Friedrich MW18C3F Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Fr-1
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................. Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ................ Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES...................... Fr-3
PRÉPARATIFS........................................................ Fr-4
FONCTIONNEMENT ............................................. Fr-5
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION ........................................ Fr-7
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ........................ Fr-8
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR .....................................................Fr-9
FONCTIONNEMENT OSCILLANT ...................... Fr-10
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE .................................. Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................. Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE..................................... Fr-13
CONSEILS D’UTILISATION ................................ Fr-14
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-
sion d’air.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de
réparation agréé.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-
reil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-
truments de précision ou d’objets d’art.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-
rieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf-
fage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe-
tits enfants.
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
DANGER!
ATTENTION!
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM1
Fr-2
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement,
Déshumidification) change automatiquement afin de con-
server la température programmée de manière constante.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE MAR-
CHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de
combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en
mode Refroidissement, le réglage du thermostat est pro-
gressivement élevé. Quand la durée programmée pour le
compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors ten-
sion automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent auto-
matiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer
l’air vers tous les coins de la pièce.
PANNEAU D’ACCÈS AMOVIBLE
La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-
ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
INVERSEUR
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-
sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA
CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)
Le filtre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol)
utilise de l’électricité statique pour épurer l’air des fines
particules et de la poussière, comme la fumée de tabac et le
pollen des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.
Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter
efficacement contre diverses bactéries en mettant fin à la
croissance de celles absorbées par le filtre.
Une fois le filtre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air
produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances
du climatiseur.
FILTRE D’AIR DÉSODORISANT À IONS
NÉGATIFS
Il se compose de super micro particules de céramique pou-
vant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant
et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs
désagréables à la maison.
TELECOMMANDE FILAIRE (OPTION)
La télécommande filaire en option (modèle No. UTB-UUB) peut être utilisée.
Lorsque vous utilisez la télécommande, veuillez remarquer les différences suivantes selon que vous utilisez une télécom-
mande filaire ou sans fil :
[Fonctions supplémentaires avec la télécommande filaire]
• Programmation hebdomadaire
• Réglage programmé de la température
[Fonctions non disponibles avec la télécommande filaire]
• QUIET (mode silencieux) ne peut pas être sélectionné en MODE VENTILATION
• La minuterie de temporisation ne peut pas être utilisée.
De plus, vous ne pouvez pas utiliser simultanément la télécommande filaire et la télécommande sans fil. (Seul l'une d'entre
elles peut être utilisée)
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM2
Fr-3
Fig. 1 Unité intérieur
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
Si vous maintenez le bouton manuel-auto-
matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen-
dant plus de 10 secondes, le système de
refroidissement forcé se déclenche.
Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation
et uniquement par un technicien agréé.
Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-
che de marche/arrêt (START/STOP) pour
l’arrêter.
3 Voyant (Fig.3)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (rouge)
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)
Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le clima-
tiseur vous indique que la minuterie n’a
pas été correctement réglée. (Voir “Remise
en marche automatique” à la page 13.)
7 Voyant SUPER SILENCIEUX(SUPER
QUIET) (vert)
8 Voyant FONCTIONNEMENT OSCILLANT
(SWING) (orange)
9 Grille d’admission (Fig.4)
0 Panneau avant
A Filtre à air
B Volet de direction du flux d’air
C Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
flux d’air)
D Tuyau de vidange
E Filtre de nettoyage d’air
Fig. 5 Unité extérieur
F Canalisation
G Orifice de vidange (fond)
H Orifice d’admission
I Orifice de sortie
Fig. 6 Télécommande
J Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
K Touche de contrôle principal
(MASTER CONTROL)
L Touche SET TEMP (
/ )
M Emetteur du signal
N Touche TIMER MODE
O Touche TIMER SET (
/ )
P Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
Q Touche de marche/arrêt (START/STOP)
R Touche SET
S Touche SWING
T Touche RESET
U Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
Cette touche s’emploie lors de l’installa-
tion du climatiseur et elle ne sera pas utili-
sée en temps normal car le thermostat du
climatiseur pourrait alors fonctionner de
façon incorrecte.
Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-
ment de l’unité intérieure et le voyant de
minuterie commenceront alors à clignoter
de façon simultanée.
Pour arrêter le mode d’essai de fonction-
nement, appuyez sur la touche START/
STOP pour arrêter le climatiseur.
V Touche CLOCK ADJUST
W Affichage de la télécommande (Fig. 7)
X Voyant de transmission
Y Affichage d’horloge
Z Affichage du mode de fonctionnement
[ Affichage du mode de minuterie
\ Affichage de vitesse de ventilation
] Affichage de réglage de température
` Ecran de veille (SLEEP)
a Affichage d’oscillation
NOMENCLATURE DES ORGANES
Reportez-vous à la page dépliée de la
couverture.
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM3
Fr-4
PRÉPARATIFS
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les
avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en con-
tact avec la peau, les yeux ou les muqueu-
ses, lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types diffé-
rents. La durée de vie des piles est d’en-
viron une année pour une utilisation
normale. Si la plage de fonctionnement
de la télécommande diminue sensible-
ment, remplacez les piles et appuyez
sur la touche RESET à l’aide de la
pointe d’un stylo à bille ou d’un autre
objet de petite taille.
Mise sous tension
1
Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le dis-
joncteur.
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03
××
××
× 2)
1
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
2
Installez les Piles.
Veillez à respecter la polarité ( ) des piles.
3
Refermez le couvercle du logement des Piles.
Mise à l’heure
1
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 V).
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
2
Utilisez les touches TIMER SET ( / ) (Fig. 6 O)
Touche : Pour faire avancer les chiffres.
Touche
: Pour faire reculer les chiffres.
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
3
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 V).
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1
4
) du clima-
tiseur pour fonctionner correctement.
Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
1 Fixez le support. 3 Pour retirer la Télécom-
mande (utilisation séparée).
2 Installez la Télécommande.
Insérer
Enfoncer
Glisser vers
le haut
Tirer vers soi
Vis
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM4
Fr-5
Sélection du mode de Fonctionnement
1
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
2
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K)
pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
AUTO COOL DRY FAN
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidification) (Ventilation)
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
Réglage du thermostat
Appuyez sur la touche SET TEMP. (Fig. 6 L).
Touche : Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
Touche
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
Plage de réglage du thermostat:
Automatique ...........................................64 °F to 88 °F
Refroidissement/Déshumidification ......64 °F to 88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 P).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
(Automatique) (Rapide) (Moyen) (Lent) (Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Refroidissement
: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation : Le ventilateur se met alternativement en service et hors ser-
vice; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur-
veillance.
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Lors d’un réglage sur QUIET :
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le voyant vert SUPER SILEN-
CIEUX (fig. 3 7) s’allume. Le flux d’air de l’unité intérieure sera réduit pour rendre
plus doux le fonctionnement.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode
Déshumidification. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification
est sélectionné pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de légèrement
réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du fonctionnement
SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur.
FONCTIONNEMENT
Exemple: réglage sur COOL.
Exemple: réglage sur 80 °F.
Exemple: réglage sur AUTO.
s s s s
s
ss s s
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM5
Fr-6
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO: Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa-
reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionne-
ment adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce dépasse +4 °F Fonctionnement en mode Refroidisse-
ment ou Déshumidification
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure ou égale à +4 °F Opération de surveillance.
Lorsque le réglage du thermostat du climatiseur est défini sur une va-
leur proche de la température de la pièce ou si la température de la
pièce devient inférieure au réglage du thermostat, l’opération de sur-
veillance commence. En mode d’opération de surveillance, le ventila-
teur fonctionne à faible vitesse. Si la température de la pièce change
par la suite, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement ap-
proprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour que la température cor-
responde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance correspond à une tem-
pérature inférieure ou égale à +4 °F en fonction de la programmation
du thermostat.)
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUF-
FAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Refroidissement (COOL):
Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar-
rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
Ventilation (FAN):
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi-
cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de la
pièce. Les modes Déshumidification et
Refroidissement ne fonctionneront pas
si le thermostat est réglé plus haut que la
température réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur fonc-
tionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas ou rafraîchir la
pièce.
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM6
Fr-7
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
1
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
(Fig. 6 Q).
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
2
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 N) pour
sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche
(ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
CANCEL OFF ON
(Annulation) (Arrêt) (Marche)
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)
(Programme)
Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (vert) (Fig. 3 6)
s’allume.
3
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 O) pour régler
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
Touche
: Appuyez pour avancer l’heure.
Touche
: Appuyez pour reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
1
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q) (mar-
che/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
2
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’ar-
rêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
3
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 N) pour
choisir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de
OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande
(OFF ON ou OFF ON).
Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement
le matin avant votre réveil.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonction-
nement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionne-
ment.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de mar-
che (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir
les réglages de minuterie à changer.
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour
sélectionner OFF ON ou OFF ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc-
tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage
réapparaisse, puis appuyez sur les touches
appropriées pour changer le fonctionne-
ment.
s s s
t
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM7
Fr-8
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J)
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3
5
) et le témoin (vert)
de la minuterie TIMER (Fig. 3
6
) s’allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 J) et
réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (
/ ) (Fig.
6 O).
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes envi-
ron).
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
Touche
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenche-
ment du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F toutes les 60
minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de la durée
programmée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le ré-
glage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complète-
ment.
1 heure
2 °F
4 °F
Durée programmée
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM8
Fr-9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens
horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.
Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et
assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
DANGER!
N’introduisez jamais les doigts ou des ob-
jets étrangers dans les orifices de sortie
car le ventilateur interne fonctionne à
grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets
de flux d’air vertical. Un déplacement
manuel de ces volets pourrait entraî-
ner un fonctionnement inadéquat.
Dans ce cas, arrêtez l’appareil et remet-
tez-le en marche; les volets devraient
à nouveau fonctionner correctement.
En modes Refroidissement et
Déshumidification, ne réglez pas les
volets de direction du flux d’air pendant
longtemps dans la plage 4 - 7 car de
la vapeur d’eau pourrait se condenser
près des volets de sortie et des gouttes
d’eau pourraient s’écouler du climati-
seur. En mode Refroidissement et
Deshumidification, si les volets de di-
rection du flux d’air sont laissés dans
la plage 4 - 7 pendant plus de 30 mi-
nutes, ils reviendront automatique-
ment au niveau 3.
Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direc-
tion du flux d’air.
Réglage de la direction verticale du flux d’air
Appuyez sur la touche SET (Fig. 6 R).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
1
2 3 4 5 6 7
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification
1,2,3,4,5,6,7 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande
ne change pas.
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification/Ventilation : Flux horizontal 1
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant
la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette
période.
Réglage Gauche-Droite
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens sou-
haité.
DANGER!
Lors du réglage des volets droite-gauche,
il est nécessaire au préalable d’arrêter le
climatiseur et de vous assurer qu’il s’est
réellement arrêté avant de modifier la
direction.
Bouton
Bouton (trois emplacements)
1
2
3
4
5
6
7
Volets Gauche-Droite
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM9
Fr-10
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le pan-
neau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO
(Fig.2 2).
(Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)
Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale,
il fonctionne selon le même mode
AUTO que celui qui a été sélectionné
par la télécommande. (cf. page 6)
La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermos-
tat sera standard.(76°F)
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING (Fig.6 S)
L’affichage d’oscillation (Fig.7 a) s’allumera.
Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-
ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une deuxième fois sur la touche SWING (Fig.6 S).
L’affichage d’oscillation (Fig.7 a) s’éteint.
La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode os-
cillant.
À propos du fonctionnement oscillant
En mode Refroidissement/Déshumidification : Oscille entre 1 et 3.
En mode Ventilation : • Réglage de direction du flux d’air
1,2,3.
Oscille entre 1 et 3.
• Réglage de direction du flux d’air
4,5,6,7.
Oscille entre 3 et 7.
Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ven-
tilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très
lente.
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM10
Fr-11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-
mentation.
Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 9) est fermement installée.
Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
ATTENTION!
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma
et fermez la grille d’admission.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
filtre à air.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
3. Remettez le filtre à air en place et refer-
mez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé-
rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices
sur le panneau.
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter-
gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om-
bre avant de l’installer à nouveau.
Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonction-
nement et augmentera le bruit du climatiseur.
Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Grille
d’admission
Grille d’admission
Grille
d’admission
Bouton
Axe de
montage
Crochets (deux)
Poignée du filtre à air
Crochets (deux)
Bouton
Axe de montage
Portage
Grille d’admission
Bouton
Axe de
montage
1
2
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.9, 9:56 AM11
Fr-12
Installation du filtre de nettoyage d’air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les
filtres à air.
2. Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2).
1 Fixez le filtre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à
cet effet.
2 Enclenchez l’ergot aux deux extrémités du filtre dans
les deux crochets à l’arrière du cadre du filtre de
nettoyage d’air.
Veillez à ce que le filtre de nettoyage d’air ne dépasse pas
du cadre.
3 Enclenchez les quatre emplacements de fixation en
haut et en bas du filtre de nettoyage d’air dans les
crochets du filtre à air.
3. Réinstallez les deux filtres à air et refermez
la grille d’admission.
Lors de l’utilisation des filtres de nettoyage d’air,
augmentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur
sur “Élevé”.
Kit du filtre de nettoyage d’air
Cadre du filtre de nettoyage d’air
Filtre de nettoyage d’air
Crochet (deux à l’arrière)
Ergot (deux)
Arrière du filtre
Emplacement de fixation, crochets (4)
Remplacement de filtres de nettoyage
d’air sales
Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants
(achetés séparément).
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :
UTR-FA03-2
Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA03-3
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez
les filtres à air.
2. Remplacez-les par deux nouveaux filtres
de nettoyage d’air.
1 Déposez les anciens filtres de nettoyage d’air dans
l’ordre inverse de leur installation.
2 L’installation est identique à celle du kit du filtre de
nettoyage d’air.
3. Réinstallez les deux filtres à air et
refermez la grille d’admission.
Remarques sur les filtres de nettoyage d’air
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)
Les filtres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent
pas être lavés ni réutilisés).
En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que
possible après l’ouverture de l’emballage
(l’effet du nettoyage d’air diminue si les filtres restent dans
l’emballage ouvert)
En général, les filtres doivent être changés environ tous
les trois mois.
Achetez les filtres de nettoyage d’air appropriés (UTR-
FA03-2) (vendus séparément) pour remplacer les filtres
sales usagés.
[Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air (une feuille) — bleu clair]
Les filtres doivent être changés environ tous les trois ans
pour conserver l’effet désodorisant.
Le cadre du filtre n’est pas un produit à usage unique.
Achetez le filtre désodorisant approprié (UTR-FA03-3)
(vendu séparément) pour remplacer les filtres.
Entretien des filtres désodorisants
Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le filtre de la
manière suivante une fois tous les trois mois.
1 Déposez le filtre désodorisant.
2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.
1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression
jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.
Lavez-les avec un détergent neutre soluble.
ne les frottez jamais sous peine d’endommager
l’effet désodorisant.
2) Rincez-les abondamment à l’eau.
3) Séchez-les à l’ombre.
3 Réinstallez le filtre désodorisant.
Filtre à air
(droit et gauche)
Filtre à air
(droit et gauche)
Filtre à air (droit et gauche)
Filtre à air
(droit et gauche)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM12
Fr-13
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la
prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé.
Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali-
mentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
AVERTISSEMENT!
Symptôme
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
Le courant d’air est faible
ou nul:
FONCTIONS
NORMALES
Voyez
page
5
5
5
Problème
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appa-
reil pendant cette durée.
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climati-
seur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise
en marche (écoulement du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-
riaux par suite du changement de température.
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé-
nétré dans l’appareil.
Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet incon-
vénient.
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-
matiseur, ce qui provoque une condensation.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de
la pièce.
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
vitesse très lente.
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM13
Fr-14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
L’appareil ne fonctionne
pas du tout:
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
Voyez
page
7 à 8
5
4
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Problème
La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
Il s’est produit une panne de courant?
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
La minuterie fonctionne-t-elle?
Le filtre à air est-il sale?
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-
mostat)?
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
CONSEILS D’UTILISATION
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de minuterie
(TIMER) (Fig. 3 6) et le voyant de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) clignote, arrêtez immédiatement le fonctionnement
de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en mar-
che selon le mode utilisé au moment de la panne quand
le courant sera rétabli.
Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
Si une panne de courant se produit pendant le fonction-
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-
commande pour remettre l’appareil en service.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM14
Fr-15
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de
protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et
Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échan-
geur thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de
pièces d’habitations ordinaires.
Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de
l’appareil. (ca. 80 % ou plus)
Mode Déshumidification
Environ 14 °F à 115 °F
Environ 64 °F à 90 °F
Température extérieure
Température intérieure
Mode Refroidissement
Environ 14 °F à 115 °F
Environ 64 °F à 90 °F
Conseils pour une économie d’énergie
Si la température extérieure est basse (environ 50 °F ou moins), même si le climatiseur s’arrête, tant que la fiche d’alimen-
tation est branchée, la consommation d’énergie sera de 20 à 40 W.
Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, veillez à le débrancher.
06B030_9315255044-01_Fr 2006.2.6, 2:22 PM15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Friedrich MW18C3F Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues