Harbor Freight Tools Steam Cleaner Kit Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
T1275-006
McCulloch
®
, a licensed brand of Vornado Air, LLC.
415 East 13th, Andover, KS 67002
1-800-711-6617
review this product online
evalúe este producto en línea
évaluer ce produit en ligne
Harbor Freight Tools
www.harborfreight.com
Printed in China
Multi-Use Steam Canister
Limpiadora A Vapor De Usos Múltiples
Nettoyeur Vapeur Multi-Usages
Owner’s Guide
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Model MC1275
Modelo MC1275
Modéle MC1275
KEEP YOUR RECEIPT FOR WARRANTY PURPOSES
Please read all instructions before use.
GUARDE SU RECIBO A EFECTOS DE LA GARANTÍA
Lea todas las instrucciones antes de usarlo.
GARDEZ VOTRE REÇU AUX FINS DE LA GARANTIE
Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
English p. 2
Español p. 18
Français p. 34
4
|
ENGLISH
Product Information
The following features and accessories are included with your Multi-Use Steam Canister. Care-
fully inspect the packing material for all parts listed below. To obtain possible missing parts, refer
to Product Support on Page 16 of this manual.
UNIT FEATURES
& ACCESSORIES
Lighted On/Off Switch
Steam Ready Light
Storage Compartment
Water Reservoir (internal)
Handle
Steam Lock Switch
Steam Button
Carry Handle
Main Nozzle
Steam Hose
Steam Jet Nozzle
Extension Wands (2)
Mop Head
Cloth Towel (1)
Water Funnel
Measuring Cup
Squeegee
Triangle Brush
Nylon Utility Brushes (5)
Brass Utility Brush
Scrub Pad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
A275-001A275-005
A275-010A275-004
A275-008-B
A275-003
A275-014
A275-015
A275-007
A275-009
7
5
8
6
11
10
9
1
2
17
18
19
20 21
13
15
14
16
12
3 4
T275-101
A275-016
A275-002
Screwdriver included for Carry
Handle assembly.
FRANÇAIS
|
49
• Une défaillance dans l'entretien correct ou le nettoyage opportun du Produit comme indiqué dans le Guide de l'utilisateur.
• Une utilisation du Produit autre que pour des besoins domestiques normaux.
• Une usure normale.
• Des consommables et accessoires usagés, incluant sans s'y limiter des brosses, des crochets, des disques de brossage
et des disques de balayage.
• Une utilisation de pièces et d'accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Steamfast.
• Des dommages esthétiques tels que des rayures, entailles ou bosses.
• Des dommages causés par tout accident, par de l'eau, des inondations, des incendies ou autres catastrophes naturelles
ou causes extérieures.
Clauses de limitation et d'exclusion de garantie
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N'EST FOURNIE PAR STEAMFAST À L'ACHETEUR ET AUCUN
REPRÉSENTANT N'A L'AUTORISATION DE FAIRE DES DÉMARCHES AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES DANS CE
DOCUMENT.
AUCUNE GARANTIE NE S'ÉTEND AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION FIGURANT AU RECTO ET TOUTES LES GARAN-
TIES IMPLICITES, EN PARTICULIER LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE, À MOINS QU'UNE PÉRIODE PLUS COURTE SOIT AUTORISÉE PAR LA LOI.
• LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PAR STEAMFAST EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. EN AUCUN CAS
STEAMFAST NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR OU TOUTE AUTRE PERSONNE
POUR TOUS LES DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, CONSÉCUTIFS OU AUTRES, MÊME SI STEAMFAST A ÉTÉ
AVERTI OU POUVAIT RAISONNABLEMENT PRÉVOIR LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, INCLUANT SANS S'Y
LIMITER UNE PERTE DE BÉNÉFICES OU DES DOMMAGES SURVENANTS EN VIOLATION DE LA GARANTIE, EN
VIOLATION D'UN CONTRAT OU DE TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
• CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES À L'ACHETEUR. L'ACHETEUR PEUT AUSSI
BÉNÉFICIER D'AUTRES DROITS QUI DIFFÈRENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT
PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET CERTAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, AINSI LA LIMITATION OU
EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À L'ACHETEUR.
Comment enregistrer la garantie
L'Acheteur doit remplir une demande pour enregistrer cette Garantie dans les soixante (60) jours suivants la date d’achat.
L'Acheteur peut visiter le site internet de Steamfast sur www.steamfast.com et remplir une demande en ligne ou envoyer par
courriel une demande remplie à Steamfast. Si la Garantie n'est pas enregistrée dans les soixante (60) jours suivants la date
d’achat, celle-ci sera considérée comme nulle et non avenue.
Service de garantie
Pour le service de garantie, appelez le 1-800-711-6617 ou envoyez un courriel à [email protected] pour
obtenir un formulaire d'Autorisation de Retour (« AR »). Mentionnez le numéro de modèle et le numéro de série du Produit
ainsi que le nom, l'adresse, la ville, l'état, le code postal et le numéro de téléphone de l'Acheteur lorsque vous contactez
Steamfast pour le service de garantie. Il peut être demandé à l'Acheteur de fournir l'original du reçu d'achat a n de véri er la
date d'achat. Après réception du formulaire AR, le Produit doit être affranchi par l'Acheteur et expédié à :
Steamfast
Attn: Warranty &Repair
415 E. 13th Street
Andover, KS 67002
A n d'assurer un traitement correct, les emballages doivent être clairement identi és avec le numéro AR. Les emballages
qui ne sont pas clairement identi és avec le numéro AR pourront être refusés à la réception.
Important : Après réception du formulaire d'autorisation de retour, emballez soigneusement le Produit pour éviter qu'il soit
endommagé pendant le transport. Les dommages causés pendant le transport ne sont pas couverts par la Garantie et sont
de l'entière responsabilité de l'Acheteur. Les dommages ou pertes non couverts par cette Garantie ou qui surviennent en
dehors de la Période de garantie entraînent des frais pour couvrir les coûts de traitement et d'expédition. Tous ces frais
sont entièrement à la charge de l'Acheteur.
Veuillez compter au minimum 1 à 2 semaines pour le retour du Produit après réception par Steamfast. A n de faciliter la
tenue des documents, il est recommandé à l'Acheteur d'agrafer ou d'attacher l'original du reçu d'achat sur ce Guide de
l'utilisateur et d'enregistrer le numéro de série du Produit (situé sur l'étiquette de spéci cations du produit) ici :
________________________________________________
© 2012 Vornado Air, LLC • Andover, KS 67002
Les spéci cations sont sujettes à changement sans préavis. Steamfast® est une marque détenue par Vornado Air, LLC.
Fabriqué en Chine.
Service Consommateurs Steamfast
Web : www.steamfast.com • Tél : 1-800-711-6617 • Courriel : [email protected]
Renseignements sur la Garantie
48
|
FRANÇAIS
SERVICE AUX CONSOMMATEURS
En cas de problème avec Nettoyeur Vapeur Multi-Usages, veuillez consulter le guide de dépannage à la
page 47. Toute autre demande de renseignements doit être adressée à nos services de soutien aux consom-
mateurs par l’intermédiaire de notre site Web, www.steamfast.com.
Si vous n’avez pas accès à Internet, vous pouvez aussi contacter notre service aux consommateurs par
téléphone, au 1-800-711-6617.
REMARQUE: A n que nos représentants du service aux consommateurs puissent vous aider aussi
rapidement et ef cacement que possible, veuillez avoir les renseignements suivants sous la main
avant d’appeler:
• Les informations sur l’achat (l’endroit et la date d’achat de ce produit)
• La copie du reçu d’achat ou de la preuve d’achat
• Le numéro de série du produit (vous le trouverez près de l’étiquette des caractéristiques électriques, au
bas de l’appareil)
• le code de date (numéro à 4 chiffres gurant sur l’étiquette des caractéristiques électriques, au bas de
l’appareil)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
MC1275
120V
1500W
12.5A
48 oz. (1,420 ml)
7 min. (environ)
45 min. (environ)
9.95 lbs. (4.5 kg)
17.2” (43.7 cm) x 10.5” (26.7 cm) x 13.5” (34.3 cm)
16’ (487.7 cm)
MODÉLE
TENSION ÉLECTRIQUE
PUISSANCE
AMPERAGE
CAPACITÉ D’EAU
TEMPS POUR CHAUFFER
DURÉE DE VAPEUR CONTINUE
POIDS DE L’UNITÉ
DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LONGUEUR DU CORDON D'ALIMENTATION
Soutien aux Produits
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce qui est couvert
McCulloch® est une marque sous licence de Steamfast, une division de Vornado Air, LLC (« Steamfast »). Sous réserve
des conditions de cette garantie limitée à 1 an (la « Garantie ») dé nies ci-dessous, Steamfast garantit à l'acheteur ou au
consommateur d'origine (l' « Acheteur ») que ce produit à vapeur de marque McCulloch®, à l'exception de tous les acces-
soires, (le « Produit ») ne contient aucun défaut de pièces ou de main d'œuvre pendant une période d'un (1) an à partir de
la date d'achat et pour une utilisation et un entretien du produit qui respectent les instructions du Guide de l'utilisateur (la «
Période de garantie »).
Dans le cas où l'acheteur signale à Steamfast un défaut sur le Produit pendant la Période de garantie, Steamfast rem-
placera le Produit et/ou les composants défectueux, selon les cas et les besoins. Ce type de remplacement sera gratuit
pour l'Acheteur pour les pièces et la main-d'œuvre, à condition que l'Acheteur paye la totalité des frais d'expédition et de
transport liés au renvoi du Produit à Steamfast pour inspection et remplacement sous garantie.
Ce qui n'est pas couvert
Cette garantie ne s'applique pas aux dommages ou pertes causés en totalité ou en partie par :
• Des réparations, modi cations ou transformations du Produit par toute personne étrangère à Steamfast.
• Une utilisation ou un fonctionnement du Produit contraire aux utilisations prévues et autorisées décrites par Steamfast
dans le Guide de l'utilisateur, toute négligence dans le fonctionnement et la manipulation du Produit ou une utilisation
incorrecte ou abusive du Produit.
Renseignements sur la Garantie
ENGLISH
|
5
The Lighted On/Off Switch (1) powers the unit On and Off.
The Steam Ready Light (2) illuminates while the unit is heating, then turns off when it is ready
to begin steaming.
The Storage Compartment (3) provides a convenient place to store small accessories; it also
houses the Water Reservoir.
The Water Reservoir (4) is the internal tank in which water is stored and heated. It is accessed
through the Storage Compartment. There must be a suf cient amount of water in the Water
Reservoir in order for the unit to function properly.
The Handle (5) is designed to stay cool while providing the optimum amount of safety and user
comfort.
The Steam Lock Switch (6) is pushed forward to lock the Steam Button down and provide con-
tinuous steam, without continuously pressing the Steam Button.
The Steam Button (7) provides full steam-on-demand control, releasing hot, penetrating steam
from the Main Nozzle when pressed.
The Carry Handle (8) functions as a convenient holder for the Main Nozzle, and is designed for
carrying the unit.
The Main Nozzle (9) emits a powerful ow of steam when the Steam Button is pressed.
The Steam Hose (10) safely channels the ow of steam from the Water Reservoir to the Main
Nozzle.
The Steam Jet Nozzle (11) focuses the ow of steam from the Main Nozzle, and serves as the
base to which the Utility Brushes and Scrub Pad connect.
The Extension Wands (12) connect to the Main Nozzle. Used with Mop Head or for high or
hard-to-reach places.
The Mop Head (13) connects to the Extension Wands, and is designed for steam cleaning a
variety of hard oor surfaces.
The Cloth Towel (14) attach to the Mop Head, and are designed for removing scuffs and stains
from hard oors. The Cloth Towel is reusable and machine washable.
The Water Funnel (15) and the Measuring Cup (16) are provided for ease in lling the Water
Reservoir. The optimum amount of water is (16 - 48 oz. / 473 - 1,420 ml.).
The Squeegee (17) connects to either the Main Nozzle or Extension Wands, and can be used
to clean mirrors, windows and other smooth glass surfaces.
The Triangle Brush (18) connects to the Main Nozzle or Extension Wands, and is designed for
cleaning corners and other dif
cult angles.
The assorted Nylon Utility Brushes (19) connect to the Steam Jet Nozzle, providing extra
scrubbing power for removing exceptionally tough dirt and stains.
The Brass Utility Brush (20) connects to the Steam Jet Nozzle and is designed for removing
tough stuck-on grease and grime from durable surfaces such as ovens and grills.
NOTE: Use careful judgement when deciding what surface to clean with the Brass Util-
ity Brush. Some delicate surfaces, such as stainless steel, may be scratched or dam-
aged by the brass bristles. If you are unsure whether or not a surface will be damaged,
it is recommended that you test a small inconspicuous spot before proceeding.
The Scrub Pad (21) connects to the Steam Jet Nozzle and is designed to scrub tough dirt and
scuffs from surfaces.
Product Information
6
|
ENGLISH
STEAM MOPPING ACCESSORIES
WARNING: Do not try to connect accessories while unit is emitting steam.
EXTENSION WANDS
1. Select one of the Extension Wands. Insert end (A) of Wand into Main Nozzle (B). Align hole in
Wand with grey lock/release button on Nozzle.
2. Press down on grey lock/release button. While continuing to hold button down, slide Exten-
sion Wand onto Main Nozzle until button snaps through hole on Wand.
3. Slide remaining Extension Wand (C) onto end of assembled Wand (D), this time lining up rect-
angular hole of remaining Wand with grey lock/release button of rst Wand. Press and hold
button, and rmly push second Wand onto end of rst Wand until button snaps through hole.
Both Extension Wands should now be connected to the Main Nozzle.
MOP HEAD
1. Align Mop Head with open end of Extension Wand, so that rectangular hole in Mop Head
aligns with grey lock/release button on Wand.
2. Press down on grey lock/release button. While continuing to hold button down, slide Mop
Head onto Extension Wand (See gure 1-A). Press on rmly until button snaps through hole
(See gure 1-B).
NOTE: Do not use excessive force when mopping or using Extension Wands as this
may cause the Wands to break.
B
Assembling Your Multi-Use
Steam Canister
FIGURE 1
B
A
CA
D
FRANÇAIS
|
47
Manuel de Dépannage
L'appareil ne chauffe pas.
L'interrupteur lumineux
Marche/Arrêt NE s'allume
PAS en position « Marche ».
L'appareil ne chauffe pas.
L'interrupteur lumineux
Marche/Arrêt S'allume en
position « Marche ».
La sortie de vapeur est faible
ou intermittente.
Quantité d'eau excessive
dans la vapeur.
REMARQUE : L'appareil
produit de la vapeur
humide – il est normal que
la vapeur contienne une
certaine quantité d'eau.
PROBLÈMES
Les accessoires ne restent
pas correctement xés sur la
buse principale.
Les sols apparaissent ternis
et couverts de traînées après
nettoyage.
L'appareil n'est pas branché.
Accumulation de minéraux
dans l'appareil.
Accumulation de minéraux
dans l'appareil.
Le disjoncteur de la maison/
disjoncteur de fuite à la terre
s'est déclenché ou a fait sauter
un fusible.
L'appareil est endommagé ou
nécessite une réparation.
L'appareil est endommagé ou
nécessite une réparation.
Le niveau d'eau du réservoir
est bas.
Le réservoir d'eau est vide.
Condensation dans le tuyau
vapeur.
Réservoir d'eau trop rempli.
CAUSES POSSIBLES
Les accessoires ne sont pas
correctement installés.
L'appareil n'a pas atteint sa
température normale de fonc-
tionnement.
Le Serviette en Tissu est sale.
Résidus d'eau dure sur le sol.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise
électrique.
Reportez-vous à la partie Accumulation de
minéraux à la page 46 pour la procédure de
nettoyage.
Reportez-vous à la partie Accumulation de
minéraux à la page 48 pour la procédure de
nettoyage.
Réinitialisez le disjoncteur de la maison/
disjoncteur de fuite à la terre ou remplacez le
fusible. Si vous avez besoin d'aide, contactez
un électricien quali é.
Stoppez immédiatement l'appareil et débran-
chez-le. Contactez le Service consommateurs
pour obtenir de l'aide (voir page 48 pour plus
de détails).
Stoppez immédiatement l'appareil et débran-
chez-le. Contactez le Service consommateurs
pour obtenir de l'aide (voir page 48 pour plus
de détails).
Reportez-vous à la procédure de Remplissage
du réservoir d'eau à la page 43.
Reportez-vous à la procédure de Remplissage
du réservoir d'eau à la page 43.
Dirigez la buse vers l'évier, la baignoire ou le
sol et secouez-la tout en appuyant sur le bou-
ton vapeur. Continuez jusqu'à ce que l'excès
d'eau soit évacué.
Le remplissage du réservoir avec plus de 48 oz
(1 420 ml) d'eau gêne la production de vapeur,
ce qui provoque la condensation d'eau dans la
vapeur.
Utilisez toujours la tasse à mesurer fournie pour
remplir l'appareil avec la bonne quantité d'eau
(voir page 43 pour plus de détails).
SOLUTIONS
Assurez-vous que les accessoires sont cor-
rectement xés, conformément aux procédures
des pages 38-41.
Attendez que le voyant vapeur prête s'éteigne
pour commencer à nettoyer.
Remplacez le Serviette en Tissu par un disque
propre.
Utilisez de l'eau distillée ou déminéralisée.
46
|
FRANÇAIS
ENTREPOSAGE CONVENABLE
La préparation du rangement de votre nettoyeur vapeur multi-usages est simple et rapide.
Lorsque vous avez terminé de nettoyer à la vapeur, suivez les étapes ci-dessous.
1. Mettez l'appareil en position « Arrêt » et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour évacuer toute la vapeur restante.
3. Laissez l'appareil refroidir complètement (au moins 30 minutes).
4. Retirez tous les accessoires de l'appareil.
5. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement et retirez le bouchon du réservoir d'eau.
6. Videz l'eau restante du réservoir dans un évier ou une baignoire – cela permet de réduire
l'accumulation de minéraux et d'empêcher de trop remplir le réservoir lors de la prochaine
utilisation. Repositionnez le bouchon du réservoir d'eau.
7. Rangez les accessoires. Les brosses tous usages peuvent facilement être rangées dans le
compartiment de rangement.
8. Fermez le couvercle du compartiment de rangement et rangez le nettoyeur vapeur multi-
usages dans un endroit frais et sec.
ENLÈVEMENT DE L’ACCUMULATION DES PRODUITS MINÉRAUX
L’accumulation des produits minéraux en résulte du contenu élevé de produits minéraux dans
les réserves d’eau municipales est un problème commun dans le fonctionnement des appareils
à vapeur. L'accumulation de minéraux risque de limiter l'ef cacité et de réduire la durée de vie
de votre nettoyeur vapeur multi-usages. La meilleure façon de limiter l'accumulation de minéraux
est d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée lorsque vous utilisez le nettoyeur vapeur multi-us-
ages. Si vous ne pouvez pas utiliser d’eau déminéralisée ou distillée, nous vous recommandons
de suivre mensuellement cette procédure pour vous aider à éviter l’accumulation des produits
minéraux:
1. Mettez l'appareil en position « Arrêt » et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Laissez l'appareil refroidir complètement (au moins 30 minutes).
3. Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour évacuer toute la vapeur restante.
4. Retirez tous les accessoires de l'appareil.
5. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement et retirez le bouchon du réservoir d'eau.
6. Videz l'eau restante du réservoir dans un évier ou une baignoire.
7. Avec la tasse à mesurer, faites un mélange de vinaigre 8 oz (237 ml) et d'eau 8 oz (237 ml).
8. Avec l'entonnoir, versez lentement le mélange d'eau et de vinaigre dans le réservoir.
9. Laissez reposer pendant 40 minutes.
10. Videz le mélange d'eau et de vinaigre du réservoir.
11. Rincez le réservoir avec de l'eau fraîche, videz et répétez l'opération jusqu'à ce que l'odeur
de vinaigre disparaisse.
12. Repositionnez le bouchon du réservoir et fermez le couvercle du compartiment de range-
ment.
Conseils Relatifs au Soin
et a l’Entreposage
ENGLISH
|
7
CLOTH TOWEL
1. Lay the Cloth Towel on oor. Place Mop Head on top of Towel as shown.
2. Locate two large Clamps on top of Mop Head. Push down on one Clamp (A) as shown to
open it, then tuck the Cloth Towel underneath (B). Repeat for second Clamp to secure Cloth
Towel to Mop Head.
CAUTION: Use care when handling a recently used Cloth Towel, as it may still be hot.
NOTE: The Cloth Towel is machine washable. To avoid picking up lint, washing sepa-
rately from other fabrics is recommended. Only use liquid detergent. Avoid using any
fabric softeners or bleach. Air drying is recommended; machine drying on a low heat
or air dry setting is acceptable as well.
The Mop Head and Cloth Towel are perfect for use on these hard oor surfaces:
IMPORTANT: Do not use on unsealed hardwood or unglazed ceramic surfaces. Sur-
faces that are not properly sealed may be warped or damaged by exposure to heat and
moisture.
Care should also be taken when steaming sealed hardwood oors, as prolonged ex-
posure to steam in a single spot may cause damage and discoloration. To avoid this,
keep the Mop Head in constant motion on these surfaces.
Steam may remove the sheen from some oors that have been treated with wax.
Extremely rough textured oors may tear or damage Cloth Towel.
Before steaming any ooring, it is recommended to consult the manufacturer’s guide-
lines. For ooring in question, always test on a small inconspicuous area before pro-
ceeding.
Sealed Laminate
Linoleum
Glazed Ceramic
Granite
Sealed Hardwood
Stained Concrete
Marble
Vinyl
Tile
Assembling Your Multi-Use
Steam Canister
A
B
8
|
ENGLISH
STEAM CLEANING ACCESSORIES
WARNING: Do not connect accessories while unit is emitting steam.
STEAM JET NOZZLE / SQUEEGEE / TRIANGLE BRUSH
1. Select one of the three accessories (Steam Jet Nozzle, Squeegee or Triangle Brush – Steam
Jet Nozzle shown as example), and align (A) end of accessory with Main Nozzle (B). Align
hole in accessory with grey lock/release button on Nozzle.
2. Press down on grey lock/release button. While continuing to hold button down, slide acces-
sory onto Nozzle until button snaps through rectangular hole.
NOTE: The Steam Jet Nozzle, Squeegee and Triangle Brush can be connected to the
end of an Extension Wand for reaching high or dif cult spots. Connect the Extension
Wand (or Wands) as outlined on Page 6, then connect your desired accessory to the
Wand in the same way as you would normally connect to the Main Nozzle.
UTILITY BRUSHES
NOTE: Utility Brushes connect to the Steam Jet Nozzle, not the Main Nozzle.
1. Align guide tab on inside of Utility Brush (A) with groove on bottom of Steam Jet Nozzle tip
(B).
2. Firmly press Utility Brush onto tip of Steam Jet Nozzle. Press it on as far as possible to pre-
vent steam leakage (See gure 3-C).
3. To remove Utility Brush, simply grip it rmly and pull it off Steam Jet Nozzle.
B
A
C
A
B
Assembling Your Multi-Use
Steam Canister
FIGURE 3
Main Nozzle
FRANÇAIS
|
45
NETTOYAGE À LA VAPEUR
REMARQUE : Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli et que tous les accessoires de
nettoyage vapeur sont xés avant de suivre ces étapes.
Il est recommandé de passer le balai ou l'aspirateur sur les sols durs avant de les net-
toyer à la vapeur.
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la partie Fonctionnement général ci-dessus.
Reportez-vous à la page 39 pour consulter la liste des sols durs recommandés pour
être nettoyés avec le nettoyeur vapeur multi-usages.
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, appliquez un mouvement de va-et-vient continu sur
la surface nettoyée en poussant la tête de balai devant vous et en la ramenant vers vous.
Progressez à reculons sur le sol a n de ne pas marcher dans les endroits qui viennent d'être
nettoyés.
REMARQUE : A n d'éviter des déformations ou des dommages causés par la chaleur et
l'humidité, ne pas utiliser sur des parquets non vitri és ou des surfaces en céramique
non vernissées. La vapeur risque de retirer la brillance de certaines surfaces cirées.
3. Le Serviette en Tissu absorbe la saleté et l'humidité pendant le nettoyage. Cependant, il se
peut que le sol soit encore légèrement humide après le nettoyage. Dans ce cas, il est recom-
mandé de laisser sécher le sol. Vous pouvez utiliser un ventilateur pour faciliter le séchage de
la surface.
Utilisation Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
44
|
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
REMARQUE : Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli et que tous les accessoires
désirés sont xés avant de suivre ces étapes.
1. Lors de la première utilisation, retirez le couvercle de protection en plastique de la che élec-
trique. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique.
2. Mettez l'interrupteur lumineux Marche/Arrêt en position « Marche ». Le voyant vapeur prête
s'allume aussitôt, indiquant que l'appareil chauffe.
3. Le voyant vapeur prête s'éteindra au bout de 2 à 8 minutes (en fonction de la quantité d'eau
présente dans le réservoir), indiquant que l'appareil est complètement chaud et prêt pour le
nettoyage.
4. Dirigez la buse (et tout accessoire xé dessus) vers la surface à nettoyer et appuyez sur le
bouton vapeur. Pour désinfecter les surfaces, dirigez la buse, appuyez sur le bouton et main-
tenez à environ 1/2 po de la surface pendant au moins 5 secondes. Cela assure la destruc-
tion des microbes et des bactéries.
ATTENTION : Assurez-vous que la buse et les accessoires sont toujours orientés dans
une direction qui ne présente aucun danger (éloignés de vous-même, des autres per-
sonnes, animaux et plantes) avant d'appuyer sur le bouton vapeur.
5. Maintenez le bouton vapeur enfoncé pour obtenir un jet de vapeur continu. Vous pouvez égale-
ment pousser l'interrupteur de blocage vapeur vers l'avant tout en appuyant sur le bouton va-
peur pour le verrouiller. Cela permettra d'obtenir un jet de vapeur continu sans avoir à maintenir
le bouton manuellement.
6. Appliquez un mouvement de va-et-vient sur la zone nettoyée pour améliorer le processus de
nettoyage. Essuyez les zones nettoyées à la vapeur avec un chiffon propre pour retirer les sale-
tés restantes. Il est recommandé d'essuyer la surface lorsqu'elle est encore humide, mais soyez
prudent lorsque vous essuyez des surfaces métalliques qui peuvent être encore chaudes.
REMARQUE : Pendant l'utilisation, le voyant vapeur prête peut s'allumer. Ceci est nor-
mal. Si vous constatez une baisse de la pression de la vapeur, relâchez le bouton vapeur
jusqu'à ce que le voyant vapeur prête s'éteigne à nouveau.
7. Une fois le nettoyage terminé, mettez l'appareil en position « Arrêt » et débranchez-le. Suivez
les étapes de la procédure de rangement correct à la page 46 de ce manuel.
Utilisation Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
ENGLISH
|
9
O
N
O
F
F
SCRUB PAD
NOTE: Scrub Pad connects to the Steam Jet Nozzle, not
the Main Nozzle.
1. Place Scrub Pad over tip of Steam Jet Nozzle, and rmly
press it on to Steam Jet Nozzle as far as possible (See
gure 4). This will help to prevent steam leakage.
2. To remove Scrub Pad, simply grip it rmly and pull it off of
Steam Jet Nozzle.
CARRY HANDLE
1. Insert Carry Handle into hole on top of
unit. Align Handle so that grip bracket
faces towards front of unit (See gure 5).
2. Use enclosed Screw Driver to tighten
screw found inside Carry Handle, until
secured to main unit.
ORDERING ACCESSORIES & PARTS
Replacement accessories and parts for your Multi-Use Steam Canister (model MC1275)
may be ordered through our Website:
www.steamfast.com
You may also contact Consumer Service directly:
[email protected] or 1-800-711-6617
FIGURE 5
FIGURE 4
Assembling Your Multi-Use
Steam Canister
10
|
ENGLISH
Nylon Utility Brush Ovens, stove tops, faucet xtures, tile, grout, refrigerators, micro-
waves, showers, bathtubs, doorknobs, waste can, sports equip-
ment, toys and changing tables.
Large Surface Brush Large areas on counters and large areas on oors.
Cone-Shaped Brush
Car wheels, BBQ grills and car engines.
Steam Jet Nozzle Removing dirt, grease and grime from cracks and crevices. Defrost-
ing freezers. Dirt and grass in grooves of golf clubs. Dirt and grime
in tread of running shoes. Cleaning intricate precious metal and
stone jewelry (not pearls or costume jewelry) CAUTION: Hot steam.
Do not handle while steaming.
Cloth Towel (Super
absorbent pads for
everyday use
Vinyl, stone, slate, marble, sealed hardwood, glazed ceramic tile,
granite, stained concrete, grout, linoleum, laminate, bamboo and
other delicate oors.
Squeegee Bugs on windshield. Removing soap scum and grime. Shower
glass, doors, mirrors and glass.
Triangle Brush Hard to reach corners on counter tops, bathtubs and oors.
Brass Utility Brush BBQ gills and oven wire racks.
Scrub Pad Stone, slate, glazed ceramic tile and grout.
Accessory Recommendations
WARNING: Do not use on unsealed oors or unglazed ceramic oors. Always test in
inconspicuous area before use.
FRANÇAIS
|
43
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
1. Positionnez le nettoyeur vapeur multi-usages sur une surface plane.
2. Assurez-vous que l'interrupteur lumineux Marche/Arrêt est en position « Arrêt » et que le cor-
don d'alimentation mis à la terre est débranché de la prise électrique.
Si l'appareil vient d'être utilisé, suivez toujours ces consignes de sécurité avant
de retirer le bouchon du réservoir pour ajouter de l'eau :
Laissez l'appareil refroidir pendant 20 minutes.
Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour évacuer TOUTE la vapeur
restante.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des brûlures si de la
vapeur s'échappe lorsque vous retirez le bouchon du réservoir.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement, puis dévissez et retirez soigneusement
le bouchon du réservoir d'eau.
4. Videz l'eau qui reste dans le réservoir.
REMARQUE : Le réservoir d'eau doit être vidé après chaque utilisation – cela permet de
réduire l'accumulation de minéraux et d'empêcher de trop remplir le réservoir.
5. Remplissez la tasse à mesurer d'eau jusqu'au niveau de remplissage maximum (16 oz/473
ml).
REMARQUE : A n de réduire de manière signi cative l'accumulation de minéraux et
de prolonger la durée de vie de votre nettoyeur vapeur multi-usages, il est fortement
recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée. Reportez-vous à la page 46
pour plus d'informations sur l'accumulation de minéraux.
6. Introduisez l'entonnoir dans l'ori ce de remplissage et versez soigneusement l'eau de la tasse
à mesurer dans le réservoir.
AVERTISSEMENT : Soyez toujours
prudent lorsque vous versez de l'eau
dans le réservoir. Ne regardez pas
directement dans l'ori ce de rem-
plissage lorsque vous versez l'eau.
Tenez votre main libre et tous les
enfants ou animaux à une distance suf sante.
7. En fonction de la durée de nettoyage, vous devrez répéter les étapes 5 et 6 jusqu'à deux fois,
avec une quantité d'eau maximum de 48 oz (1 420 ml). Voir le tableau pour une comparaison
entre la quantité d'eau et la durée approximative de nettoyage.
8. Repositionnez le bouchon du réservoir en vous assurant qu'il est bien vissé pour éviter des
fuites de vapeur chaude et des blessures.
9. Fermez le couvercle du compartiment de rangement.
Quantité d'eau Durée de nettoyage
16 oz. (473 ml.) Environ 15 min.
32 oz. (946) ml.) Environ 30 min.
48 oz. (1420 ml.) Environ 45 min.
Utilisation Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
42
|
FRANÇAIS
Brosse tous usages
en nylon
Fours, cuisinières, robinetteries, tomette, mortier, réfrigérateurs,
micro-ondes, douches, baignoires, poignées de portes, poubelles,
équipements sportifs, jouets et tables à langer.
Grande brosse Grandes surfaces sur les meubles et les sols.
Brosse conique Roues de voitures, grilles de barbecues et moteurs de voitures.
Buse à vapeur Retirer la saleté et la graisse des fentes et des ssures. Dégeler
les congélateurs. Retirer les saletés et l'herbe dans les rainures
des clubs de golf. Retirer les saletés et la boue sur les semelles
des chaussures de course. Nettoyer les métaux précieux ciselés
et les bijoux en pierres précieuses (sauf les perles ou les bijoux de
fantaisie) ATTENTION : Vapeur chaude. Ne pas manipuler pendant
le nettoyage à la vapeur.
Serviette en Tissu
(disques super absor-
bants pour une utilisa-
tion quotidienne)
Vinyle, pierre, ardoise, marbre, parquet vitri é, tomette en
céramique vernissée, granit, béton teinté, mortier, linoléum, strati é,
bambou et autres sols délicats.
Balai-éponge Insectes sur les pare-brises. Retirer les résidus de savon et les
saletés. Parois de douches, portes, miroirs et vitres.
Brosse triangulaire Coins dif ciles à atteindre sur les meubles, baignoires et sols.
Brosse tous usages
en poils de laiton
Grilles de barbecues et de fours.
Disque de brossage Pierre, ardoise, tomette en céramique vernissée et mortier.
Recommandations Pour Les
Accessoires
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser sur des sols non vitri és ou sur des sols en céramique
non vernissés. Faites toujours un essai sur un endroit peu visible avant de commencer.
ENGLISH
|
11
FILLING WATER RESERVOIR
1. Place Multi-Use Steam Canister on a at, level surface.
2. Make sure Lighted On/Off Switch is turned to “Off” and grounded power cord is unplugged from
electrical outlet.
If unit has been in use, always use the following safety precautions before
removing the Water Reservoir cap to add water:
Allow unit to cool for 20 minutes.
Press and hold Steam Button to release ALL remaining steam.
WARNING: Failure to follow these precautions may result in burns from escaping steam
when the Water Reservoir cap is removed.
3. Flip Storage Compartment lid open, and cautiously unscrew and remove Water Reservoir cap.
4. Drain any water remaining inside Water Reservoir.
NOTE: Water Reservoir should be emptied after each use – this will help minimize min-
eral build-up and prevent over- lling.
5. Fill Measuring Cup to maximum ll line (16 oz. / 473 ml.) with water.
NOTE: In order to signi cantly reduce mineral build-up and prolong the life of your
Multi-Use Steam Canister, use of distilled or de-mineralized water in the unit is highly
recommended. Refer to Page 14 for more information about mineral build-up.
6. Insert Water Funnel into ll hole and carefully pour water from Measuring Cup into Water
Reservoir.
WARNING: Caution should always be used when pouring water into the Water Reser-
voir. Do not look directly down into ll hole when lling. Keep your free hand and any
children or pets at a safe distance.
7. Depending on how long you intend to
steam, you may repeat steps 5 & 6 up
to two more times, up to a maximum of
48 oz. (1,420 ml.) of water. See chart
for a comparison of the amount of
water vs. approximate steam time.
8. Replace Water Reservoir cap, ensuring that it is screwed on tightly to prevent hot steam from
escaping and causing injury.
9. Close Storage Compartment lid.
Amount of Water Duration of Steam
16 oz. (473 ml.) Approximately 15 min.
32 oz. (946) ml.) Approximately 30 min.
48 oz. (1420 ml.) Approximately 45 min.
Using Your Multi-Use
Steam Canister
12
|
ENGLISH
GENERAL OPERATION
NOTE: Be sure that Water Reservoir has been lled and that all desired accessories are
connected before following these steps.
1. For rst time use, remove protective plastic cover from electrical plug. Plug power cord into a
electrical outlet.
2. Switch Lighted On/Off Switch to “On” position. Steam Ready Light will immediately illuminate,
indicating that unit is heating.
3. Steam Ready Light will turn off in 2-8 minutes (depending on how much water is in Water Reser-
voir), indicating that unit is fully heated and ready to begin steaming.
4. Direct Nozzle (and any connected accessory) towards surface you desire to steam, and press
Steam Button. To sanitize surfaces, point Nozzle, press Button and hold approximately 1/2 inch
from surface for at least 5 seconds. This will insure that you have killed germs and bacteria.
CAUTION: Always be sure that Nozzle and any accessory are pointed in a safe direction
(away from yourself, other people, pets, and plants) before pressing Steam Button.
5. Keep Steam Button pressed for a continuous ow of steam. You may also slide the Steam Lock
Switch forward while pressing the Steam Button to lock it down. This will allow a continuous ow
of steam without need of holding the Button down manually.
6. Using a back-and-forth motion over the area you are steaming will further enhance the clean-
ing process. Wipe steamed areas with a clean cloth to remove loosened dirt and grime. Wip-
ing the area while it is still wet is recommended, but use caution when wiping surfaces such as metal
that may still be hot.
NOTE: During use, the Steam Ready Light may illuminate. This is normal. If you notice a
drop in steam pressure, release Steam Button until Steam Ready Light turns off again.
7. Once steaming tasks are complete, turn the unit “Off” and unplug. Follow steps under Proper
Storage procedure on Page 14 of this manual.
STEAM MOPPING
NOTE: Be sure that Water Reservoir has been lled and that all steam mopping accessories
are connected before following these steps.
It is recommended to sweep or vacuum hard oors before mopping.
1. Follow Steps 1-3 of General Operation section above.
Using Your Multi-Use
Steam Canister
FRANÇAIS
|
41
O
N
O
F
F
DISQUE DE BROSSAGE
REMARQUE : Le disque de brossage se xe sur la buse à
vapeur et non pas sur la buse principale.
1. Positionnez le disque de brossage sur l'extrémité de la buse
à vapeur et pressez-le fermement sur la buse à vapeur autant
que possible (Voir gure 4). Cela permettra d'éviter les fuites
de vapeur.
2. Pour retirer le disque de brossage, serrez-le fermement et
retirez-le de la buse à vapeur.
POIGNÉE DE TRANSPORT
1. Insérez la poignée de transport dans
l'ori ce sur le dessus de l'appareil. Alignez
la poignée de façon à ce que le support
de poignée soit orienté vers l'avant de
l'appareil (Voir gure 5).
2. Utilisez le tournevis fourni pour serrer la vis
à l'intérieur de la poignée jusqu'à ce qu'elle
soit bien xée sur l'appareil.
COMMANDE DE PIÈCES ET D'ACCESSOIRES
Vous pouvez commander les pièces et accessoires de rechange de votre nettoyeur vapeur
multi-usages (modèle MC1275) sur notre site Web :
www.steamfast.com
Vous pouvez également contacter directement le Service consommateurs :
[email protected] ou 1-800-711-6617
FIGURE 5
FIGURE 4
Montage Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
40
|
FRANÇAIS
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE VAPEUR
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de xer des accessoires quand l'appareil émet de la
vapeur.
BUSE À VAPEUR/BALAI-ÉPONGE/BROSSE TRIANGULAIRE
1. Choisissez un des trois accessoires (buse à vapeur, balai-éponge ou brosse triangulaire – la
buse à vapeur sert d'exemple) et alignez (A) l'extrémité de l'accessoire avec la buse principale
(B). Alignez l'ori ce de l'accessoire avec le bouton de verrouillage/déverrouillage gris de la
buse.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage gris. Tout en maintenant le bouton en-
foncé, faites glisser l'accessoire dans la buse jusqu'à ce que le bouton s'enclenche d'un coup
sec dans l'ori ce rectangulaire.
REMARQUE : La buse à vapeur, le balai-éponge et la brosse triangulaire peuvent être
xés sur l'extrémité d'un tube de rallonge pour atteindre les endroits dif ciles ou en hau-
teur. Fixez le(s) tube(s) de rallonge comme indiqué à la page 38, puis xez l'accessoire
désiré sur le tube de la même manière que pour le xer sur la buse principale.
BROSSES TOUS USAGES
REMARQUE : Les brosses tous usages se xent sur la buse à vapeur et non pas sur la
buse principale.
1. Alignez le téton de guidage à l'intérieur de la brosse tous usages (A) avec la rainure à
l'extrémité inférieure de la buse à vapeur (B).
2. Pressez fermement la brosse sur l'extrémité de la buse à vapeur. Enfoncez-la le plus pos-
sible pour éviter les fuites de vapeur (Voir gure 3-C).
3. Pour retirer la brosse, serrez-la fermement et retirez-la de la buse à vapeur.
B
A
C
A
B
Montage Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
FIGURE 3
ENGLISH
|
13
Refer to Page 7 for a listing of hard oor surfaces that are recommended for cleaning
with the Multi-Use Steam Canister.
2. For best results, use a continuous back-and-forth motion over oor surface, pushing the Mop
Head away and pulling it back towards you. Work your way backwards over the oor, in order
to avoid walking over freshly mopped areas.
NOTE: To avoid warping or damage caused by heat and moisture, do not use on un-
sealed hardwood or unglazed ceramic surfaces. Steam may remove the sheen from
some oors that have been treated with wax.
3. The Cloth Towel will absorb dirt and moisture during mopping. However, when you are
nished you may nd some residual moisture has been left behind. In this case, it is recom-
mended to allow oor time to air-dry. A fan may be directed towards mopped area to facilitate
drying.
Using Your Multi-Use
Steam Canister
14
|
ENGLISH
PROPER STORAGE
Preparing your Multi-Use Steam Canister for storage is quick and simple. When you have n-
ished your steaming tasks, follow the steps listed below.
1. Turn unit “Off” and unplug power cord.
2. Press and hold Steam Button to release all remaining steam.
3. Allow unit to completely cool (at least 30 minutes).
4. Remove all accessories from unit.
5. Flip Storage Compartment lid open and remove Water Reservoir cap.
6. Drain any remaining water from Water Reservoir into a sink or tub – this will help to minimize
mineral build-up and prevent over- lling during your next use. Replace Water Reservoir cap.
7. Store accessories. Utility Brushes can be conveniently stored in the Storage Compartment.
8. Close Storage Compartment lid and store Multi-Use Steam Canister in a cool, dry location.
MINERAL BUILD-UP
A common maintenance need for steam appliances is the removal of build-up caused by high
mineral content in many municipal water supplies. This mineral build-up may limit the effective-
ness and reduce the life of your Multi-Use Steam Canister.
The best way to minimize mineral build-up is to use distilled or de-mineralized water when using
your Multi-Use Steam Canister. If you are unable to use distilled water, it is recommended that
the following procedure be followed monthly to remove any mineral build-up:
1. Turn unit “Off” and unplug power cord.
2. Allow unit to completely cool (at least 30 minutes).
3. Press and hold Steam Button to release all remaining steam.
4. Remove all accessories from unit.
5. Flip up Storage Compartment lid and remove Water Reservoir cap.
6. Drain water from Water Reservoir into a sink or tub.
7. Using Measuring Cup, make a mixture of 8 oz. (237 ml.) vinegar and 8 oz. (237 ml.) water.
8. Using the Funnel, slowly pour water-vinegar solution into Water Reservoir.
9. Allow to stand for 40 minutes.
10. Drain water-vinegar solution from Water Reservoir.
11. Rinse Water Reservoir with fresh water, drain and repeat until vinegar odor dissipates.
12. Replace Water Reservoir cap and close Storage Compartment lid.
Storage & Care
FRANÇAIS
|
39
SERVIETTE EN TISSU
1. Jeter la serviette sur le sol. Placer la tête de balai Pad comme indiqué.
2. Trouver deux grandes pinces au sommet de la tête de Mop (A). Appuyez sur une pince comme
indiqué pour l'ouvrir, ensuite rentrer la serviette en dessous. Répétez pour la deuxième pince pour
serviette de tête Mop (B).
ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous manipulez un Serviette en Tissu qui vient d'être
utilisé, il pourrait être encore chaud.
REMARQUE : Les Serviette en Tissu sont lavables en machine. Pour éviter de ramasser des
peluches, il est recommandé de laver les disques séparément des autres tissus. Utilisez du
détergent liquide uniquement. Évitez d'utiliser des adoucissants ou de l'eau de Javel. Le
séchage à l'air libre est recommandé; le séchage en machine à basse température ou à l'air
froid est également possible.
La tête de balai et les Serviette en Tissu sont parfaitement adaptés au nettoyage de ces sols
durs :
IMPORTANT : Ne pas utiliser sur des parquets non vitri és ou sur des surfaces en céramique
non vernissées. Les surfaces qui ne sont pas correctement vitri ées risquent d'être défor-
mées ou endommagées à cause de la chaleur et de l'humidité.
Soyez également prudent lorsque vous nettoyez des sols durs vitri és, une exposition pro-
longée à la vapeur sur un endroit peut entraîner des dommages et une décoloration. Pour
éviter cela, gardez toujours la tête de balai en mouvement sur ces surfaces.
La vapeur risque de retirer la brillance de certaines surfaces cirées.
Les sols extrêmement rugueux risquent de déchirer ou d'endommager les Serviette en Tissu.
Avant de nettoyer un sol, il est recommandé de consulter les directives du fabricant. Si vous
avez un doute, faites toujours un essai sur une zone peu visible avant de commencer.
• Parquet vitri é
• Béton teinté
Montage Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
• Parquet strati é
• Linoléum
• Céramique
• Granit
• Marbre
• Vinyle
• Tomette
A
B
38
|
FRANÇAIS
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE VAPEUR
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de xer des accessoires quand l'appareil émet de la
vapeur.
TUBES DE RALLONGE
1. Choisissez un des tubes de rallonge. Insérez l'extrémité (A) du tube dans la buse principale
(B). Alignez l'ori ce du tube avec le bouton de verrouillage/déverrouillage gris de la buse.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage gris. Tout en maintenant le bouton
enfoncé, faites glisser le tube de rallonge dans la buse principale jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche d'un coup sec dans l'ori ce du tube.
3. Faites glisser le tube de rallonge restant (C) dans l'extrémité du tube assemblé (D), en
alignant cette fois l'ori ce rectangulaire du tube restant avec le bouton de verrouillage/déver-
rouillage gris du premier tube. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis pous-
sez fermement le second tube dans l'extrémité du premier tube jusqu'à ce que le bouton
s'enclenche d'un coup sec dans l'ori ce. Les deux tubes de rallonge sont maintenant xés sur
la buse principale.
TÊTE DE BALAI
1. Alignez la tête de balai avec l'extrémité ouverte du tube de rallonge a n que l'ori ce rectangu-
laire de la tête de balai s'aligne avec le bouton de verrouillage/déverrouillage gris du tube.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/déverrouillage gris. Tout en maintenant le bouton en-
foncé, faites glisser la tête de balai dans le tube de rallonge (Voir gure 1-A). Appuyez ferme-
ment jusqu'à ce que le bouton s'enclenche d'un coup sec dans l'ori ce (Voir gure 1-B).
REMARQUE : Ne pas appliquer une force excessive lors du nettoyage ou de
l'utilisation des tubes de rallonge car ils risqueraient de casser.
B
Montage Du Nettoyeur Vapeur
Multi-Usages
FIGURE 1
B
A
CA
D
ENGLISH
|
15
Unit fails to heat up. Lighted On/
Off Switch DOES NOT illuminate
when set to “ON” position.
Unit fails to heat up. Lighted On/
Off Switch DOES illuminate when
set to “ON” position.
Steam output is weak or
intermittent.
Excessive amount of water in
steam.
NOTE: Unit produces wet steam
– it is normal for steam to
contain some amount of water.
Unit is not plugged in.
Mineral build-up in unit.
Mineral build-up in unit.
Household circuit breaker / ground
fault interrupter has tripped or
blown a fuse.
Unit is damaged or otherwise in
need of repair.
Unit is damaged or otherwise in
need of repair.
Water level in Water Reservoir is
running low.
Water Reservoir is empty.
Water condensation in Steam
Hose.
Water Reservoir has been
over lled.
Plug power cord into electrical outlet.
Refer to Mineral Build-up section
on Page 14 for cleaning procedure.
Refer to Mineral Build-up section
on Page 14 for cleaning procedure.
Reset circuit breaker / ground
fault interrupter, or replace fuse.
If you need assistance, contact a
licensed electrician.
Immediately cease usage and
unplug. Contact Consumer
Service for further assistance
(see Page 16 for details).
Immediately cease usage and
unplug. Contact Consumer
Service for further assistance
(see Page 16 for details).
Refer to Filling Water Reservoir
procedure on Page 11.
Refer to Filling Water Reservoir
procedure on Page 11.
Point nozzle towards sink, tub or
ground and shake while pressing
Steam Button. Continue until
excess water is released.
Filling Water Reservoir with more
than 48 oz. (1,420 ml.) of water
interferes with steam production,
resulting in water condensation
in steam.
Always use included Measuring
Cup to ll unit with correct amount
of water. (see Page 11 for details)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Accessories do not stay rmly
connected to Main Nozzle.
Accessories not properly installed.
Unit has not heated to full
operating temperature.
Check to make sure that acces-
sories are properly connected, per
procedures on Pages 6-9.
Wait until Steam Ready Light
turns off to begin steaming.
Floor surfaces appear cloudy or
streaky after steaming.
Cloth Towel is dirty.
Hard water residue on oor.
Replace Cloth Towel with a clean
one.
Switch to distilled or
de-mineralized water.
Troubleshooting
16
|
ENGLISH
CONSUMER SERVICES
For problems with your Multi-Use Steam Canister, please refer to the Troubleshooting guide located on Page
15 of this manual. Additional inquiries should be directed to our consumer support services through our Web
site, www.steamfast.com.
If you do not have Internet access, you may also contact our Consumer Service Department by telephone, at
1-800-711-6617.
NOTE: In order for our Consumer Service representatives to help you as quickly and ef ciently as
possible, please have the following information ready before calling:
• Purchase information (where and when you purchased this product)
• Copy of purchase receipt / proof of purchase
• Product serial number (located near electrical speci cation label on bottom of unit)
• Date code (4-digit number located on electrical speci cation label)
PRODUCT SPECIFICATIONS
MC1275
120V
1500W
12.5A
48 oz. (1,420 ml)
7 min. (approximate)
45 min. (approximate)
9.95 lbs. (4.5 kg)
17.2” (43.7 cm) x 10.5” (26.7 cm) x 13.5” (34.3 cm)
16’ (487.7 cm)
MODEL
VOLTAGE
WATTAGE
AMPERAGE
WATER CAPACITY
HEATING TIME
CONTINUOUS STEAM TIME
UNIT WEIGHT
UNIT DIMENSIONS
POWER CORD LENGTH
Product Support
1-YEAR LIMITED WARRANTY
What is covered
McCulloch® is a licensed brand of Steamfast, a division of Vornado Air, LLC (“Steamfast”). Subject to the terms and condi-
tions of this 1-Year Limited Warranty (“Warranty”) as set forth below, Steamfast warrants to the original consumer or pur-
chaser (“Buyer”) that this McCulloch®-branded steam product, excluding all accessories and attachments, (the “Product”) is
to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when used and
maintained in accordance with the Owner’s Guide (the “Warranty Period”).
In the event Buyer noti es Steamfast of a defect in the Product within the Warranty Period, Steamfast will replace the
Product and/or defective component parts, as applicable and necessary. Any such replacement will be made at no charge
to Buyer for parts or labor, provided that Buyer shall be responsible for all shipping and transportation costs associated with
returning the Product to Steamfast for inspection and covered replacement.
What is not covered
This Warranty shall not be applicable to damage or loss caused in whole or in part by:
• Repairs, modi cations or alterations to the Product by anyone other than Steamfast.
• Use or operation of the Product outside the permitted or intended uses described by Steamfast in the Owner’s Guide, or
other careless operation, handling, misuse, or abuse of the Product.
• Lack of proper maintenance or timely cleaning of the Product as speci ed in the Owner’s Guide.
Warranty Information
FRANÇAIS
|
37
• L'interrupteur lumineux Marche/Arrêt (1) met en marche/arrête l'appareil.
• Le Voyant vapeur prête (2) s'allume quand l'appareil chauffe puis s'éteint quand il est prêt à
envoyer la vapeur.
• Le Compartiment de rangement (3) fournit un endroit pratique pour ranger de petits acces-
soires; il contient également le réservoir d'eau.
• Le Réservoir d'eau (4) est le réservoir intérieur dans lequel l'eau est contenue et chauffée. Il
est accessible par le compartiment de rangement. Il doit y avoir une quantité d'eau suf sante
dans le réservoir pour que l'appareil fonctionne correctement.
• Le Manche (5) est conçu pour rester froid tout en apportant le meilleur niveau de sécurité et
de confort d'utilisation.
• Il faut pousser l'Interrupteur de blocage vapeur (6) vers l'avant pour verrouiller le bouton va-
peur et fournir un jet de vapeur continu, sans appuyer en permanence sur le bouton vapeur.
• Le Bouton vapeur (7) fournit un contrôle à la demande complet de la vapeur en émettant un jet
de vapeur chaud et pénétrant de la buse principale lorsqu'il est pressé.
• La Poignée de transport (8) est un instrument pratique pour la buse principale et est conçue
pour transporter l'appareil.
• La Buse principale (9) émet un puissant jet de vapeur lorsque le bouton vapeur est pressé.
• Le Tuyau vapeur (10) conduit sans problème le jet de vapeur du réservoir d'eau vers la buse
principale.
• La Buse à vapeur (11) dirige le jet de vapeur provenant de la buse principale et sert de base
pour xer les brosses tous usages et le disque de brossage.
• Les Tubes de rallonge (12) se xent sur la buse principale. Utilisés avec les accessoires balai
ou pour les endroits en hauteur ou dif cilement accessibles.
• La Tête de balai (13) se xe sur les tubes de rallonge et est conçue pour nettoyer à la vapeur
divers sols durs.
• Les Serviette en Tissu (14) se xent sur la tête de balai et sont conçus pour retirer les rayures
et les taches sur les sols durs. Les disques sont réutilisables et lavables en machine.
• L'Entonnoir (15) et la Tasse à mesurer (16) sont fournis pour faciliter le remplissage du réser-
voir d'eau. La quantité d'eau optimale est de (16 à 48 oz/473 à 1 420 ml).
• Le Balai-éponge (17) se xe sur la buse principale ou sur les tubes de rallonge et peut être
utilisé pour nettoyer des miroirs, des vitres et d'autres surfaces vitrées lisses.
• La Brosse triangulaire (18) se xe sur la buse principale ou sur les tubes de rallonge et est
conçue pour nettoyer les coins et les angles dif ciles.
• Les Brosses tous usages en nylon assorties (19) se xent sur la buse à vapeur et apportent
une puissance de brossage supplémentaire a n de retirer la saleté et les taches extrêmement
tenaces.
• La Brosse tous usages en poils de laiton (20) se xe sur la buse à vapeur et est conçue pour
retirer les graisses et les saletés tenaces collées sur les surfaces résistantes telles que celles
des fours et des grils.
REMARQUE : Soyez prudent lorsque vous décidez de nettoyer une surface avec la
brosse tous usages en poils de laiton. Certaines surfaces délicates, comme l'acier
inoxydable, peuvent être rayées ou endommagées par les poils de laiton. Si vous avez
des doutes sur les types de surfaces qui risquent d'être endommagées, il est recom-
mandé de faire un essai sur une petite zone peu visible avant de commencer.
• Le Disque de brossage (21) se xe sur la buse à vapeur et est conçu pour brosser les saletés
incrustées et les rayures sur les surfaces.
Information sur le Produit
18
|
ESPAÑOL
AVISO: Para reducir el riesgo de fuego, choques eléctricos o daños, debe de siem-
pre seguir las siguientes precauciones básicas de seguridad cuando esté usando
un aparato eléctrico.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
PELIGRO
Todos los artefactos están energizados, incluso cuando están desenchufados. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. Desenchufe siempre el cable de alimentación inmediatamente después de usar la unidad.
2. No coloque ni guarde la unidad donde pueda caerse o donde se la pueda arrojar a un fregadero o bañera.
3. No la coloque ni la deje caer en agua ni otros líquidos.
4. Si la unidad se cae en el agua, desenchufe de inmediato el cable de alimentación. No intente sacarla del
agua.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones a personas:
1. Utilice la Limpiadora a vapor de usos múltiples únicamente con el n previsto, tal como se indica en este
manual.
2. Si necesita un prolongador, utilice un cable con la clasi cación correcta (15 amperios, calibre 14). Tenga
la precaución de colocar el prolongador en un lugar donde no pueda dañarse ni donde usted corra el
riesgo de tropezarse con él mientras utiliza la unidad.
3. Antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente, asegúrese de que toda la información
eléctrica de la etiqueta de clasi cación coincida con su suministro eléctrico.
4. A n de reducir la probabilidad de sobrecarga, NO enchufe otro artefacto de alto vatiaje en el mismo
circuito que esta unidad.
5. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la unidad en agua ni otros líquidos. No utilice
el cable como mango, no permita que cuelgue sobre los bordes de mesadas ni que se doble o quede
presionado por puertas.
6. Nunca tire con fuerza del cable de alimentación para desconectarlo del tomacorriente; en su lugar, tome
el enchufe y tire de él para desconectarlo.
7. No haga funcionar la unidad con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado la unidad.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desarme la unidad. Comuníquese con el Servicio de Aten-
ción al Cliente de Steamfast para que examine y repare la unidad. Volver a armar la unidad de manera
incorrecta puede generar riesgo de descarga eléctrica cuando se utilice la unidad.
8. Se deben supervisar todos los artefactos que se utilicen cerca de niños, mascotas y plantas. No deje la
unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
9. Esta unidad no está diseñada para que la utilicen personas (incluso niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o indicaciones acerca del uso de la unidad por parte de una persona responsable de
su seguridad.
10. No use la unidad si se están usando productos a base de aerosol o si se está administrando oxígeno.
11. La unidad está diseñada para utilizarse únicamente con los accesorios recomendados para la Limpia-
dora a vapor de usos múltiples (Modelo MC1275). Usar otro tipo de artefactos puede dañar la unidad o
causar lesiones.
12. Si el interruptor de encendido/apagado con luz no se ilumina cuando se encuentra en la posición "On"
LEA TODAS LAS INSTRUCIONES ANTES DE USAR
FRANÇAIS
|
35
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Vous avez des questions ou des commentaires?
www.steamfast.com
1-800-711-6617
14. Lors du remplissage du réservoir, vous devez utiliser uniquement de l'eau – l'utilisation d'agents net-
toyants pourrait endommager l'appareil ou entraîner des blessures. L'utilisation d'eau distillée ou
déminéralisée est fortement recommandée a n de réduire l'accumulation de dépôts minéraux. Ne pas
dépasser la capacité maximum du réservoir qui est de 48 oz (1 420 ml) d'eau.
15. Pour éviter toute brûlure en cas d'échappement de vapeur lorsque vous retirez le bouchon du réservoir
pour remplir l'appareil :
• Laissez toujours l'appareil refroidir pendant 10 minutes.
Appuyez sur le bouton vapeur et maintenez-le enfoncé pour évacuer TOUTE la vapeur restante.
16. Pour réduire les risques de contact avec de l'eau chaude provenant de la buse à vapeur, véri ez
l'appareil avant chaque utilisation en le plaçant à l'écart de votre corps et en l'allumant. Ne pas faire
fonctionner l'appareil si la buse à vapeur est bloquée.
17. Le contact avec des pièces métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur peut entraîner des
brûlures. Ne pas toucher la buse principale ou essayer de xer des accessoires lorsque l'appareil fonc-
tionne. Ne pas toucher le dessous de la tête de balai ou essayer de xer un Serviette en Tissu manuel-
lement lorsque l'appareil fonctionne. Soyez prudent lorsque vous retournez l'appareil – le réservoir peut
contenir de l'eau chaude.
18. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil sur des surfaces irrégulières, comme des escaliers.
19. Lorsque vous nettoyez une surface à la vapeur pour la première fois, il est recommandé de consulter les
directives du fabricant du matériau à nettoyer. Si vous avez un doute, faites un essai sur une zone peu
visible avant de commencer.
20. Le nettoyage à la vapeur sur des surfaces en bois non vitri ées ou en céramique non vernissées n'est
pas recommandé et peut endommager ou déformer la surface. La vapeur risque de retirer la brillance
des surfaces cirées.
21. Lorsque vous nettoyez à la vapeur, ne laissez jamais l'appareil en marche au même endroit sur aucune
surface et pour quelque durée que ce soit – une exposition prolongée à la chaleur et à l'humidité risque
d'endommager les sols.
22. Ne laissez pas le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces chaudes pendant l'utilisation.
Enroulez le cordon sans le plier ni le pincer pour le ranger.
23. Laissez toujours le nettoyeur vapeur multi-usages refroidir complètement (au moins 30 minutes) et videz
le réservoir d'eau avant de ranger l'appareil. Ne pas ranger l'appareil avec un disque en micro bres
humide encore attaché.
PROTECTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: A n de réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni
d’une che de prise électrique à trois lames. Cette che ne s’insère que dans un seul sens
dans un socle mural à prise polarisée. Au cas où la che ne s’insère pas complètement
dans le socle, contactez un électricien agréé pour faire installer un socle convenable.
N’ESSAYEZ PAS de modi er la che ou de neutraliser cet accessoire de sécurité.
34
|
FRANÇAIS
PROTECTIONS IMPORTANTES
DANGER
Tout appareil même éteint est encore sous tension. Pour réduire les risques de choc électrique :
1. Débranchez toujours le cordon d'alimentation immédiatement après utilisation.
2. Ne placez ni entreposez l'appareil dans un endroit où il pourrait tomber dans un évier ou une baignoire.
3. Ne placez ou ne faites pas tomber dans l'eau ou dans tout autre liquide.
4. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation. Ne pas toucher
l'appareil dans l'eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, d'électrocutions, d'incendies ou de blessures :
1. Utilisez le nettoyeur vapeur multi-usages uniquement pour les opérations indiquées dans ce manuel.
2. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un cordon approprié (15 ampères, diamètre 14). Positionnez
soigneusement la rallonge où il y aura le moins de risques de l'endommager ou de trébucher dessus
pendant l'utilisation.
3. Avant de brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique, assurez-vous que toutes les infor-
mations électriques de la plaque signalétique sont en conformité avec votre installation électrique.
4. A n de réduire la probabilité d'une surcharge du circuit, NE faites PAS fonctionner un autre appareil de
grande puissance électrique sur le même circuit que cet appareil.
5. Pour éviter les risques de choc électrique, ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
N'utilisez pas le cordon d'alimentation comme poignée, ni le laisser pendre du bord des meubles, ni pincé
ou coincé sous une porte.
6. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise; saisissez la che et tirez pour
débrancher.
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou si l'appareil est tombé
ou a été endommagé. Pour éviter les risques de choc électrique, ne démontez pas l'appareil; veuillez
contacter le service consommateurs Steamfast pour l'inspection et la réparation. Un remontage incorrect
peut entraîner un risque de choc électrique lors de l'utilisation de l'appareil.
8. Une attention particulière est nécessaire lors de l'utilisation d'un appareil à proximité d'enfants, d'animaux
ou de plantes. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
9. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des ca-
pacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à
moins d'être surveillé et d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
10. N'utilisez pas l'appareil dans un endroit où des produits aérosols sont utilisés ou dans un endroit où de
l'oxygène est distribué.
11. L'appareil est destiné à être utilisé uniquement avec les accessoires recommandés du nettoyeur vapeur
multi-usages (modèle MC1275). L'utilisation d'autres types d'accessoires peut entraîner des blessures
ou endommager l'appareil.
12. Si l'interrupteur lumineux Marche/Arrêt ne s'allume pas en position « Marche » alors que le cordon
d'alimentation est branché, l'appareil ne fonctionne pas correctement. Débranchez immédiatement le
cordon de l'alimentation électrique et référez-vous au Guide de dépannage à la page 47 de ce manuel
pour obtenir de l'aide.
13. Éteignez l'appareil et débranchez toujours le cordon d'alimentation avant de remplir le réservoir d'eau.
Ne pas essayer d'utiliser l'appareil si le réservoir n'est pas rempli correctement.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’EMPLOYER
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de feu, choc électrique ou blessures, les
précautions de sécurité suivantes doivent toujours être suivies lors de l’utilisation d’un
appareil électrique.
ESPAÑOL
|
19
mientras que el cable de alimentación está enchufado, la unidad no se encuentra funcionando normal-
mente. Desconecte inmediatamente el cable de la fuente de suministro eléctrico y luego consulte la
Guía de resolución de problemas en la página 31 de este manual para obtener ayuda.
13. Siempre apague la unidad y desenchufe el cable de energía antes de llenar el depósito de agua. No
intente utilizar la unidad sin antes llenar correctamente el depósito.
14. Al llenar el depósito de agua, solo debe usar agua en la unidad; otros agentes de limpieza podrían dañar
la unidad o causar lesiones. Se recomienda el uso de agua desmineralizada o destilada para minimizar
la posible acumulación de depósitos minerales. No llene el depósito de agua con más de 48 oz. (1420
ml) de agua.
15. Para evitar quemaduras por el escape de vapor al quitar la tapa del depósito de agua para llenar la
unidad:
• Permita que la unidad se enfríe durante 10 minutos.
• Mantenga presionado el botón de vapor para liberar TODA la presión de vapor restante.
16. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale de la boquilla de vapor, revise el arte-
facto antes de cada uso; para ello, aléjelo de su cuerpo y enciéndalo. No ponga en funcionamiento la
unidad si la boquilla de vapor está bloqueada.
17. Tocar piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor puede provocar quemaduras. No toque la
boquilla principal ni intente conectar ningún accesorio mientras la unidad se encuentre en uso. No toque
el botón de la cabeza del trapeador o intente conectar a mano una Toalla de Tela mientras la unidad está
en uso. Tenga cuidado cuando gire la unidad, puede haber agua caliente dentro del depósito de agua.
18. Tenga cuidado cuando utilice la unidad en super cies desparejas tales como escaleras.
19. Al vaporizar una super cie por primera vez, se recomienda consultar las instrucciones del fabricante en
relación con el material que desee vaporizar. Para los elementos en cuestión, realice una prueba en un
lugar poco notorio antes de la aplicación.
20. No se recomienda vaporizar sobre parqué no sellado o super cies de cerámica sin barnizar ya que
puede producir alteraciones o daños a las super cies. El vapor puede quitar el brillo de algunas super -
cies tratadas con cera.
21. Cuando realice el trapeado a vapor, nunca deje la unidad apoyada sobre ningún lugar o super cie por
cualquier período de tiempo: la exposición prolongada al calor o la humedad pueden dañar las super -
cies del piso.
22. No permita que el cable de alimentación entre en contacto con super cies calientes mientras el artefacto
se encuentre en uso. Enrolle ligeramente el cable al almacenar la unidad.
23. Permita que la Limpiadora a vapor de usos múltiples se enfríe completamente (al menos por 30 minutos)
y vacíe el depósito de agua antes de almacenarla. No almacene la unidad con la almohadilla de micro -
bra húmeda aún conectada.
AVISO: Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, éste aparato tiene un enchufe
de tres puntas. Este enchufe cabrá en un receptáculo de pared polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra completamente en el receptáculo, contacte a
un electricista licenciado para que instale un receptáculo apropiado. NO TRATE de
modi car el enchufe o derrotar.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
¿Preguntas o comentarios?
www.steamfast.com
1-800-711-6617
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Harbor Freight Tools Steam Cleaner Kit Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur