place sur son guide jusqu’à ce
qu’il soit bloqué.
3. Vérifiez les deux joints en 37)( et le joint torique en 37)(
pour vous assurer qu’ils ne sont pas déformés, rayés, ni
fissurés. Remplacez-les au besoin.
Remontage
Remontez le filtre après avoir nettoyé et vérifié toutes les pièces.
1. Placez le siège de soupape en carbure dans le corps du
filtre. Assurez-vous que la face conique du siège est bien
placée vers le haut.
2. Placez le joint torique en 37)( dans la gorge du diamètre
extérieur du siège de soupape en carbure.
3. Tirez le filtre et la bille dans le corps du filtre.
4. Poussez le ressort sur le guide du ressort du bouchon du
filtre jusqu’à ce qu’il soit bloqué, si ce n’est déjà fait.
5. Placez le joint en 37)( mince sur le palier de la partie
supérieure du corps du filtre.
6. Placez le joint en 37)( épais sur le joint mince.
7. Vissez le bouchon sur le corps du filtre.
Maintenance du circuit hydraulique
Il est obligatoire d'utiliser le liquide hydraulique Coolflo™
de Speeflo dans le circuit hydraulique de PowrTwin.
N'utilisez aucun autre liquide hydraulique. L'utilisation
d'un autre liquide hydraulique peut sévèrement
endommager le circuit hydraulique et annuler la garantie.
1. Vérifiez quotidiennement le liquide hydraulique. Il doit
être au niveau du repère « Full » de la jauge. S’il est trop
bas, ajoutez du liquide hydraulique Coolflo™ de Speeflo
(no de pièce 430-361). Faites l’appoint ou le
remplacement du liquide hydraulique. Travaillez dans un
endroit propre et exempt de poussière. La contamination
du liquide hydraulique peut réduire la durée de vie de la
pompe et annuler la garantie.
ATTENTION
NOTA: La partie supérieure et inférieure d’un élément
de filtre à bille sont identiques.
NOTA: Les joints en 37)(, le joint torique en 37)(
et le ressort sont compris dans le nécessaire
d’entretien du filtre, no de pièce 930-050.
NOTA: Tout joint torique en 37)( subi des
dommages lors de sa dépose, il est donc
nécessaire de le remplacer.
NOTA: Manipulez les pièces avec soin, car la saleté,
les débris, les égratignures ou les rainures
peuvent empêcher les joints toriques ou les
joints d’étanchéité de bien sceller les parois.
Cet élément de filtre épure de l’intérieur vers
l’extérieur. Assurez-vous d’avoir
soigneusement nettoyé l’intérieur du filtre.
Trempez-le dans du solvant pour détacher la
peinture séchée ou remplacez-le.
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 37
Français
2. Remplacez le liquide hydraulique à tous les 12 mois.
Vidangez le liquide usé du réservoir et remplissez-le avec
4,7 litres (5 pintes) de liquide hydraulique Coolflo™ de
Speeflo . Faites démarrer l’appareil avec juste assez de
pression pour faire fonctionner la section des liquides.
Faites tourner l’appareil à basse pression pendant au moins
5 minutes. Cette opération permettra de purger l’air du
circuit. Vérifiez le niveau du liquide après cette opération.
3. Le circuit hydraulique est équipé d’un filtre hydraulique
externe et amovible. Remplacez le filtre à tous les 12 mois.
4. La pompe hydraulique ne doit pas être entretenue sur place.
Si elle doit être entretenue, veuillez la retourner à Speeflo.
Maintenance de la section des liquides
SI le pulvérisateur doit être entreposé pendant une période de
temps prolongée, il est conseillé de le nettoyer et de protéger
le circuit en utilisant une d’huile et de kérosène. Les
garnitures peuvent sécher si elles ne sont pas utilisées. Cette
recommandation touche particulièrement la garniture
supérieure qui doit être graissée à l’aide de lubrifiant pour
piston (no de pièce 700-925) lors d’une utilisation normale.
Si le pulvérisateur n’a pas été utilisé pendant longtemps, il
peut être nécessaire d’amorcer l’aspiration en versant du
solvant pour peinture dans le tube d’aspiration pour le faire
redémarrer. Il est extrêmement important que les filetages du
raccord du tube d’aspiration soient bien hermétiques. Toute
fuite pourrait nuire au bon fonctionnement du pulvérisateur et
endommager le système. Les courses ascendantes et
descendantes doivent être approximativement égales en durée
(l’une ne doit pas être plus rapide que l’autre). Une course
ascendante ou descendante rapide indique la présence d’air
dans le circuit ou une défectuosité attribuable à la soupape ou
aux sièges de soupape (voir la section intitulée Dépannage).
Maintenance de base du moteur
(moteur à essence)
Pour plus de détails concernant la maintenance du moteur
et les spécifications techniques, veuillez consulter le
manuel du moteur à essence.
•Tout entretien ou toute réparation du moteur doivent être
réalisés par un concessionnaire Honda Power
Equipement agréé. Pour trouver un concessionnaire dans
votre région, consultez les sections Moteurs à essence,
Équipements et fournitures pour jardins et pelouses,
Tondeuses à gazon, etc. des Pages jaunes
Le moteur Honda est garanti exclusivement par American
Honda Motor Co., Inc.
Utilisez une huile à moteur certifiée de qualité supérieure
qui satisfait les normes SG ou SF de l’industrie automobile
américaine. L’huile SAE 10W30 est recommandée pour
une utilisation générale à n’importe quelle température.
Des huiles comportant des viscosités différentes peuvent
devoir être utilisées sous d’autres climats.
N’utilisez qu’une bougie (NGK) BP6ES ou BPR6E
Vissez la bougie à 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Utilisez toujours une clé à bougie.
Repère « Full »
Jauge de niveau/
bouchon du réservoir
de fluide hydraulique
Filtre hydraulique
Tous les jours
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur, et faites-en l’appoint au
besoin.
2. Vérifiez le niveau d’essence, et faites-en l’appoint au
besoin.
Suivez toujours la procédure d’appoint de carburant
mentionnée précédemment dans ce manuel.
Après les 20 premières heures d’utilisation
1. Remplacez l’huile moteur.
À toutes les 100 heures d’utilisation
1. Remplacez l’huile moteur.
2. Nettoyez le décanteur.
3. Nettoyez et remontez les bougies.
4. Nettoyez le pare-étincelles
À toutes les semaines
1. Démontez le couvercle du filtre et nettoyez l’élément de
filtre. Dans des environnements très poussiéreux,
nettoyez le filtre tous les jours. Remplacez les pièces au
besoin. Vous pouvez vous procurer les pièces de
rechange auprès de votre concessionnaire Honda.
Fonctionnement du moteur et entretien
1. Nettoyez et lubrifiez le filtre à air des moteurs à essence
toutes les 25 heures ou une fois par semaine. Ne laissez
pas le filtre d’admission d’air autour du volant-moteur à
essence se remplir de peinture ou de déchets. Nettoyez-
le régulièrement. La durée de vie utile et l’efficacité du
moteur à essence dépend des conditions d’entretien du
moteur. Changez l’huile du moteur à toutes les 100
heures. Le non-respect de cette directive peut entraîner
une surchauffe du moteur. Consultez le manuel
d’entretien du fabricant du moteur fourni.
2. Pour conserver l’efficacité et la longévité de l’appareil,
faites toujours fonctionner le moteur à essence au régime
le plus bas auquel il peut travailler sans forcer et délivrer
la quantité de peinture nécessaire pour l’application. Un
régime plus élevé ne produit pas une pression de travail
plus importante. Le moteur à essence est relié à la pompe
hydraulique par un ensemble de poulies conçue pour
pomper 4,5 litres (1,2 gallon) de peinture par minute à
plein régime.
3. La garantie des moteurs à essence ou des moteurs
électriques est limitée au fabricant d’origine.
Remplacement des balais du moteur
(moteur électrique)
Réalisez cette opération à l’aide du nécessaire pour balais de
moteur no de pièce 978-050. Le nécessaire comporte deux
balais, deux ressorts et deux agrafes.
1. Enlevez les deux couvercles de vérification du moteur.
Couvercle
de vérification
NOTA: Les balais doivent être remplacés lorsqu’ils
sont usés de moins de 12,7 mm (1/2 po).
Vérifiez et remplacez les deux balais en même
temps.
AVERTISSEMENT
38 ©Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
2. Enfoncez l’agrafe à ressort pour le décrocher, puis
dégagez-la.
3. Dévissez la vis de serrage. Tirez le fil du balai, mais
laissez le fil du moteur en place. Retirez le balai et le
ressort.
4. Assurez-vous que le commutateur ne porte pas de traces
de brûlure, de piqûres ou de déformations. Il est normal
que le commutateur soit noirci.
5. Installez le nouveau balai de telle sorte que son fil glisse
dans la longue fente du porte-balais. Poussez la vis de
serrage sous la rondelle. Assurez-vous que le fil du
moteur est toujours relié à la vis. Serrez la vis.
6. Placez le ressort sur le balai tel indiqué ci-dessus.
Poussez l’agrafe et fixez-la. Procédez de la même
manière pour l'autre côté.
7. Replacez les deux couvercles de vérification.
Si le moteur électrique fournit un effort excessif et arrête
de tourner, éteignez-le IMMÉDIATEMENT et suivez la
procédure relative à l’élimination de la pression expliquée
dans la section du présent manuel traitant du nettoyage.
Attendez que le moteur ait refroidi (environ 30 minutes).
Enfoncez ensuite la bulle supérieure, le bouton de
réinitialisation manuel, allumez le moteur et mettez le
circuit sous pression.
Pour les modèles approuvés par la CSA : L'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) sert de bouton de
RÉINITIALISATION.
AVERTISSEMENT
Balai
Porte-balais
Vis de serrage
Ressort
Agrafe de ressort
Commutateur
Vis de serrage
Agrafe de ressort
Fil de balais
Français
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 39
Français
Dépannage
Pistolet sans air
comprimé
Problème
Projections erratiques de liquide
par le pistolet
Le pistolet ne s'arrête pas
Le pistolet ne pulvérise pas
Section des liquides
Problème
La pompe ne libère du produit
que dans la course ascendante
ou monte lentement et descend
rapidement (plongée).
La pompe ne libère du produit
que dans la course descendante
ou monte rapidement et
descend lentement.
La pompe monte et descend
rapidement, en libérant du
produit.
La pompe monte et descend
lentement lorsque le pistolet de
pulvérisation est éteint.
Pression de liquide insuffisante
dans le pistolet.
La pompe broute pendant la
course ascendante ou
descendante.
Cause
1. Air dans le circuit
2. Pistolet sale
3. Aiguille mal réglée
4. Siège de soupape endommagé ou fêlé
1. Siège et aiguille usés ou endommagés
2. Aiguille mal réglée
3. Pistolet sale
1. Pas de peinture
2. Filtre ou embout bloqué
3. Aiguille endommagée dans le pistolet
Cause
1. La bille du clapet de pied inférieur n'est
pas stable en raison de dépôts de
déchets ou de l'usure.
2. Produit trop visqueux pour être aspiré.
3. Fuite d'air du côté du siphon ou tube
d’aspiration endommagé. Le siphon peut
être trop petit pour des produits denses.
1. La bille supérieure n'est pas stable en
raison des dépôts de déchets ou de
l'usure.
2. La garniture inférieure est usée.
1. Le réservoir de produit est vide ou le
produit est trop épais pour s'écouler dans
le tuyau d’aspiration.
2. La bille du bas est collée au clapet de
pied.
3. Le tuyau d’aspiration est tordu ou
dévissé.
1. Connexions dévissées. La soupape de
purge est partiellement ouverte ou usée.
La garniture inférieure est usée.
2. La bille inférieure et/ou supérieure n'est
pas stable.
1. L'embout de pulvérisation est usé.
2. Le filtre de sortie ou le filtre du pistolet est
bloqué.
3. Tension faible et/ou intensité de courant
électrique inadéquate.
4. Taille ou longueur du tuyau trop petite ou
trop grande.
1. Le solvant a fait gonfler la garniture
supérieure.
Solution
1. Inspectez les raccords pour détecter une
éventuelle fuite.
2. Démontez et nettoyez
3. Vérifiez et réglez.
4. Vérifiez et remplacez.
1. Remplacez.
2. Réglez.
3. Nettoyez.
1. Vérifiez l'alimentation en liquide.
2. Nettoyez.
3. Remplacez.
Solution
1. Retirez le clapet de pied. Nettoyez et vérifiez.
Vérifiez le clapet de pied en le remplissant
d'eau; si la bille tombe pour sceller le siège,
remplacez la bille.
2. Dilution du produit – contactez le fabricant
pour obtenir les procédures de dilution
adéquates.
3. Serrez tous les raccords entre la pompe et le
contenant de peinture. Remplacez les pièces
si elles sont endommagées. Utilisez un siphon
d'un diamètre plus large.
1. Vérifiez le siège supérieur et la bille avec de
l'eau. Si la bille ne scelle pas l’ensemble,
remplacez le siège.
2. Remplacez la garniture au besoin.
1. Remplissez de nouveau avec d’autre liquide.
S'il est trop épais, enlevez le tuyau
d’aspiration, immergez la section des liquides
dans le produit concerné et amorcez la
pompe. Ajoutez du diluant dans le produit.
Utilisez un siphon plus grand. Ouvrez la
soupape de purge pour retirer l'air et remettez
la pompe en marche.
2. Enlevez le clapet de pied. Nettoyez la bille et
le siège.
3. Redressez.
1. Vérifiez tous les raccords entre la pompe et le
pistolet. Serrez au besoin. Si du produit à
pulvériser s'écoule du tuyau de purge, fermez
la soupape de purge ou remplacez-la au
besoin. Si aucune des solutions indiquées ci-
dessus ne fonctionne, remplacez la garniture
inférieure.
2. Nettoyez les billes.
1. Remplacez.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre.
3. Vérifiez le circuit électrique. Réparez au
besoin.
4. Augmentez la taille du tuyau pour réduire la
chute de pression dans le tuyau et/ou réduire
la longueur du tuyau.
1. Remplacez la garniture.
Moteur hydraulique
Problème
Le moteur hydraulique cale en
bas (pas de problèmes de
surchauffe)
Le moteur hydraulique cale en
haut (pas de problèmes de
surchauffe)
Pression faible (adéquate sur
course descendante, lente sur
course ascendante – chaleur
élevée)
NOTA: Le moteur peine en
course ascendante,
ralentit et cale en
course descendante.
Pression faible (les deux
courses – chaleur élevée)
NOTA Le moteur peine et
cale sur les deux
courses.
Cause
1. Le siège du piston de la pompe à liquide
n'est pas fileté.
2. La soupape est grippée ou la tige du
moteur hydraulique est défectueuse.
1. Soupape grippée
2. Support de ressort endommagé (tige de
soupape)
3. Endommagement du ressort ou de la tige
de soupape
4. Présence d'air dans le circuit hydraulique.
5. Air dans la pompe à liquide
1. Joint d'étanchéité de piston endommagé
2. Piston fissuré
1. Joints toriques de centrages fondus sur la
soupape à tiroir
2. Pompe hydraulique défaillante
Solution
1. Si la bielle est en bon état, démontez la
bougie de la tête du cylindre et retirez la
soupape en tirant vers le bas. Remplacez la
bougie et faites démarrer l’appareil. Si
l’appareil effectue un cycle ascendant et
s'arrête de nouveau en bas, le problème
provient du siège du piston sur la pompe à
liquide. Vérifiez le siège du piston. Réparez
ou remplacez au besoin. Si le siège du piston
est en bon état et que le problème persiste,
vérifiez le moteur hydraulique.
2. Démontez la soupape et assurez-vous qu'elle
ne comporte pas de fissures et qu'elle ne
fonctionne pas par à-coups lorsqu'elle glisse
vers le haut et vers le bas. En pareil cas,
remplacez le tiroir et la soupape. En pareil
cas, vérifiez le tiroir et la tige de
déclenchement pour vous assurer qu’ils ne
sont pas disjoints. Assurez-vous que la tige de
déclenchement n’est pas disjointe.
1. Démontez la soupape et assurez-vous qu'elle
ne comporte pas de fissures et qu'elle ne
fonctionne pas par à-coups lorsqu'elle glisse
vers le haut et vers le bas. En pareil cas,
remplacez le tiroir et la soupape.
2. Remplacez la tige de soupape.
3. Remplacez la tige de soupape.
4. Réamorcez la soupape. Purgez l'air en
exécutant un cycle à basse pression du
moteur et de la pompe pendant 5 à 10
minutes. Vérifiez les causes d'entrée d'air:
Raccords desserrés sur le réservoir.
Raccords desserrés sur la pompe
hydraulique.
Raccords de tuyaux desserrés.
Insuffisance d’huile dans le réservoir.
5. Le moteur peut caler en haut lorsque la
pompe aspire de l'air. Réinitialisez la soupape.
Évitez que de l'air ne s'infiltre dans la pompe à
liquide.
1. Avant de démonter le moteur hydraulique,
faites démarrer l’appareil. Effectuez un cycle
de pompage sous pression, touchez le
cylindre hydraulique et la tête du cylindre pour
déterminer s’ils se réchauffent. Cela vous
aidera à déterminer si le joint du piston a
fondu ou si l'écrou du piston est endommagé.
Si la tête est chaude, vérifiez les joints
toriques de la soupape à tiroir.
2. Démontez le moteur hydraulique et vérifiez
l'alésage du cylindre, les joints du piston et
l'écrou du piston. Portez une attention
particulière à l'écrou du piston. Il peut
présenter une fissure interne sans que rien ni
paraisse.
1. Avant de démonter le moteur hydraulique,
faites démarrer l’appareil. Effectuez un cycle
de pompage sous pression, touchez le
cylindre hydraulique et la tête du cylindre pour
déterminer s’ils se réchauffent plus chauds.
Cela permettra de déterminer si le joint torique
du centre a fondu sur la soupape à tiroir. S'il
est chaud, démontez et remplacez le joint
torique.
2. Remplacez la pompe hydraulique.
Dépannage
40 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
Français
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 41
Français
Dépannage
Répartition de la
pulvérisation
Problème
Gouttes, trace irrégulière
Sablier
Tordu
Forme qui s'étend et se
rétracte
Forme arrondie
Cause
1. Sortie de liquide incorrecte
1. Sortie de liquide incorrecte
1. Filtre ou embout bloqué
1. Fuite d'aspiration
2. Sortie de liquide intermittente
1. Embout usé
2. Liquide trop dense pour l'embout
Solution
1. Le liquide ne s'atomise pas correctement :
Augmentez la pression du liquide
Remplacez par un embout plus petit
Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez
la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et
le(s) filtre(s). Réduisez le nombre de
pistolets qui utilisent la pompe.
1. Tel que décrit ci-dessus.
1. Nettoyez ou remplacez l'embout.
1. Inspectez le tuyau d'aspiration pour
détecter une éventuelle fuite.
2. Remplacez par un embout plus petit.
Installez un amortisseur de pulsations dans
le circuit ou purgez l’appareil. Réduisez le
nombre de pistolets qui utilisent la pompe.
Débloquez le circuit; nettoyez le filtre de
l'embout si le filtre est utilisé.
1. Remplacez l'embout.
2. Augmentez la pression Diluez le produit.
Remplacez l'embout.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,947,381 5,749,528 5,660,332 5,425,506 4,611,758 4,508,268
Les fiches signalétiques sont disponibles sur le site Web de Titan ou en téléphonant au service à la clientèle.
42 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
English Français
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 236-144 Ensemble moteur/pompe......................1
2 228-002 Adaptateur ............................................1
3 200-555 Adaptateur de raccord orientable .........1
4 840-211 Tuyau de purge avec soupape.............1
5 930-514 Filtre......................................................1
6 449-927 Chariot ..................................................1
7 449-934 Carter de protection de la courroie.......1
Article
Nº de pièce Description Quantité
8 ---------- Circuit hydraulique................................1
9 449-125 Courroie en « V » .................................1
10 506-278 Convertokit, 6.5 HP, Honda, essence
(modèle à essence) ..............................1
11 103-830 Tuyau d’aspiration 1 po x 4,5 po ..........1
12 506-276 Convertokit, C.C. électrique, 115V
(modèle électrique, non illustré) ...........1
Listes des pièces et consignes d'entretien
Montage principal
8
9
10
4
11
1
5
4
3
2
6
7
Tuyau de purge avec soupape
(P/N 840-211)
1
2
3
4
Article Nº de pièce Description Quantité
1 944-028 Soupape de purge................................1
2 818-014 Coude 90º.............................................1
3 539-078 Tuyau....................................................1
4 103-117 Tube......................................................1
5 103-111 Tuyau de purge
(comprend les éléments 3 et 4)............1
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 43
EnglishFrançais
Article Nº de pièce Description Quantité
1 590-502 Poignée.................................................1
2 862-460 Vis.........................................................1
3 459-051 Support du moteur/pompe....................1
4 590-503 Essieu ...................................................1
5 449-120 Entretoise (longue) ...............................1
6 670-109 Roue .....................................................2
7 870-004 Rondelle................................................2
8 590-100 Bague de retenue.................................2
9 449-060 Châssis .................................................1
10 590-508 Goupille cylindrique ..............................2
11 590-507 Circlip....................................................2
Chariot (P/N 449-927)
Article Nº de pièce Description Quantité
12 590-504 Manchon ...............................................2
13 590-506 Rondelle................................................2
14 856-921 Vis.........................................................4
15 856-002 Rondelle................................................4
16 862-002 Rondelle d'arrêt ....................................2
17 862-428 Vis.........................................................2
18 449-052 Entretoise..............................................1
19 449-145 Entretoise (courte) ................................1
20 862-411 Écrou ....................................................1
21 862-001 Rondelle plate.......................................1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
10
11
12
15
16
19
21
20
17
18
14
13
Carter de protection de la courroie
(P/N 449-934)
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 ---------- Carter de protection de la courroie.......1
2 858-636 Vis.........................................................2
3 858-002 Rondelle de butée ................................2
4 449-187 Clip........................................................1
5 862-411 Écrou ....................................................1
6 862-001 Rondelle................................................1
1
4
5
6
2
3
44 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
English Français
Circuit hydraulique
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
17
18
19
20
21
25
23
29
28
25
30
22
24
26
27
13
14
15
16
12
5
31
32
33
34
36
37
38
9
10
41
45
28
24
42
43
44
40
39
35
Article Nº de pièce Description Quantité
1 313-755 Décalcomanie de bouton......................1
2 862-414 Vis de calage ........................................1
3 448-243 Bouton de réglage de la pression.........1
4 860-520 Vis de calage ........................................1
5 449-195 Poulie/ventilateur ..................................1
6 448-494 Clé, pompe (0,156 x 0,156 x 1
3/16
) ........1
7 449-752 Pompe hydraulique...............................1
8 431-042 Raccord du tuyau .................................1
9 858-636 Vis, HH..................................................8
10 858-002 Rondelle d'arrêt ..................................10
11 325-031 Joint torique ..........................................1
12 448-231 Tuyau de renvoi....................................1
13 451-029 Raccord ................................................1
14 449-616 Couvercle du réservoir .........................1
15 858-609 Écrou à river .........................................1
16 858-621 Vis creuse.............................................2
17 859-001 Rondelle................................................2
18 858-624 Vis.........................................................2
19 449-605 Joint du réservoir ..................................1
20 112-208 Raccord ................................................1
21 472-500 Coude ...................................................1
22 448-208 Filtre intérieur........................................1
23 449-623 Réservoir hydraulique...........................1
24 862-411 Écrou de blocage souple......................2
25 862-001 Rondelle plate.......................................6
26 862-002 Rondelle d'arrêt ....................................4
27 449-212 Bouchon................................................1
28 862-493 Vis, HH..................................................2
29 862-496 Boulon taraudé .....................................1
30 449-982 Écran ....................................................1
31 192-228 Coude ...................................................1
32 449-126 Bride de serrage de tuyau ....................1
33 420-250 Tuyauterie, 37)(..................................1
34 448-246 Tuyau de pression ................................1
35 192-051 Coude ...................................................1
36 101-205 Fiche de mise à la terre........................1
37 451-220 Filtre hydraulique ..................................1
38 449-609 Dérivation hydraulique..........................1
39 449-626 Jauge de niveau/bouchon du réservoir
de fluide hydraulique ...........................1
40 449-614 Tuyau....................................................1
41 862-438 Vis à oreilles .........................................1
42 862-402 Écrou borgne ........................................1
43 449-107 Support de plaque de montage ............1
44 449-135 Entretoise..............................................1
45 862-480 Vis, HH..................................................1
46 451-121 Coude (non illustré) ..............................1
47 941-555 Soupape à bille (non illustrée)..............1
Guide de serrage et d’étanchéité
Article Description
4 Utilisez du composé Loctite bleu sur les filetages
4 Serrage à 10 pi/lb (13,5 N/m)
8 Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
13 Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
16 Utilisez du composé Loctite bleu sur les filetages
16 Serrage à 8 pi/lb (11 N.m)
18 Serrage à 8 pi/lb (11 N.m)
20 Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
21 Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
22 Utilisez du mastic d'étanchéité hydraulique
28 Serrage à 15 pi/lb (20,5 N.m)
29 Serrage à 15 pi/lb (20,5 N.m)
37 Serrage à 20 pi/lb (28 N.m)
45 Serrage à 15 pi/lb (20,5 N.m)
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 45
EnglishFrançais
CC – Convertokit électrique (P/N 506-276)
1
2
3
5
4
6
4
7
8
9
2
3
4
11
14
12
13
4
10
Article Nº de pièce Description Quantité
1 506-259 Couvercle..............................................1
2 860-501 Écrou de butée .....................................4
3 860-002 Rondelle d'arrêt ....................................4
4 860-004 Rondelle plate.......................................8
5 459-016 Flasque de l'arbre du moteur..................
6 860-535 Vis.........................................................2
7 506-257 Réenclenchement du disjoncteur .........1
8 506-260 Bouton MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)....1
9 978-350 Motor, CC-Électrique,
2 HP, 50/60 Hz, 115 V ..........................1
Article
Nº de pièce Description Quantité
10 977-228 Poulie....................................................1
11 590-068 Attache de poignée...............................1
12 335-017 Poignée.................................................1
13 860-552 Vis.........................................................2
14 449-989 Plaque de montage ..............................1
15 506-255 Rectificateur (non illustré).....................1
16 506-258 Ventilateur (non illustré)........................1
17 449-125 Courroie « V » (non illustrée,
ne fait pas partie de l'ensemble)
46 © Titan Tool Inc. Tous droits réservés.
English Français
Convertokit à essence (P/N 506-278)
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 860-552 Vis.........................................................4
2 860-004 Rondelle plate.......................................8
3 764-020 Moteur, essence 6.5 HP, Honda...........1
4 980-307 Touche ..................................................1
5 449-984 Poulie....................................................1
6 449-219 Plaque de montage,
moteur à essence .................................1
7 860-502 Écrou de butée .....................................4
8 449-125 Courroie « V » (non illustrée,
ne fait pas partie de l'ensemble)
4
6
3
1
2
5
7
2
Filtre
930-514 930-515 930-516
Article Nº de pièce Description Qté Qté Qté
1 930-937 Bouchon du filtre....1............1 ...........1
2 930-020 Ressort ..................1............1 ...........1
3 930-005 Filtre 5 M
avec bille................1
930-006 Filtre 50 M
avec bille ..............................1
930-007 Filtre 100 M
avec bille ............................................1
4 920-006 Joint en 37)(
(épais)....................1............1 ...........1
5 920-070 Joint en 37)(
(mince)...................1............1 ...........1
6 891-193 Joint torique en
37)(......................1............1 ...........1
7 180-909 Siège en carbure
au tungstène..........1............1 ...........1
8 227-027 Bouchon de tuyau....1............1 ...........1
9 930-920 Corps de filtre ........1............1 ...........1
10 227-033 Bouchon de tuyau....2............2 ...........2
11 191-324 Raccord hexagonal..1 ............1 ...........1
Nécessaire d’entretien du filtre (P/N 930-050)
Article Nº de pièce Description Quantité
2 930-020 Ressort .................................................1
4 920-006 Joint en 37)( (épais) ...........................1
5 920-070 Joint en 37)( (mince) ..........................1
6 891-193 Joint torique en 37)(...........................1
Spécifications
Pression maximale de travail...........5000 psi (34.5 MPa)
Zone du Filtre...................................18 In2 (116 cm2)
Ports de sortie..................................(1) 1/4" NPT(F) pour
soupape de purge
(1) 3/8" NPT(F) avec
raccord de tuyau 1/4
NPSM (M)
(1) 3/8" NPT(F) branché
pour accrochage
supplémentaire du pistolet
Pièces Mouillées..............................Acier au carbone avec
nickel et cadmium
autocatalytiques
revêtement, acier
inoxydable, carbure au
tungstène, 37)(
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
10
©Titan Tool Inc. Tous droits réservés. 47
EnglishFrançais
Soupape de purge (P/N 944-028)
Article Nº de pièce Description
Quantité
1 944-020 Corps de soupape ................................1
2 944-024 Bouton ..................................................1
3 944-904 Siège de soupape.................................1
4 945-003 Joint en cuivre ......................................1
5 761-715 Bille TC .................................................1
6 944-026 Butée de tige de soupape ....................1
7 944-004 Joint torique en 37)(...........................1
Instructions de réparation
Cette soupape de purge comprend un siège de soupape en
carbure de tungstène et ne doit pas être remplacée
fréquemment. La bille en carbure de tungstène dure
longtemps en service normal car elle tourne et s'use
uniformément. S'il y a des fuites, remplacez la bille.
Ouvrez complètement le bouton de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre avant de dévisser le
siège de la soupape du corps de la soupape. Si la tige de
soupape tourne vers l'intérieur lors du démontage de la
bille, le joint torique en 37)( peut avoir besoin d'être
remplacé. S'il y a eu une fuite de la tige de soupape, le
joint torique en 37)( doit être remplacé.
Tous les filetages non mobiles doivent être assemblés
avec du mastic d'étanchéité Loctite de Speeflo (no de
pièce 426-051).
ATTENTION
NOTA: La butée de la tige de soupape doit être
dévissée de la tige de soupape avec un
tournevis à visse creuse puis la tige de la
soupape peut être dévissée du corps de la
soupape.
ATTENTION
1
2
3
4
5
6
7
Tuyau d’aspiration
103-830 103-808
Article
Nº de pièce Description Qté Qté
1 420-070 Tuyau ........................4.5'............6.5'
2 103-679 Bride de serrage
de tuyau ......................2 ...............2
3 103-575 Tube ............................1
103-585 Tube ..............................................1
4 103-627 Crépine........................1 ...............1
5 194-771 Adaptateur...................1 ...............1
6 103-119 Clip..............................1 ...............1
7 103-125 Ressort........................1 ...............1
1
2
3
4
5
6
7
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Titan PowrTwin™ 8900GH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à