Milwaukee 49-24-0171 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de travail
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
5
Cleaning
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool, battery pack and charger since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Maintain Work Light
Keep your work light, battery pack and charger in
good repair by adopting a regular maintenance
program. If the work light does not work properly,
return the work light to a MILWAUKEE service facil-
ity for repairs.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the
risk of injury, always unplug the charger and
remove the battery pack from the charger
or tool before performing any maintenance.
Never disassemble the tool, battery pack or
charger. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
WARNING To reduce the risk
of personal injury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery
charger) is warranted to the original purchaser only to be
free from defects in material and workmanship. Subject
to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace
any part on a electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material
or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase. Return the electric power tool and
a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory
Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
are requested for this warranty to be effective. This
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by
anyone other than MILWAUKEE authorized personnel,
misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack
of maintenance, or accidents.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, &
electric chain hoists), all Ni-CD battery packs, Work Lights
(cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™
Industrial Work Carts is one (1) year from the date of pur-
chase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that
do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0
volts - is two (2) years from the date of purchase.
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion
Battery Packs V™18 volts and above that accompany
V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack
18 volts or above is covered by an initial 1000 Charges/2
Years free replacement warranty. This means that for
the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from
the date of purchase/ rst charge, a replacement battery
will be provided to the customer for any defective battery
free of charge. Thereafter, customers will also receive an
additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of
the rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of
purchase/ rst charge. This means that every customer
gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro
rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack
18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays
for only the useable service received over and above the
rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst
charge and number of charges found on the battery pack
via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
Warranty Registration is not necessary to obtain the ap-
plicable warranty on a MILWAUKEE product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the
warranty period if no proof of purchase is provided at the
time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND
REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF
YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNI-
TIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY
FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EX-
CLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES
OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED
OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY
OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE,
AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A.,
Canada and Mexico only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts &
Service section of MILWAUKEE’s website www.milwau-
keetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to
locate your nearest service facility for warranty and non-
warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Pour réduire les risques de blessures, porter
une attention particulière lorsque le produit est
utilisé en présence d’enfants.
Ne pas utiliser cet outil à l’extérieur. Ne pas
utiliser cet outil à l’extérieur.
• S’il s’agit d’un outil rechargeable, utiliser
exclusivement le chargeur fourni par le fabricant
a n de le recharger.
Si l’outil est doté d’une lampe à ampoule
amovible, toujours débrancher l’outil avant de
remplacer l’ampoule. Consulter la section «
Spéci cations » pour obtenir des renseignements
sur les ampoules de rechange.
Familiarisez-vous avec votre lampe de travil.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
les applications, limitations et risques inhérents
au maniement de ce genre d’outil.
Doit être rechargée seulement avec le char-
geur spéci é pour la pile. Un chargeur adapté
à un certain type de pile peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec d’autres piles.
N’utiliser la lampe arisez-vous avec votre
lampe de travil sans l qu’avec le bloc de
piles spéci é. L’utilisation de toute autre pile
peut créer un risque d’incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas en service,
tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques
(trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis, etc.) susceptibles d'établir un contact
électrique entre les deux bornes. La mise
en court-circuit des bornes de la batterie peut
produire des étincelles et constitue un risque de
brûlures ou d'incendie.
N’insérez jamais dans la douille pour ampoule
des ampoules autres que celles de MILWAU-
KEE. L’insertion d’ampoules d’une autre marque
que MILWAUKEE peut entraîner un court-circuit
de la pile et des blessures.
Avertissement – La lentille devient très
chaude pendant l’utilisation. Pour réduire les
risques de brûlures, ne pas toucher à la lentille
si celle-ci est chaude.
Rangez la lampe de tavail hors de laportée des
enfants. Chauffer les lumières de travail peuvent
devenir hasardeuses dans les mains d'enfants.
• Entretenez les étiquettes et marques du fab-
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à
un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Avant d’utiliser le lampe de travil, lire ce manuel de l’opérateur, le manuel de l’opérateur de la batterie
et du chargeur, et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur et de le lampe de travil.
AVERTISSEMENTVOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS Lors de l’utilisation d’outils électriques, toujours suivre
les consignes de base, notamment :
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
1
3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Ensemble collet
2. Bouton «On/Off»
(Marche/Arrêt)
3. Aimant
4
1
5
2
2
5
4. Crochet
5. Tête pivotante
Volts CD
18
12
No de Cat.
49-24-0171
49-24-0145
Spéci cations
L’ampoule de rechange
49-81-0030
49-81-0020
Pour l’usage avec des Batteries:
48-11-1815, 48-11-1828 18 V Li-Ion ou équivalent
48-11-2401 12 V Li-Ion ou équivalent
Tension CD seul
Pictographie
Underwriters Laboratories, Inc.
6
7
MONTAGE DE L'OUTIL
Fig. 1
Insertion du bloc de piles dans l’outil
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant en le fai-
sant glisser dans le corps de l'outil. Insérez le bloc
de piles jusqu'à ce que son loquet se verrouille.
Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux
loquets de la pile et faites glisser le bloc hors de
l'outil.
Réglage de la tête pivotante
No de Cat. 49 24 0145 – Il est possible de faire
tourner la tête pivotante jusqu’à 90 °; les crans sont
situés à tous les 15 °. Régler la tête à la position
désirée. Permettre au cran de s’enclencher en
place. Ne pas faire pivoter la tête en la forçant.
No de Cat. 49 24 0171 – Il est possible de faire
tourner la tête pivotante jusqu’à 135 °; les crans
sont situés à tous les 10 °. Régler la tête à la posi-
tion désirée. Permettre au cran de s’enclencher en
place. Ne pas faire pivoter la tête en la forçant.
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié. Pour les instructions de charge
spéci ques, lire le manuel d’utilisation fourni
avec le chargeur et les batteries.
AVERTISSEMENT
A n d'éviter les risques d'éblouissement, ne
regardez pas directement le ré ecteur de la
lampe lorsqu'elle est allumee.
Entretien de la lampe de travail
Gardez la lampe de travail, la batterie et le chargeur
en bonne condition en adoptant un programme de
maintenance ponctuel.
Si la lampe n’éclaire toujours pas correcte-
ment, faites-la réparer à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
MAINTENANCE
Nettoyage
Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et
exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de
l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants in ammables ou combustibles
auprès de l’outil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures, NE PAS
utiliser la lampe de travail sans que le cadran ne
soit en place. L’ampoule devient chaude. Tou-
jours enlever le bloc de piles avant de changer
ou d’enlever le ampoule. Toujours laisser la
lampe de travail refroidir pendant au moins 10
minutes avant de remplacer l’ampoule.
Fig. 2
Ampoule
Dissipateur de chaleur
en aluminium
MANIEMENT
Pour allumer la lampe de travail, appuyer sur le
bouton « On/Off » (Marche/Arrêt). Pour l’éteindre,
appuyer de nouveau sur ce bouton.
Crochet (No de Cat. 49-24-0171)
Pour utiliser le crochet de suspension, ap-
puyer sur le joint du crochet. Tirer le crochet vers
l’extérieur.
Appuyer
Tirer vers
l’extérieur
Fig. 3
Tirez vers l’avant
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures et de
dommages, n’insérez jamais dans la douille
pour ampoule des ampoules autres que
celles de marque MILWAUKEE. Les autres
ampoules feront par-dessus la chaleur!
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez le chargeur et re-
tirez la batterie du chargeur ou une lampe
de travail avant d’y effectuer des travaux
d’entretien. Ne démontez jamais une lampe de
travail, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y in ltrer.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service énu-
mérés sur la page de couverture de ce manuel.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie avant de changer
ou d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
quement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
No de Cat. 49 24 0171
Remplacement de l’ampoule
1. Retirez le bloc de piles avant de changer
l’ampoule.
2. Dévissez le assemblage du cadran sur la tête
articulée en le tournant dans le sens antiho-
raire.
3. Enlevez l’ensemble du cadran.
4. Pour la lampe de travail 49-24-0171, tirez
vers l’avant le dissipateur thermique en alu-
minium.
5. Faites pivoter avec précaution l’ampoule dans
le sens antihoraire et tirez.
Pour installer une nouvelle ampoule, suivez à
l’inverse les instructions ci-dessus.
N.B. : Employez un tissu mou en installant des
ampoules. Le contact direct avec des huiles ou
toute autre contamination peut raccourcir la vie
des ampoules.
Pour la lampe de travail 49-24-0171, utilisez
l’ampoule de rechange 49-81-0030.
Pour la lampe de travail 49-24-0145, utilisez
l’ampoule de rechange 49-81-0020.
No de Cat. 49 24 0171 – une ampoule de rechange
peut être emmagasinée derrière le dissipateur de
chaleur en aluminium.
Consultez votre revendeur ou le centre de service
MILWAUKEE le plus près pour obtenir des am-
poules de rechange.
8
9
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el artefacto.
Para reducir el riesgo de lesión, se debe su-
pervisar estrictamente el artefacto al utilizarlo
cerca de los niños.
No lo utilice en exteriores.
Antes de usar la lámpara de trabajo, lea este manual del operador, el manual del operador de la batería
y el cargador, y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la lámpara de trabajo.
ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES Al utilizar artefactos eléctricos, siempre deben respetarse las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
Volts DC
18
12
Cat. No.
49-24-0171
49-24-0145
Especi caciones
Foco de repuesto
49-81-0030
49-81-0020
Para el uso con las baterías:
48-11-1815, 48-11-1828 18 V Li-Ion o equivalente
48-11-2401 12 V Li-Ion o equivalente
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1. Conjunto de bisel
2. Botón de encendido
y apagado
3. Imán
ENSAMBLAJE
Cómo insertar la batería en la herramienta
Coloque la batería desde el frente, oprimiendo los
botones de liberación y deslizando la batería en el
cuerpo de la herramienta. Coloque la batería hasta
que la grapa se accione. Para extraer la batería,
oprima ambos seguros de la batería y deslícela
fuera de la herramienta.
ADVERTENCIA Rec-
argue la batería sólo con el cargador especi -
cado para ella. Para instrucciones especí cas
sobre cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
ADVERTENCIA
Para
reducir el riesgo de lesiones, no mire directa-
mente a la lámpara cuando la lámpara de
trabajo se encuentre encendida.
Cómo ajustar el cabezal pivotante
Cat. No. 49-24-0145 - La cabeza pivotante puede
girar hasta una amplitud de 90°, con topes cada
15°. Gire la cabeza en la posición deseada. Deje
1
3
DESCRIPCION FUNCIONAL
Volts corriente directa
Simbología
Underwriters Laboratories, Inc.
4
1
5
2
2
5
4. Gancho
5. Cabeza pivotante
tornillos u otro objetos pequeños metálicos
que pueden realizar una conexión desde un
terminal a otro. Hacer un cortocircuito de los
terminales de la batería, puede producir chispas,
quemaduras o un incendio.
Nunca inserte ninguna cosa en el casquillo
para la bombilla salvo bombillas de reemplazo
de MILWAUKEE. Insertar objetos aparte de
bombillas pueda resultar en el cortocircuito de
la batería y heridas personales.
Advertencia: El lente se calienta mucho du-
rante el uso. Para reducir el riesgo de quema-
duras, no toque el lente cuando está caliente.
Almacene la lámpara de trabajo que no se
estén usando fuera del alcance de los niños.
Las luces tibias del trabajo pueden llegar a ser
peligrosas en las manos de niños.
Guarde las etiquetas y placas de especi ca-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
Conozca la lámpara de trabajo. Lea al detalle
este manual del operario para que conozca las
aplicaciones y limitaciones, al igual que los ries-
gos potenciales que ofrece una herramienta de
este tipo.
Baterías deberá recargarse sólo con el
cargador especi cado para las baterías. Un
cargador apropiado para un tipo de batería podría
producir un riesgo de incendio si se utiliza con
otro tipo de batería.
Use la lámpara de trabajo alimentada con la
batería especí camente indicada. El uso de
otro tipo de batería podría producir un riesgo de
incendio.
• Cuando la herramienta no esté en uso, man-
téngala alejada de otros objetos metálicos
tales como clips, moneda, llaves, clavos,
• Para un artefacto recargable: Use sólo el
cargador provisto por el fabricante para recar-
garlo.
• Para un artefacto con una bombilla reempla-
zable: Desenchufe siempre el artefacto antes de
reemplazar esta pieza. Consulte las “Especi ca-
ciones” para los focos de repuesto.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le
chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous
réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera
ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après
examen, sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un
vice du matériau ou de fabrication pendant une période
de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de
l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve
d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des
ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé
MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis
pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des al-
térations, des utilisations abusives, une usure normale,
une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier,
à chaîne manuelle et à chaîne électrique), tous les blocs
de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes
torches sans l), les radios de chantier et les chariots de
travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de
la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs
de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés de
la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2)
ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de bat-
teries au lithium-ion avec technologie V™ de 18 volts
et plus qui accompagnent les outils électriques sans l
de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de tech-
nologie MILWAUKEE V™ est couverte par une garantie
de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2
ans. Ceci signi e qu’avant les 1 000 premières charges
ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première
charge, une batterie de rechange sera fournie gratuite-
ment au client pour toute batterie défectueuse. Par la
suite, les clients recevront aussi une garantie supplémen-
taire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges
ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première
charge, à la première échéance. Ceci signi e que chaque
client obtient une garantie au prorata supplémentaire de
1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au
lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction
de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplé-
mentaire, le client ne paye que pour le service utilisable
reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières
années, en fonction de la date de la première charge et
du nombre de charges des batteries déterminés par le
lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire
pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira
à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE
RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS
PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU
CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RE-
SPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE
OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS
NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VER-
BALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES,
MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE
ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-
Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
12
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0910d2 07/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones
de los más cercanos a usted, o consulte la sección
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Milwaukee 49-24-0171 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de travail
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à