Unold COMPACT THERMO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
2
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 28020/28025
Technische Daten ..................................... 4
Symbolerklärung ....................................... 4
Sicherheitshinweise .................................. 5
Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss ... 8
In Betrieb nehmen .................................... 8
Kaffeezubereitung ................................... 9
Reinigen und Pflegen ................................ 10
Entkalken ................................................ 11
Garantiebestimmungen ............................. 12
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 12
Informationen für den Fachhandel .............. 12
Service-Adressen ...................................... 13
Instructions for use Model 28020/28025
Technical Specifications ............................ 14
Explanation of symbols .............................. 14
Important Safeguards ................................ 14
Tips for perfect coffee enjoyment ............... 17
Before using the coffeemaker
for the first time ...................................... 18
Preparation of coffee ............................... 18
Cleaning and Care .................................... 19
Descaling ................................................. 20
Guarantee Conditions ................................ 20
Waste Disposal/Environmental Protection .... 20
Service .................................................... 13
Notice d’utilisation modèle 28020/28025
Spécification technique ............................ 21
Explication des symboles ........................... 21
Consignes de sécurité ............................... 21
Conseils pour un café parfait ..................... 24
Avant la première utilisation ...................... 25
Préparation du café ............................... 25
Nettoyage et entretien ............................... 26
Détartrage ................................................ 27
Conditions de Garantie .............................. 27
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 27
Service .................................................... 13
Gebruiksaanwijzing model 28020/28025
Technische gegevens ................................ 28
Verklaring van de symbolen ........................ 28
Veiligheidsvoorschriften ............................. 28
Tips voor een ongestoord koffiegenot ........... 31
Ingebruikneming ..................................... 32
Bediening ................................................ 32
Reiniging en onderhoud ............................ 33
Ontkalken ................................................ 34
Garantievoorwaarden ................................. 34
Verwijderen van afval/Milieubescherming .... 34
Service .................................................... 13
Istruzioni per l’uso modello 28020/28025
Dati tecnici ............................................. 35
Significato dei simboli .............................. 35
Avvertenze di sicurezza ............................. 35
Consigli per preparare un ottimo caffè ........ 38
Messa in funzione ..................................... 39
Preparazione del caffè ............................... 39
Pulizia ..................................................... 40
Decalcificazione ....................................... 41
Norme die garanzia ................................... 41
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 41
Service .................................................... 13
Manual de Instrucciones modelo 28020/28025
Datos técnicos ......................................... 42
Explicación de los símbolos ....................... 42
Indicaciones de seguridad ......................... 42
Consejo para disfrutar de un café excelente . 45
Puesta en marcha ..................................... 46
Preparación del café ................................. 46
Limpieza y Mantenimiento ......................... 47
Descalcificación ....................................... 47
Condiciones de Garantia ............................ 48
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 48
Service .................................................... 13
Instrukcja obsługi Model 28020/28025
Dane techniczne ....................................... 49
Objaśnienie symboli .................................. 49
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................ 49
Uruchomienie........................................... 52
Przygotowanie kawy .................................. 53
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 54
Odkamienianie ......................................... 54
Warunki gwarancji..................................... 55
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 55
Service .................................................... 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
21
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 28020/28025
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex-
périence et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés
ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appa-
reil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de
provoquer des blessures ou des endommagements
de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez
prudent en utilisant l’appareil.
Capacité: 750 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Boîtier / Couvercle: Plastique, 28020 blanc / 28025 noir
Récipient d’eau: Plastique, avec échelle
Verseuse: Verre, lavable dans le lave-vaisselle, avec poignée en plastique
Contenu: 1,2 litres, max. 10 tasses
Dimensions: Env. 23,0 x 17,4 x 29,5 cm
Poids: Env. 1,2 kg
Câble: Env. 70 cm, fermement monté
Caractéristiques: Stop-gouttes, filtre pivotant, plat de chauffe, filtre permanent
Accessoires: Notice d´utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus
de 8 ans et sont supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alter-
natif à la tension se conformant au panneau signalé-
tique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘ali-
mentation dans de l’eau ou un autre liquide, pour des
raisons de sécurité électrique.
8. Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle, pour
des raisons de sécurité électrique.
9. L’interrupteur et le câble ne doivent pas entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Si cela
devait se produire, toutes les pièces devront être tota-
lement sèches avant toute nouvelle utilisation.
10. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble d’ali-
mentation avec les mains humides.
11. L’appareil est prévu pour l’utilisation dans les ménages
ou des utilisation correspondantes:
cuisines dans les magasins, les bureaux ou d’autres
endroits de travail ;
fermes;
par clients dans des hotels, motels et d’autres institu-
tions d’hébergements;
hébergement comme bed and breakfast/pensions.
12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais
être placé sur des surfaces chaudes, une tablette
métallique ou un support humide.
13. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à
proximité de flammes.
14. Utilisez toujours la cafetière électrique sur une sur-
face dégagée, plane et résistante à la chaleur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
23
15. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ména-
ger et doit exclusivement être utilisé pour préparer du
café; il ne doit en aucun cas être utilisé pour faire
chauffer ou maintenir au chaud du lait ou d’autres
liquides.
16. Veillez à ce que le câble ne pende pas pardessus le
bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des
accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
17. Le câble d‘alimentation doit être disposé de façon à
ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébu-
cher.
18. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil et évi-
tez tout pli du cordon afin de ne pas l’endommager.
19. Utilisez exclusivement la cafetière électrique en inté-
rieur.
20. Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionne-
ment afin d’éviter une surchauffe.
21. Prendre de l’eau fraîche et froide pour préparer du
café. Remplir le réservoir au moins jusqu’au mar-
quage inférieur (4 tasses) et ne pas dépasser le mar-
quage MAXIMUM.
22. Allumez l’appareil seulement une fois que vous avez
rempli le réservoir d’eau.
23. En cas d’utilisations répétées, laissez l’appareil refroi-
dir au moins 5 minutes entre deux utilisations.
24. Ne placez jamais la verseuse à café dans le micro-
ondes car elle n’est pas prévue pour cela.
25. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche,
afin d’éviter les blessures.
26. Assurez-vous que tous les utilisateurs, notamment les
enfants, ont connaissance des risques que comporte
la vapeur formée et les éclaboussures d’eau chaude:
risque de brûlures !
27. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des acces-
soires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter
des détériorations.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24
28. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et
avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque la prise est branchée.
29. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de
l’appareil, de la prise et du câble. En cas de détériora-
tion du câble d’alimentation ou d’autres pièces, veuil-
lez envoyer votre appareil ou le câble pour contrôle et
réparation à notre service après-vente.
30. Toute réparation irrégulière peut provoquer d’impor-
tants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’exclu-
sion de la garantie.
Prudence : L’appareil est très chaud pendant et après
l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil.
Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
CONSEILS POUR UN CAFÉ PARFAIT
1. Veillez à ce que votre cafetière électrique reste toujours propre et détartrée.
2. Conservez le café en grains et le café moulu dans une boîte hermétiquement fermée, à l‘abri de
la chaleur et de l‘obscurité, mais toutefois pas dans le réfrigérateur.
3. Pour un goût optimal du café nous vous recommandons de moudre les grains de café juste avant
l’utilisation.
4. Utilisez uniquement de l’eau fraîche.
5. Le café fraîchement préparé est meilleur. Si le café est maintenu au chaud longtemps, il peut
devenir amer.
6. Pour verser le café, le couvercle de la verseuse peut rester fermé.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
25
1. Enlever tous matériaux d‘emballage. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants :
risque d‘asphyxie !
2. Nettoyer la verseuse, le couvercle et le filtre dans l’eau chaude savonneuse, les rincer avec de
l’eau claire et bien les sécher.
3. Essuyer l’appareil avec un tissu humide et bien le sécher.
4. Avant la première utilisation ou si l’appareil n’a pas été utilisé pour longtemps, remplir le
réservoir d’eau jusqu‘au maximum avec de l’eau fraîche et faire passer deux cycles de cuisson
avec de l’eau seulement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que l’appareil est mis hors marche.
2. Pour verser de l’eau dans le réservoir ouvrir le couvercle rabattant. Verser de l’eau froide jusqu’au
marquage désiré dans le réservoir d‘eau. Puis fermez le couvercle.
3. Pour des raisons de sécurité, veillez à ce qu’un petit trou se trouve en haut du réservoir d’eau.
Seule la quantité de remplissage maximale de la verseuse à café peut être introduite par ce trou,
de manière à ce que l’eau ne puisse pas déborder durant le réchauffage.
4. Les marquages correspondent au nombre de tasses (125 ml par tasse). Une certaine portion
de l’eau peut s’évaporer pendant la cuisson, donc la quantité du café peut différer légèrement.
5. Pour remplir le café ouvrir le filtre pivotant en utilisant le petit levier à la gauche.
6. Remplir la quantité nécessaire de café moulu dans le
filtre permanent ce sont selon votre goût 5-7 g par tasse
(env. 1 cuillère graduée) de café moyennement moulu.
Le café moulu trop fin pourrait emboucher les pores du
filtre et causer le café de déborder du filtre.
7. Mettez le portefiltre en place jusqu’à ce qu’il s’enclique.
8. Placer la verseuse avec le couvercle fermé sur le plat
de chauffe.
9. Branchez la prise mâle sur une prise de courant (220–
240 V~, 50/60 Hz).
PRÉPARATION DU CAFÉ
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26
10. Mettre la cafetière en marche en poussant la touche Marche/Arrêt (I/O). La lampe rouge s’allume
et la cuisson commence.
11. Après que la cuisson est finie, enlever la verseuse.
12. Il est de même possible d’enlever la verseuse pendant la cuisson. L’arrêt-gouttes évite que le
café restant dans le filtre goutte. Dans ce cas veuillez remettre la verseuse en place immédiate
après avoir rempli votre tasse pour continuer la cuisson et pour éviter que le café déborde du
filtre.
13. Si vous ne mettez pas l’appareil hors marche le temps de chauffe commence. 40 minutes après
la cuisson l’appareil est mis hors marche automatiquement.
14. Ne placez jamais la verseuse vide sur le plat de chauffe chaud. La verseuse pourrait craquer suite
au choc de température.
15. Pour mettre la cafetière hors marche, pressez la touche à 0, la lampe rouge s‘éteint.
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Avant le nettoyage, éteindre systématique-
ment l’appareil en débranchant la prise.
1. Ouvrir le filtre pivotant et enlever et vider le filtre permanent.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Les accessoires amovibles comme la verseuse, le couvercle et le filtre permanent peuvent être
nettoyés dans l’eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle (dans le lave-vaisselle les parts
en métal pourraient changer de couleur, ce qui n’affecte pas le fonctionnement de la cafetière).
Nous recommandons le nettoyage à la main.
4. Pour mieux nettoyer la verseuse on peut bien enlever le couvercle. Mettre le couvercle dans
une position verticale et puis le tirer prudemment vers un côté jusqu’à ce que le nez glisse de
l’attache. Pour remettre le couvercle suivre l’ordre inverse.
5. Essuyer l’appareil avec un tissu humide.
6. Ne pas utiliser des détergents forts ou abrasifs pour nettoyer l’appareil ou les accessoires, cela
pourrait égratigner la surface.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
27
DÉTARTRAGE
1. Détartrer la cafetière régulièrement. Utiliser un détartrant pour appareils de ménage (Suivre les
instructions du producteur!). Répéter le détartrage, si nécessaire.
2. Après avoir détartré l’appareil, le laisser refroidir et faire deux cycles de cuisson avec la quantité
maximale d’eau fraîche pour supprimer le goût du détartrant.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Unold COMPACT THERMO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire